294 Notes
13. praúfēteis. The nom. sing, has two forms, praúfētem «-Gr. προφήτης, gen. praúfētis, nom. pi. praúfēteis, like gasteis (§ 196); and praúfētas inflected like sunns (f 202). Cp. verse 9.
14. mib niman ». anđniman, to receive, accept.
ST. MARK
CHAPTER I
5. In laúrđanē ahrái, with retention of the Gr. ending in the

proper name : iv τω Ιορδάνη πσταμω.
η. swinbōza mis, see § 428.
19. jah pans in skipa manwjandans natja is a lit. rendering of καΐ αΰτουί (V r<ā ττλοίω καταρτίζονται τα ίίκτνα.
24. hra uns jah bus Ρ see note to Matth. viii. 29.
27. mif> sis missō, see § 481. hrō so láiseinō so niajō t Whaí is this new one of doctrines ? See §§ 200, 427.
32. ubil habandans, having an illness, a lit. translation of the Gr. κακ5>ί ϊχανταί. See also ch. ií. 17.
CHAPTER II
i. gafrihun, see § 308 note.
a. ní gamōstēđtin, they did not find room, see § 388.
7. gub is properly neuter, and retains its old gender in the plural nom. ace. guđa, heathen gods; in the sing, it is used for the Christian God, and is always masculine, although it retains its nom. voc. ace. form gub. The MSS. have regularly the contracted forms: nom. voc. ace. gb, gen. gbs, dat. gþa. But when the inflected forms are written in full they always have grid-. See also Appendix, Note H.
13. all manageins, cp. note to Matth. viii. 32.
16. driggkib = đrigkiþ.
17. ak bái tibilaba habandans, a lit. translation of the Gr.
αλλ* οί κακω! «χοιτίϊ.
2ī. ibái afnimái fullōn af bamtna, sa nittja bamma faírnjin, lest it (the piece of new cloth) take away the fulness (the piece of the old garment lying beneath the new piece) from it, the new (sa niuja, in apposition to the subject) from the old (bamma faírnjin, in apposition to af bamma). Ulfilas took το as the ace., and then translated the Gr. word for word.