|
Germanic Lexicon Project
Message Board
|
|
|
Author: Jean-Pierre Camo (french writer)
Email: jpcamo at aol dot com
Date: 2005-09-07 07:35:33
Subject: Cleasby/Vigfusson, page b0476, entry 24
This is a margin comment on: Cleasby/Vigfusson, page b0476, entry 24
About Pett
Another possible meaning of Pett could be Pict (in Old Norse). As a matter of fact, the sound between Scotland and the Orcades is called Pentlandsfjord (Pett land firth). The word Pett is commonly used in nowadays scottish places names.
Let me quote a web page on the Pict names :
(...)
In Old Norse they are Péttar, Péttir or Peti. In Old English they are called Pehtas, Pihtas, Pyhtas, Piohtas or Peohtas. Old Norse also records the Petlandsfjorthr, the Pentland Firth. An original form with ht would have mutated to tt around 700 CE giving the earliest date for the use of the name in Old Norse. Old English retained the old form because the fricative h persisted in that language until the fourteenth century. A form Pect among the Picts could have been borrowed into Old English as early as 450 CE, substituting the English ht for ct as in the loan word truht from Latin tructa "trout".
The Irish (Scots) used the name Cruithni (Gaelic) which is supposed to mean "the picture people" and to refer to body paint or tattooing. There is no evidence for this and the term could have arisen equally well from the Pictish Symbol Stones.
The evidence of place-names
Place-name studies contribute the generic element Pett used exclusively in the eastern part of the area presumed to be that of the Picts. The word occurs in Welsh as peth, Cornish as peth "thing", Breton as pez "piece", and Gaelic cuid, but not in place-names. Low Latin has petia terrae for a piece of land where petia is presumed to be a loan word from a Gaulish *petia. In France, Poitou and Poitiers derive from the Gaulish tribal name Pictavi that contains the same element.
Pett, modern Pit, occurs in some three hundred place-names as a first element combined with a Gaelic or, very rarely, a Cumbric specific element. The historical Picts then, could not have coined the names with Gaelic elements. They must have been created in a bilingual situation where the Pictish term Pett for 'share' or 'portion' of land was understood by Gaelic speakers. These circumstances could have arisen in the late ninth century.
---
May I doubt that Pett would be related to the French "petit" ?
Thanks for examinating this new hypothesis.
Jean-Pierre Camo.
No other messages in this thread