298 Notes
CHAPTER XI
ϊ. alēwjln is here used adjectively agreeing with fair gun) a. The Gr. has opns των ϊλαιων, the Mount of Olives.
lo. biubiđō ·» Gr. {ϋλογημ,ίνη. in namin attins tmsaris Daweiđis is meaningless, and does not correspond to either of
the Gr. readings :—του πατμοί ημών Δαυπ'ι?, ΟΓ f'c ονόματι κυρίου τον
πατροι ήμάν Aoufíð. Possibly fráujins has been inadvertently omitted in the Gothic version.
is. usstandandam im, the dat. absolute, see § 436.
14. usbaírands, answering, only occurs here in this meaning. The Gr. has άποκριθά:.
i8. gudjanē, gen. pi. dep. on aúhumistans.
23. bishrazuh ei, see § 276.
30. uzuh, whether from, see § 175 note 2.
32. ūhtēdnn for ōhtēđan, see § 7.
CHAPTER XII
a. akranis, partitive gen., see § 427.
4. háubib, accusative of closer definition, see § 426.
5. sumanzuh ·= sumans-f uh.
7. hirjib, come hither, an old imperative used as an interjection. The sing. 2 pers. hiri, and dual 2 pers. hirjats also occur. The i in the stem-syllable has not yet been satisfactorily explained. See Feist,' Etym. Wðrterbuch der got. Sprache,' p. 137.
14. kara buk manshun, on the construction see § 426. skuldu «= skuld + u, see note to Matth. vi. 25.
bdu niu gibáima ? the Gr. has δā>μfv η μη ΰωμίν;
so. brōbrahans, brethren, from an adjective "brōbrahs (§ 393); cp. such lorms as un-barnahs, childless, beside barn.
CHAPTER XIII
a8. uskeinand, see note to ch. iv. 27.

CHAPTER XIV
70. jah auk razđa beina galeika ist, after auk supply Galeilaius is jah. Cp. the Gr. και yap Γαλιλαίο; f' καϊ η λαλιά σον