300 Notes
CHAPTER IV
3. sunáus -· sunns.

5. diabuláus = diabulus.
6. bish/arnmēh bei, see § 276.
13. fráistōbnjō «= fráistubnjō.
14. bisitanđē, of those that dwell round about,
17. praúfētus = praúfētáus.
25. mēnōbs, ace. pi.
27. Haileisaiu = Haíleisaiáu.
36. jah war}> afsláubnan allans, see note to Mark ii. 23,
40. áinhrarjammēh, see § 275 note a.
CHAPTER XIV
12. qabuþ-ban ·= qab-uh-ban.
19. aúhsnē, see § 208 note.
23. usfulnái = nsfullnái.
26. naúhub-ban = naúh uh-ban.
28. manwibō habáiu, whether he has the necessary means; where manwibō is the gen. pi. used partitively and dep. upon habáin — habái + u.
31. du wigaaa. The codex argenteus has wigā na. The
Gr. «it π-όλίμοι· suggests that do wigana means to war, in which
case it is related to weihan, to fight.
bankeib = bagkeib.
siáiu for sijái -f u, whether he may be.

33. eibáu = aíbbáu. nist «= ni + ist.
CHAPTER XV
I. wēsunub-ban ·» wēsun-nh-ban. Similarly in v. 25.
8. Instead of sum a we ought to have had @ō. The translator mistook the indef. pronoun rlr for the interrogative rít. drak-mans, drakmin presuppose a nom. form drakma.
9. đrakmein, the Greek case form (δραχμήν) with ei for ē ; but masc. as is shown by bammei.
23. bringanđans -= brigganđans.
24. jah dugunnun wisan, supply wail a.