Germanic Lexicon Project
Message Board

Home

Texts

Search

Messages

Volunteer

About


[ Main Message Index ]     [ Previous | Next ] [ Reply ]

Author: Marion Ingham
Email: eurotran at quik dot com
Date: 2008-01-03 22:19:31
Subject: Error report: Bosworth/Toller, page d0392, entry 1
This is a margin comment on: Bosworth/Toller, page d0392, entry 1


For "néo on him" read "héo on him"

in "Sch. 508, 19" unitalicize "Sch."

For "seofontine winter" read "seofontíne winter"

For "Þam gerece" read "þám gerece"

For "cúðbaldes" read "Cúðbaldes"

For "gubernactulis" read "gubernaculis"

In "21 ; F. 74, 29, Ia." substitute period for last comma and boldface "Ia"

For "ge-rechen sin" read "ge-rechen sín"

For "ndiutor" read "adiutor"

In "ðearfe. Ps. Th. 9, 10," substitute comma for first period.

For "epislola," read "epistola"

In "in-,un-gerec." insert space after comma.

In "(printed -reo).ge-rec" insert space after period and un-bold "reo"

In "ii. 112, 67: 50, 79 .ge-reca" move the space from after "79" to after the following period.

In "heáh-geréfa.ge-recan;" un-boldface "heáh-geréfa"

In "ge-recan; ILLEGIBLE -ræc" the illegible element is italicized "p."

In "To move, come, g o" remove space in "go" and italicize "o"

In "congelaverat. Wrt. Voc. ii. 133, 37." substitute comma for first period.

In "ILLEGIBLE blód tósamne" the illegible element is a barred Þ

In "v. recan.ge-récan" un-boldface "recan"

In "aromatibus .]ge-reccan" move the space from after "aromatibus" to after "]"

in "v. reccan ; II :--" boldface "II"

For "Úrum Sceppende" read "úrum Sceppende"

For "R. Ben. I. 46, ii" read "R. Ben. I. 46, 11"

For "Heahsittendum" read "Heáhsittendum"

in "hraþe ILLEGIBLE ðú ongitst ILLEGIBLE hé" the illegible element in both cases is a barred þ

For "Bt. II. I ; F. 32, 17" read "Bt. 11. 1 ; F. 32, 17"

For "Wrt. Voc. ii. 27, ii" read "Wrt. Voc. ii. 27, 11"

For "óm" read "cóm"

For "Ge-ehtum digessit" read "Gerehtum digessit"

For "v. Aid. 201, l" read "v. Ald. 201, l" and unitalicize "v"

For "(the judge]" read "(the judge)"

For "gyltes bote" read "gyltes bóte"

In "þonne setton wé hé" capitalize "þ" to "Þ" and insert barred þ before "hé"

in "and ILLEGIBLE þonne" the illegible element is a barred þ

For "=segclanne" read "= segceanne"

In "and Þ gehwilc" replace Þ with a barred þ

In "ILLEGIBLE gé þonne" the illegible element is a barred þ

For ". c. scitf." read ".c. scill." - there is a bar across both l's.

For "eft þilce gerecce" read "eft ilce gerecce" with a barred þ before "ilce"

For "haee" read "haec"

For "propalabnnt" read "propalabunt"

In "get þú me" insert barred þ after "get"

For "interpres" read "(interpres)"

For "Sch. 200, 17," read "Sch. 200, 17),"

For "Bl. 9, 14; 81, I" read "Bl. 9, 14; 81, 1"

In "hæfdon ILLEGIBLE gereaht ILLEGIBLE God" the illegible element in both cases is a barred þ

For "monsíratus" read "monstratus"

In "þú mé ILLEGIBLE hit wæs" the illegible element is a barred þ

In "eft gereahtes ILLEGIBLE ðæt" the illegible element is a barred þ

In "ic þé ILLEGIBLE ic" the illegible element is a barred þ

For "Hé hé ealra þára" read "hú hé ealra þára"

For "S. 97. 6-24" read "S. 97, 6-24"

In "þearf ILLEGIBLE ic þé gerecce liw'ær ILLEGIBLE" (where "'æ" represents a long "æ"), read "hw'ær" (with long "'æ'") and the illegible element in both cases is a barred þ

For "get þý. gesceádlícor óþer gerecce." read "get þý gesceádlícor óþer gerecce.'"

In "wéne ILLEGIBLE swylces" the illegible element is a barred þ

For "videatur ILLEGIBLE .( Nec" read "videatur ? Nec"

In "Ic wolde ILLEGIBLE þú mé" the illegible element is a barred þ

In "Eal ILLEGIBLE þú gereccan" the illegible element is a barred þ

For "monstraveris" read "(monstraveris)"

In "ILLEGIBLE þínes ágnes" the illegible element is a barred þ

For "permullis" read "permultis"

In "hæfdon gereht (-reaht, v.l. ) God" insert barred þ before "gereht" and before "God"; italicize "v.l." and delete space after it.

In "geséþed ILLEGIBLE gereht" the illegible element is a barred l

In "ILLEGIBLE geniht" the illegible element is a barred þ

For "sufficienliae poten/iaeque" read "sufficientiae potentiaeque"

For "Bt. 33, I; F. 120, 27" read "Bt. 33, 1; F. 120, 27"

In "IV. to guide, direct, govern" boldface "IV"

For "fantes" read "fontes"

For "Bt. I; F. 2, 5" read "Bt. 1; F. 2, 5"

In "bisne ILLEGIBLE þú miht ongiton ILLEGIBLE" the illegible element in both cases is a barred þ

For "mid to gereccenne" read "mid tó gereccenne"

For "bið ðæt rice" read "bið ðæt ríce"

In "Geræhte , Gú." unitalicize ", Gú." and delete preceding space.

For "(33) to correct :--" read "(3a) to correct :--"

For "hy. Ps. Rdr. 27, 9. " read "hý, Ps. Rdr. 27, 9"

In "V. to assign :--" boldface "V"

For "ðæ hire hlaford" read "ðæ hire hláford"

For "v. 137, ii" read "v. 137, 11"

For "vi. 80, 11,21" read "vi. 80, 11-21"

In "Va. to appoint? :--" boldface "Va" and insert space between them.

Hyphen in "prae-posuit" should be soft.

For "Aid. 6, 23" read "Ald. 6, 23"

In "VI. to reprove, reproach :-- Heó" boldface "VI" and unitalicize "Heó"

For "gerahte. Jul. 73" read "gerahte, Jul. 73"

For "mode þreáge" read "móde þreáge"

For "Justus" read "justus"

For "Passages I. 2, and 4" read "Passages 1, 2, and 4"

In "I. 4.] [Nu" boldface "I. 4."

Hyphen in "dis-tendere" should be soft.

For "perftcere." read "perficere." and delete following space.

In "v. ungereccan" un-boldface "ungereccan"

In "ge-reccelic. v. ge-reclic." boldface "gereccelic" and un-boldface "ge-reclic"

In "(-recced-). Add: I. history :--" boldface "-recced-" and "I."

Substitute comma for period after last word.

New entries begin at:
"ge-rec a tumult."
"ge-rec a pinnace (?)"
"ge-reca."
"ge-recan;"
"ge-récan"
"ge-reccan."
"ge-reccedness."
"ge-recedness (-recced-)."

No other messages in this thread