This is page bt_d0260. Please don't edit above this dashed line. Thank you!
-----------------------------------------------------------------------------
260 FÓT-LÆ-acute;ST -- FRÆGNIAN
pedibus eorum in parte aquae tinctis, Jos. 3, 15. Hé hét hí hine ferian þæ-acute;r Petrus and Paulus bebyrgede wæ-acute;ron, and lecgan his líc æt heora fó;tlæ-acute;stum, Hml. S. 5, 467. Geseah hé león wið þæ-acute;re hálgan líchaman standan, and hit his fótlástas (-es, MS., fétlástas, v.l.) liccode, 23 b, 773.
fót-læ-acute;st, -leást, e; f. See læ-acute;s-hosum in Dict.
fót-lic; adj. I. on foot, that is done on foot :-- Folga mé ná þæt án on fótlicum gange, ac eác swilce on gódra ðeáwa geefenlæ-acute;cunge. Hml. Th. ii. 468, 21. II. fig. pedestrian, low in style :-- Fótlic pedestre, i. uile. Germ. 403, 12.
fót-mæ-acute;l. In l. 3 for foot-mark read foot, and add: (1) a foot as a measure :-- Men on lenge syx fótmæla lange homines statura pedum .vi., Nar. 35, 2. On lenge hundteontiges fótmæla and fíftiges lange, 36, 12. (2) some kind of cross (? v. mæ-acute;l; II) :-- Of ðám hamme tó fótmæ-acute;le; of fótmæ-acute;le éstrihtes on wulfputt, C.D. iii. 449, 30. v. furh.
fót-mæ-acute;lum. For R. Conc. 5: Cot. 95 substitute :-- Fótmæ-acute;lum gradatim, Wrt. Voc. ii. 40, 47: pedetemptim, Angl. xiii. 427, 883.
fót-ráp. Add: v. sceát-líne.
fót-sceamel. Add :-- Fótscoemel, Mt. L. 5, 35. [O.H. Ger. fuoz-scamal: Icel. fót-skemill.]
fót-sceanca, an; m. The leg from the knee downwards, the shank :-- Nim blæces hundes deádes þone swýþran fótscancan (fóten (fótes?) sceancan, v.l.), Lch. i. 362, 27.
fót-setl, es; n. A footstool :-- Sæt hé mid ðám cynincge æt gereorde. Þá fæ-acute;ringa sáh hé niðer wið ðæs fótsetles spræ-acute;ce benumen (cf. mutus in ipsa sede declinavit, Florence of Worcester), Chr. 1053; P. 182, 21.
fót-setla, an; m. One who sits on a footstool(?), an inferior member of a company :-- Gif cniht binnan stig sitte, gylde ánne syster huniges: and gif hwá fótsetlan haebbe, do þ-bar; ylce, Cht. Th. 612, 34. Cf. fót; I. ¶
fót-síþ-gerif, fót-síþ-sticcel. Substitute: fót-síd; adj. Reaching to the feet (of a garment) :-- Fótsíd geríf limus (printed limes; but see Nap. 25, where is given Isidor's definition of limus, 'vestis, quae ... ad pedes producitur'), Wrt. Voc. i. 16, 45. Hacele vel fótsíd sciccel [printed fótsíð sticcel, but see Nap. 25) clamis, 40, 67. [Icel. fót-síðr reaching down to the leg, of a garment.] Cf. lenden-síd.
fót-spor. Add: [O.H. Ger. fuoz-spor vestigium: Icel. fót-spor footprint.]
fót-stappel, es; m. A footstep :-- Fótstaplas míne vestigia mea, Ps. L. 17, 37. Cf. síþ-stappel.
fót-swæþ, -swaþu. (1) of the track (lit. or fig.) of living creatures. (a) neut. or uncertain :-- Ne bið næ-acute;nig wonung on þæ-acute;m sande ðæ-acute;ra Drihtnes fótswaða, Mart. H. 74, 21. Hé ástrehte hine tó Ióhannes fótswaðum, Hml. Th. i. 68, 14. Ic sceolde his fótswaðum fylian, 382, 18. Æ-acute;ghwylce yfele fótswaðu him ongeán cumende hé forbúgeþ, ge for ðon se yfela man hyne forcyrreþ oððe him onbúgeþ, Lch. i. 318, 22. (b) fem. :-- Fylian his fótswaðe ejus vestigia sequi, Gr. D. 60, 26. Hé náne fótswaðe on ðám snáwe ne geseah, Hml. Th. ii. 136, 32. (2) of the trace of things :-- Nán synne fótswæð (uestigium) on his sáwle belífð, Scint. 25, 12.
fót-swyle. Add :-- Þæs féþe getugon mycle fótswylas (-swilas, v.l.) and fornámon cujus gressum dolore nimio podagra contraxerat, Gr. D. 47, 21. Cf. fót-geswell.
