This is page bt_d0435. Please don't edit above this dashed line. Thank you! -----------------------------------------------------------------------------
GE-ÞREODIAN -- GE-ÞUNGENNES 435
forms of the participle occur in the Lindisfarne Gospels :-- Wéron geðreátne, Mt. L. 20, 31. Wéron geðreáten increpantur, Mk. p. 3, 15. Geðreátnum increpatis, 2, 17. ge-þreodian; p. ode To determine, resolve :-- Forneáh hé geþreodode þ-bar; hé forlét (þóhte tó forlæ-acute;tenne, v. l.) þ-bar; wésten ut pene deserere eremum diliberaret, Gr. D. 101, 7. ge-þréte. v. ge-þrít: ge-þréwud.] v. ge-þreágean. ge-þring, -þryng. Add :-- Ðæ-acute;r (in hell) is ealra yrmða gehwylc and ealra deófla geþring (-þryngc, v. l.), Wlfst. 94, 4. Geðring (-þringc, -þrincg, v. ll.), 114, 6. Ic mé ongan mæncgan tó óþrum, þ-bar; ic wolde inn geþringan ... Mín líchama wæs swíðe geswenced for þám nýde þæs geþringes, Hml. S. 23 b, 421. Ealle ðá gehýrdon þe ðæ-acute;r æt wæ-acute;ron ... on ðám egeslican geþryngce ðá man þá martyras cwylmde, 23, 92. [Cf. O. H. Ger. ge-drengi a crowd, press: Ger. ge-dränge.] v. heáh-geþring. ge-þringan. Add: I. intrans. To press, force one's way :-- Ic wolde on sume wísan inn geþringan, Hml. S. 23 b, 412. II. trans. To exert pressure on an object. (1) lit. :-- Ðá menigo ðec geðringað turbae te comprimunt, Lk. L. R. 8, 45. (2) to use violence with a person, oppress, conquer a people or country :-- Gotan þreáte geþrungon þeódlond monig, Met. 1, 3. (2 a) to force, gain by force from (on) a person :-- Mæg ic þis setl on eów butan earfeðum ána geþringan (-dringan, MS.), Gú. 216. [O. Sax. ge-þringan.] ge-þrístian. Add :-- Gíf morðwyrhtan ... tó þám geþrístian þ-bar; hí on þæs cyninges neáweste gewunian, Ll. Th. i. 324, 12. ge-þrístlæ-acute;can. Dele 'to excite,' and last passage, and add :-- Wé geþrístlæ-acute;cton presumpsimus, Wrt. Voc. ii. 67, 42. (1) with infin. :-- Hé náht geþrýstlæ-acute;hte specan, Hml. S. 236, 277. Náteshwón læ-acute;ran geþrístlæ-acute;c nequaquam docere presumas, Scint. 126, 14. Ic ne dorste geðristlæ-acute;can þára mínra áwuht feala on gewrit settan, Ll. Th. i. 58, 21. Geðrýstlæ-acute;cende áht secgan, Hml. S. 23 b, 645. (2) with dat. infin. :-- Þ-bar; þú ná geþrístlæ-acute;ce ... tó gánne, Ll. Lbmn. 414, 1. Nán man ne geþrístlæ-acute;ce æ-acute;nigne deófles bígencg tó dónne, Hml. A. 143, 122. (3) with clause :-- Þ-bar; þú ná geþrístlæ-acute;ce þ-bar; þú þises húsles onbyrige, Ll. Lbmn. 413, 24. Næ-acute;fre ic ne míne lástweardas geðrístlaecen þat heó hit onwenden, C. D. i. 114, 22. Hú hé dorste geþrístlæ-acute;cean (for hwon hé geþrýsstlæ-acute;hte, v. l.) þ-bar; hé héte þone Godes wer swencean, 39, 9. Sceal nán mon geþrístlæ-acute;can (presumat) þát hé spræ-acute;ce, R. Ben. 16, 2. ge-þrístlæ-acute;cing, e; f. Presumption :-- Þæt ná geþanc geþrístlæ-acute;cing gástes upp áhebbe ne mentem praesumtio spiritus leuet, Scint. 122, 18: Verc. Först. 164. ge-þrít(?), -þrét (an i-stem noun?) clamour of a host, threatening noise :-- [Tó?] geþréte [ad?] clangorem (cf. ? cum ad stridulae buccinae sonum Gothorumque clangorem ... Roma contremuit, Ald. 65, 16), Wrt. Voc. ii. 24, 55. ge-þrofen, ge-þroren. v. ge-þweran. ge-þrowian. Add: I. absolute, to suffer; in a special sense, to suffer martyrdom, die :-- Ðonne forwyrð ðín bróður, for ðone Críst geðrowade (propter quem Christus mortuus est), Past. 451, 34; Jul. 448. Geðrouende hine foresæ-acute;gde passurum se praenuntians, Mt. p. 17, 17. Geðrowod under ðám Pontiscan Pilate, on róde áhangen, Hml. Th. ii. 596, 15. ¶ geþrowod crucified :-- Ðone geðrowodan