This is page 59 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
A-ÞRÝT - ÁTOR-LIC
a-þrýt wearies, Ælfc. Gr. 33; Som. 37, 19. v. a-þreótan.
a-þryþian; p. -þryþede; pp. -þryþed, -þryd [a away, þryþian from þryþ force] To force from, rob, pillage; exprimere, expilare :-- Aþryd expresses, expilatus, Cot. 73 : 74.
áþ-stæf, es; m. [áþ oath, stæf] An oath; juramentum, Ps. Spl. C. 104, 8.
áþ-swaring, -swerung, e; f. An oath-swearing; juramentum :-- Gemindig wæs áþswaringe his memor fuit juramenti sui, Ps. Spl. 104, 8. Mid áþswerunge with oath-swearing, Chr.1070; Th. 344, 27.
áþ-swaru, e; f. An oath-swearing, a solemn oath, an oath; juramentum :-- For heora áþsware because of their oath, Jos. 9, 18. Ðæt he lange gehét mid áþsware what he long had promised on oath, Cd. 170; Th. 213, 26; Exod. 558: Ps. Th. 88, 3. Áþsware pytt the well of the oath, Beersheba, Gen. 46, 1.
áþ-sweord, es; n. [áþ an oath, sweord sword] A sword-oath, a warrior's oath, an oath; jusjurandum :-- Ðonne bióþ brocene áþsweord eorla then will be broken the oaths of the warriors, Beo. Th. 4134; B. 2064.
áþ-swerung an oath, Chr. 1070; Th. 344, 27. v. áþ-swaring.
áþ-swyrd, es ; n. An oath; juramentum :-- Gemyndig wæs áþswyrdes [MS. áþswyrde] his memor fuit juramenti sui, Ps. Surt. 104, 9. v. áþ-sweord.
ÁÐUM, es ; m, A son-in-law, a daughter's husband, a brother-in-law, a sister's husband; gener; sororis, ut et patris, sororis maritus :-- Áðum gener, Ælfc. Gr. 8; Som. 7, 18. Hæfst ðú suna oððe dóhtra oððe áðum habes filios aut filias aut generum, Gen. 19, 12. Cwæþ to his twám áðumum locutus est ad generos suos, 19, 14 : Exon. 66 b ; Th. 246, 22; Jul. 65. Fór to ðam cynge his áðume went to the king his sister's husband, Chr. 1091; Th. 359. 6. [Ger. eidam a daughter's husband : M. H. Ger. eidem, id: O. H. Ger. eidum, eidam, eidem, id.]
a-þunden swollen, Bd. 5, 1 ; S. 614, 8 ; pp. of a-þindan.
a-þundenes, -ness, e; f. A tumour, swelling, puffing up; tumor :-- Wið lifre swyle and aþundenesse for swelling and puffing up of the liver, L. M. cont. 2, 18; Lchdm. ii. 160, 18. Wið aþundenesse magan windigre for windy swelling of the stomach, 2, 11; Lchdm. ii. 158, 23. DER. aþindan, þindan ; pp. þunden swollen.
a-þwægen washed, Bd. 4, 19; S. 588, 9 ; pp. of a-þweán.
a-þwæ-acute;nan; p. de; pp. ed [a away, þwæ-acute;nan to soften, diminish] To soften, diminish, lessen, abate, take away; diminuere, demere :-- Seó sealf wile ðone swile aþwæ-acute;nan the salve will diminish the swelling, L. M. 3, 39; Lchdm. ii. 332, 25.
a-þwát disappointed, Ps. Spl. 131, 11. v. a-þwítan.
a-þweán; ic -þweá, -þweah, ðú -þweahst, -þwyhst, -þwehst, he -þwyhþ, -þwehþ, pl. -þweáþ ; p. -þwóh, pl. -þwógon; pp. -þwegen [a from, out; þweán = þweahan to wash] To wash out, to wash, cleanse, baptize, anoint; abluere, lucre, lavare, baptizare, unguere :-- Gif ðú aþweán wylt if thou wilt wash out, Guthl. 5 ; Gdwin. 32, 8. Aþweah me lava me, Ps. Spl. 50, 3. Ðú aþweahst me lavabis me, 50, 8. He þegnas mid ða hálgan wyllan fulluht-bæðes aþwóh milites sacrosancto fonte abluebat, Bd. 4, 13; S. 582, 13 : 3, 7; S. 529, 14 : 1, 7; S. 478, 41. Wætere aþwegen and bebaðod lotus aqua, 1, 27; S. 496, 17 : 4, 19; S. 588, 9. Ðæt híg aþwegene wæ-acute;ren ut baptizarentur, Lk. Bos. 3, 12. Aþwóg unxit, Jn. Lind. War. 12, 3.