fót-þweál. Add: ¶the washing of the feet of the poor, enjoined by the Church :-- Bisceopes dægweorc ... þearfena fótþweál, Ll. Th. ii. 314, 21. Se ercediácon geáxode má crístenra manna, and hí ... mid fótðweale geneósode, Hml. Th. i. 418, 27. Sceóte man ælmessan ... hwílum þearfena fótþweál, Wlfst. 171, 2. Féde man Godes þearfena swá fela swá man mæ-acute;st mæge, and ... baðige man ealle ... and sylf se dæ-acute;dbéta beó ymbe heora fótþweál, Ll. Th. ii. 288, 8.
fót-wærc ; m. (not n.) Add: [Icel. fót-verkr.]
fót-welm. Add: e; f. (? v. Kent. Gl. 165 below; or has the glosser taken plantae to be dative?): -welma, an; m. :-- Fótwelma, Wrt. Voc. i. 65, 46. Fótwylm planta, Germ. 396, 151. His fótwelme (ut non comburantur) plantae ejus, Kent. Gl. 165. Heó (Jezabel) wæs eall freten bútan þám handum ... and þám fótwylmum (nisi pedes et summas manus, 2 Kings ix. 35), Hml. S. 18, 354. Mid dríum fótwylmum ofer yða gán, Hml. Th. i. 108, 16. Wæ-acute;ron his fét niðer áwende ... áwendað míne fótwelmas tó ðan heofonlican wege, 382, 13. Áwendan úre fótwylmas fram deádbæ-acute;rum síðfæte, 96, 25. Oþ þá fótwylmas (-mylmas, MS., -welmes, Hpt. Gl. 472, 32) plantatenus, i. usque ad plantas, i. pedes, An. Ox. 2816.
fox. Add :-- Hwílum swá þeótende wulf, hwilum swá beorcende fox, Shrn. 141, 12. Fox is geápest ealra deóra, 14, 19. Ðone leásan lytegan þú scealt hátan fox, næs mann, Bt. 37, 4; F. 192, 17. Hú Bonefatius ádýdde þone fox þe bát his módor henna ... His módor gewunode tó fédenne henna, ac hig gelómlíce áweg bær and ábát án fox cumende of þám neáhlande ... Þá cóm se fox, swá his gewuna wæs, and gelæhte áne henne, Gr. D. 69, 22-70, 2. Gedón foxes gelyndes dæ-acute;l on þá eágan, Lch. ii. 308, 1: i. 338, 20: 340, 4 (and often). Wið liþádle, genim cwicenne fox and seóð þ-bar; þá bán áne beón læ-acute;fed, 340, 25. ¶ the word occurs in place-names, v. C.D. vi. 288. Cf. also :-- Tó ðæ-acute;re foxéc; of ðæ-acute;re foxéc, C.D. iv. 90, 9.
foxes glófa. Add :-- Foxes glófa buglosse, Wrt. Voc. i. 67, 24.
fox-hol, es; n. A fox-hole, fox's earth :-- Tó ðám foxhole; of ðám foxhole, C.D. iii. 384, 13. Æt ðæ-acute;m hwítan foxholum, v. 83, 28. On ðá foxhola, 340, 18.
foxung, e; f. A foxlike trick :-- Cwæð se Hæ-acute;lend him tó: 'Foxas habbað holu' ... Críst geseah his prættas, for ðan þe hé mid sóðfæstnysse ne sóhte þone Hæ-acute;lend, ac foxunga wæ-acute;ron wunigende on him, Hml. S. 16, 162. [In ure skemting he (the devil, compared here with the fox) doð raðe a foxing, Misc. 14, 435.]
fracoþ. Add :-- Nis se mæssepreóst on worulde swá synfull ne swá fracod on his dæ-acute;dan ..., þeáh hé æ-acute;lc unriht dreóge on his lífe, Wlfst. 34, 6. Gif preóst mid fúlum dæ-acute;dum hine fracodne gedéð, Hml. Th. ii. 320, 22. þ-bar; fracode wíf (Jezebel), Hml. S. 18, 160. Hé cwæð þ-bar; hié fracuþe (-coðe, v.l.) and earme wæ-acute;ron dicens contemnendos esse eos et miseros, Bd. 3, 21; Sch. 288, 11. Fela is fracodra getrýwða (bad faith) mid mannum, Wlfst. 243, 15. Fracodum turpibus, Germ. 389, 23. Tó helle faran for fracodum dæ-acute;dum, Hml. S. 26, 250. Tarquinius hira eallra fracoþast wæs, Ors. 2, 2; S. 66, 28. Þá fúlan forligeras þæs fracodostan mennisces Sodomitiscra ðeóda. Hml. S. 13, 191. Cf. forcúþ.
fracoþ, es; n. Add: fracoþu; f. Infamy, wickedness :-- Ignominium sconde hléwung sive fraceþu, idem et infamium. Wrt. Voc. ii. 49, 31. Sume men beóð swá gehíwode líceteras, swylce hý Godes ege habban, and bið eal heora ingeþanc mid fracoðe áfylled. Wlfst. 54, 7. Mið fræceðo geyfled contumelia adfectus. Mt. L. 22, 6. Unclæ-acute;nnessa &l-bar; fracede squalores, immunditias. Hpt. Gl. 509, 76. þ-bar; hé wið swá mycelre geearnunge man swylce wælhreównysse fraceþa (fraced, teónan. v.ll. contumeliam) gefremede. Gr. D. 21, 34.