Críst, Hml. Th. ii. 292, 13. II. with acc. (1) to suffer what is painful :-- Hé geðrowade martyrdóm, Shrn. 71, 31. Geþrowade lífes látteów láðlic wíte, El. 519. Feolo geðrouia (giðrowiga, R.) multa pati, Lk. L. 17, 25. Geðroued in líchoma alle passus in carne omnia, Mt. p. 13, 2. (2) to suffer for, atone for, expiate :-- Gif wé ðás gyltas sylfwilles on andwerdam lífe ne gebétað, wé sceolon neádunge on þám wítniendlicum fýre hí geðrowian, Hml. Th. ii. 590, 31. III. to sympathize; conpati :-- Sé ðe ne mægi giðrouia untrymnissum úsum qui non possit conpati infirmitatibus nostris, Rtl. 91, 5. III a. to sympathize with, be patient or in harmony with (?) :-- Æ-acute;lc gesceaft is sibsumlíce gebunden mid þínum bebode, swá þ-bar; heora nán óþres mearce ne ofereóde, and se cyle geþrowode wiþ ðá hæ-acute;to and þ-bar; wæ-acute;t wiþ ðám drýgum tu numeris elementa ligas, ut frigora flammis, arida conveniant liquidis, Bt. 33, 4; F. 128, 33. (v. ge-þweorod.) ge-þryccan. Substitute: p. -þrycte, -þryhte; pp. -þrycced, -þryced, -þryct. I. to press :-- Ðá hand geðrycð (premit) sió incunde lufu, Past. 389, 13. II. to press down, oppress, depress :-- Ðæt gesuinc hira ágenra welera hié geðrycð labor labiorum ipsorum operiet, Past. 239, 15. Ðætte ðæt lof hié tó ðæ-acute;m getrymede ðætte sió monung hié eft ne geðrycte quatenus eorum mentem, ne admonitio subjuncta concuteret laus praemissa solidaret, Past. 268, 22. Sé ðe bið geðryced mid ðæ-acute;re hefignesse his synna qui peccati sui pondere premitur, 268, 9. Ðæt hié sién innan geðryccede (-ðrycte, v. l.) mid eádmódnesse interius deprimantur, 119, 15. III. to repress, compress, restrain :-- Ðone fiónd úserne geðrycg hostem nostrum comprime, Rtl. 180, 18. Hié hié selfe niédað tó healdonne ungemetlice swiggean and for ðæ-acute;m bióð swíðe geðrycte illos violenta custodia indiscreti silentii angustat, Past. 270, 17. Ðá eáðmódan bióð oft geðrycte mid ðæ-acute;re synne ðæs eges, ðonne hié ne durron unðeáwas tæ-acute;lan humiles, ut perversa non increpent, sub specie humilitatis premit culpa formidinis, 302, 7. IV. to express :-- Wé geðryhton (printed -dryhton) &l-bar; wé áuritton expressimus, Mt. p. 3, 2. ge-þrýde. v. ge-þrýn. ge-þryle. Substitute: ge-þrýl, es; n. A press, crowd :-- For ðæs folces geðrýle wæs þæt gesthús ðearle genyrwed, Hml. Th. i. 34, 34. Onmang ðám mycclan geðrýle and on ðám egeslican geþryngce. Hml. S. 23, 92. v. ge-þrýn, and cf. þweál, þweán for similar relation between noun and verb. ge-þrýn; p. -þrýde. I. to bind :-- Se líchoma líð on eorðan ísne genearwod and mid racentunge geðrýd and mid bendum gebunden and mid fetrum gefæstnod, Nap. 64, 7. I a. to bind a book :-- Eðiluald ðis bóc úta giðrýde ... and Billfrið gismioðade ðá gihríno ðá ðe útan on sint and hit gihrínade mid golde (cf. the riddle on a book: Mec (the parchment) wráh hæleð hleóbordum, hýde beþenede, gierede mec mid golde; for þon mé glíwedon wrætlic weorc smiða, Rä. 27, 11-14). II. to repress, restrain :-- Ná for þí rihtlíce synna geþríð, forgyfenysse wé ortrúwian neque quia Deus juste peccata distringit, ueniam desperemus, Scint. 