300 Notes CHAPTER IV 3. sunáus -· sunns. 5. diabuláus = diabulus. 6. bish/arnmēh bei, see § 276. 13. fráistōbnjō «= fráistubnjō. 14. bisitanđē, of those that dwell round about, 17. praúfētus = praúfētáus. 25. mēnōbs, ace. pi. 27. Haileisaiu = Haíleisaiáu. 36. jah war}> afsláubnan allans, see note to Mark ii. 23, 40. áinhrarjammēh, see § 275 note a. CHAPTER XIV 12. qabuþ-ban ·= qab-uh-ban. 19. aúhsnē, see § 208 note. 23. usfulnái = nsfullnái. 26. naúhub-ban = naúh uh-ban. 28. manwibō habáiu, whether he has the necessary means; where manwibō is the gen. pi. used partitively and dep. upon habáin — habái + u. 31. du wigaaa. The codex argenteus has wigā na. The Gr. «it π-όλίμοι· suggests that do wigana means to war, in which case it is related to weihan, to fight. bankeib = bagkeib. siáiu for sijái -f u, whether he may be. 33. eibáu = aíbbáu. nist «= ni + ist. CHAPTER XV I. wēsunub-ban ·» wēsun-nh-ban. Similarly in v. 25. 8. Instead of sum a we ought to have had @ō. The translator mistook the indef. pronoun rlr for the interrogative rít. drak-mans, drakmin presuppose a nom. form drakma. 9. đrakmein, the Greek case form (δραχμήν) with ei for ē ; but masc. as is shown by bammei. 23. bringanđans -= brigganđans. 24. jah dugunnun wisan, supply wail a. | ||||