fracoþ-dæ-acute;d, e; f. A foul deed :-- Uton mán and morðor forbúgan, and ealle fracoddæ-acute;da swíðe áscunian, Wlfst. 188, 15.
fracoþ-lic. Add: foul (language), filthy (lucre) :-- Of gálnysse cumað higeleás and fracodlic spræ-acute;c, Hml. Th. ii. 220, 7. Ne sý seó syn næ-acute;fre tó ðám fracodlic, Wlfst. 135, 13. Æ-acute;lc fracodlic fácn áweorpe man, 73, 16. Hí ongunnon hine onscunian mid máran orwyrðum fracoðlicra (fraceð-, v.l.) worda majoribus hunc verborum contumeliis detestari coeperunt, Gr. D. 251, 1. For fraceðlecum (fracoðlicum, v.l.) gestreónum turpis lucri gratia, Past. 137, 21.
fracoþ-líce. Add :-- Swá wer sé fracodlíce (fraudulenter) derað frýnd hys, Scint. 194, 1.
fracoþ-nes. For Cot. 143 substitute :-- Fracoðnesse obscenitatis, Wrt. Voc. ii. 62, 58. Hí gálnysse onscunedon ... and þá fúlan forsáwon for heora fracodnysse, Hml. A. 23, 214. Unclæ-acute;nnessa, fracedn[essa] squalores, An. Ox. 4455.
fracoþ-scipe, es; m. Shameful conduct :-- Þæt him nán unhlísa ne fylge þnrh æ-acute;nigne fracodscype boni sint testimonii ob detractionem vitandam, R. Ben. 141, 5.
fracoþ-word, -wyrde, es; n. An abusive word, an insult, bad language :-- Hé sæ-acute;de hú manigne teónan and orwyrdu þára nunnena fracoð-wyrda (-worda, v.l.) hé geþrowode quantas pateretur verborum contumelias enarravit, Gr. D. 152, 7.
fracu. v. frecu.
fræ-acute;-beorht. Take here freá-beorht, and add :-- Freábeorht limpida, An. Ox. 1716. Freáberht praeclarum, Ps. Srt. 22, 5. Þá clypiað freábrihtum stefnum, Wlfst. 212, 20. Þæ-acute;re freábeorhtestan limpidissimi, i. clarissimi, An. Ox. 87.
fræ-acute;-bodian. v. freá-bodian in Dict.: fræc, Wrt. Voc. ii. 7, 22. l. wræc: fræc-genga. v. fræt-genga: fræclíce. v. freclíce: fræ-acute;clíce. v. frécenlíce.
fræ-acute;-dréman. Take here freá-dréman in Dict., and add :-- Wé singaþ and wé freádrémaþ strengða þíne cantabimus et psallemus uirtutes tuas, Ps. L. 20, 14. Cf. fræ-acute;-þancian.
fræ-acute;-fætt. l. fræ-acute;-fæ-acute;tt, and for Cot. 177 substitute :-- Fræ-acute;fæ-acute;ttum prepinguibus, Wrt. Voc. ii. 96, 47.
fræfel cunning, craft :-- Fácni vel fraefeli astu, Wrt. Voc. ii. 101, 13.
fræfele; adj. Saucy. Substitute :-- fræfel; adj. Cunning, crafty; wanton :-- Frævol oððe litig procax, Wrt. Voc. ii. 67, 48. v. following words.
fræfelian; p. ode To be cunning :-- Fraefeleo calleo. Wrt. Voc. ii. 103, 48. Fræfele, 14, 13. Ic frefelie calleo, decipio, 127, 62.
fræfel-líce. Substitute: Cunningly, craftily; wantonly :-- Fræfellíce (frefelíce sollerter, astute, Hpt. Gl. 479, 75), gleáwlíce sollerter, An. Ox. 3131. Freulíce UNCERTAIN (fræflíce, Hpt. Gl. 405, 50) sollerter, curiose, I. Frefelíce hiene gesóhte seó cwén mid þrím hund wífmonna tó þon þæt heó woldon wið Alexander ... bearna striénan regina, excitata suscipiendae ab eo subolis gratia, cum trecentis mulieribus procax invenit. Ors. 3, 9; S. 130, 9.
fræfel-nes. Substitute: Cunning, craftiness :-- Fræfelnyssa (-e. Hpt. Gl. 512, 37) sollertia, An. Ox. 4579. Fræfelnesse sollertiam, 46. Þá mánfullan fræfelnesse nefandum astum, Hpt. 31, 18, 511.
fræ-acute;-gleáw. Take here freá-gleáw in Dict.
frægnian; p. ode To ask :-- Hwæt ðú mec geáxast &l-bar; frægnast be góde quid me interrogas de bono?, Mt. R. 19, 17. v. ge-frægnian.