130, 16. III. to express :-- Geðrýde &l-bar; áurát expressit, Mt. p. 3, 6. ge-þryng. v. ge-þring. ge-þryscan. Add :-- 'Ðæt geswinc hiera ágenra welora hié geðryscð (-ðrycð, v. l.)' ... Se feónd ðæt mód mid grimmum edleáne geðryscð (premit), Past. 238, 15-17. Ðætte sió unliéfde byrðen ðissa eorðlicena sorga hí ne geðrysce (premat), 401, 6. Geðrysced (-ðryced, v. l.) mid ðæ-acute;re hefignesse his synna, 269, 9. ge-þrýþfullian; p. ode To exalt, elevate :-- Ná geþrýdfullud synd eágan míne non elati suat oculi mei, Ps. Rdr. 130, 1. ge-þryþian. Substitute :-- ge-þrýþed; adj. Endowed with power (þrýþ), powerful, mighty :-- Deáþ nimeþ wiga wælgífre, wæ-acute;pnum geþrýþed, ealdor ánra gehwæs, Ph. 486. ge-þúf. Substitute :-- Growing luxuriously, leafy, bushy :-- Fæste geþúf luxoriante, Wrt. Voc. ii. 52, 28. I. of trees, having foliage, of plants, having leaves, leafy, bushy :-- Geþúf fícbeám frondea ficus, i. frondosa, Wrt. Voc. ii. 151, 15. Geþú[f] uiriscens (ramosa fronde), An. Ox. 2628. Geþúfe beámas frondea robora, Wrt. Voc. ii. 151, 12. Þá geþúfan frondea, 9. Geþúfum græ-acute;fum frondosis (i. ramosis) dumis, 21. Hyre stela byð mid geþúfum bógum, Lch. i. 248, 18. II. of leaves, growing thickly together, bushy :-- Ðeós wyrt hafað lange leáf and geþúfe, Lch. i. 248, 17. Gehwæ-acute;de leáf and geþúfe, 256, 5. Heó hafaþ leáf swylce wulfes camb, ac hí beóþ mearwran and hwítran and geþúfran, 278, 15. ge-þuhsod. v. ge-þuxian. ge-þun. Add :-- Geþun clangor, Wrt. Voc. ii. 23, 57. Dyne, geþun, cyrm clangor, tubarum sonus vel vox tubae, 131, 52. Dyne vel geþun crepaculum, sonum, 136, 13. ge-þungen. Add: I. in respect to age, advanced, mature :-- Geþungen yld and swýðe eald yld ... hærfest and geþungen yld geférlæ-acute;cað, and winter and yld áteoriað, Angl. viii. 299, 25-27. Swylce hit cild wæ-acute;re ... swylce hé medemre ylde man wæ-acute;re, and óðre hwíle swylce hé eald geþungen man wæ-acute;re, Wlfst. 99, 15. Cildhád gewít tó cnihtháde, and cnihthád tó geðungenum wæstme, Hml. Th. i. 490, 3. Þysum cildgeongum cynincge ... his foregengan þe geþungene wæ-acute;ron on yld, Lch. iii. 436, 10. Wé myngiað geþungene and iunge, Angl. viii. 308, 5. II. deserving; emeritus :-- Geþungen emeritus, i. veteranus miles, prefectus, Wrt. Voc. ii. 143, 28. Geþungenan cempan emeritos (i. eximios) milites, An. Ox. 892. III. eminent, distinguished. (1) by rank :-- Hé ealdordóm onféhd ... geþungen on þeóde, Ph. 160. On ealdormonnes húse oððe on óðres geþungenes witan, Ll. Th. i. 106, 6. Biddende his þingunge tó ánum geþungenum ealdormen, Hml. S. 3, 171. Biscepa and óðerra geþungenra witena, Ll. Th. i. 58, 5. Ercebiscop mid manegum óðrum geðungenum witum, Hml. Th. ii. 148, 3. Be abbodum and óðrum geðungenum, R. Ben. 105, 12. Ne mæg se man módigan on geðincðum, for ðan þe fela synd geþungenran, Hml. S. 16, 372. (2) by good qualities, excellent :-- Þú eart beforan Drihtne geþungen, Hml. S. 23 b, 236 note. Þæ-acute;r (in heaven) is geþungen þegnweorud, Cri. 751. Geþungene (eminent for scholarship) preóstas, Angl. viii. 305, 8. Æfter geðungenra láreówa trahtnungum, Hml. Th. ii. 2, 8: Hml. S. 3, 151. Þ-bar; hí beón þe geþungenran on þæ-acute;re fandunge, Angl. vii. 52, 502. (2 a) of things :-- Ic hæbbe þé oferþogen on geþungenre láre, Hml. S. 3, 209. IV. developed so as to be fit for, fitted :-- Þá þe tó ciriclicum háde geþungene wæ-acute;ron qui ecclesiasticum gradum apte subirent, Bd. 4, 23; Sch. 469, 1. v. heáh-, un-geþungen. ge-þungenlíce. Add :-- Geþungenlíce (printed geþunglíce, Wrt. Voc. ii. 143, 26) emature, Wülck. Gl. 227, 43. ge-þungennes. Add: I. maturity, v. ge-þungen; I :-- Þæs geþungennes hine ne geþafige worian cuius maturitas eum non sinat vagari, R. Ben. I. 112, 6. II. growth, progress, advancement :-- Of geþungenysse processu ... conuersationis (v. R. Ben. I. 6, 8), An. Ox. 57, 1. III. eminence, distinction. (1) in regard to rank. v. geþungen; III a :-- Twelffeald geþungennes duodenus apex, Wrt. Voc. ii. 142, 14. Fastus, elatio vel geþungennes, 146, 40. (2) in regard to