áþ-wed, -wedd, es ; n. [áþ an oath, wed a pledge] A pledge on oath, a solemn pledge; sacramentum :-- Áþ-wed vel áþe-gehát sacramentum, Ælfc. Gl. 13; Som. 57, 119; Wrt. Voc. 20, 56. v. áþ-gehát.
a-þwegen washed, Bd. 1, 7 ; S. 478, 41; pp. of a-þweán.
a-þweran; p. -þwær, pl. -þwæ-acute;ron; pp. -þworen To shake or stir together with a churn-staff [A. Sax. þwiril], to churn, bacillo agitare :-- Aþweran buteran butyrum agitare, Som. Aþwer buteran churn butter, L. M. 1, 45; Lchdm. ii.112, 25. v. þweran.
a-þwítan; p. -þwát, pl. -þwiton ; pp. -þwiten [a, þwítan to cut of] To disappoint; frustrari :-- Ná aþwát [bewægde C.] him non frustrabitur eum, Ps. Spl. 131, 11.
a-þwóh, -þwógon washed, Bd. 4, 13; S. 582, 13; p. of a-þweán.
áþ-wyrþe; adj. Worthy of an oath, worthy of credit; dignus qui juret :-- Gif he áþwyrþe biþ if he be oath-worthy, L. In. 46; Th. i. 130, 14: L. Ed. 3 ; Th. i. 160, 21.
á ðý ever the; unquam eo, Bt. 13 ; Fox 38, 9. v. ðý.
a-þýan; p. de; pp. ed To press; premere :-- Wel on aþýdum sceapes smeruwe boil in pressed sheep's grease, L. M. 1, 8 ; Lchdm. ii. 54, 1. v. þýan.
aþýdum pressed, L. M. 1, 8; Lchdm. ii. 54, 1; dat. of aþýed = aþýd. v. aþýan.
a-þylgian; p. ode; pp. od To sustain, bear, be patient, wait patiently; sustinere :-- For æ-acute; ðínre ic aþylgode ðé propter legem tuam sustinui te, Ps. Spl. 129, 4. Aþylgode sáwle min on worde his sustinuit anima mea in verbum ejus, 129, 5. v. þyldigean.
a-þynnian, -þinnian ; p. ade ; pp. ad To thin ; tenuare. DER. þynnian. þyn.
a-þýstrian, -þístrian, -þeóstrian, -þiéstrian, -þéstrian ; p. ode, ade ; pp. od To overcloud, to be obscured or eclipsed; obnubilare, obscurari : - Sýn aþýstrode eágan heora obscurentur oculi eorum, Ps. Spl. 68, 28. Seó sunne aþýstrode the sun was eclipsed, Ors. 6, 2; Bos. 117, 14. Aþýstrade obnubilavit, Bd. 5, 13; S. 633, 34. Ðonne aþeóstriaþ ealle steorran then all the stars are darkened, Bt. 9; Fox 26, 15. Byþ sunne aþeóstrod, Mk. Bos. 13, 24. Hér sunne aþýstrode here the sun was eclipsed, Chr. 538; Ing. 22, 18 : 540; Ing. 22, 22. DER. þýstrian.
a-þýtep sounds, Exon. 117 b; Th. 451, 26; Dóm. 109. v. a-þeótan.
a-þýwan; p. de; pp. ed [a from, þýwan to drive] To lead or drive from, to discard; ejicere :-- He hý raðe aweg aþýwde he soon drove them away, Ors. 6, 36; Bos. 131, 28.
a-tiarian to fail; deficere, Prov. 3. v. a-teorian.
a-tiefran, -tifran; p. ede; pp. ed To paint, describe by painting; depingere :-- Ealle ða hearga Israhéla folces wæ-acute;ron atiefrede [MS. C. atifred : MS. Oth. atiefred] on ðæm wage universa idola domus Israel depicta erant in pariete, Past. 21, 3; Hat. MS. 30 a, 23. He atiefreþ [MS. C. atifreþ] ðæs þinges onlícnesse on his móde ðe he dðnne ymbsmeáþ in corde depingitur quidquid fictis imaginibus deliberando cogitatur, Past. 21, 3 ; Hat. MS. 30 b, 27: 30 b, 26.
a-tihtan; p. -tihte; pp. -tihted, -tiht To attract, incite, Bt. 32, 1; Fox 114, 3. v. a-tyhtan.
a-tíhþ, a-tíþ draws away, draws to; abstrahit, attrahit, Ps. Spl. second 9, 11 : Ps. Surt. 9, 30. v. a-teón.
a-tihting intention, an aim; intentio, Scint. 6, 7. v. a-tyhtan.
a-tillan; p. de; pp. ed To touch; tangere, R. Ben. interl. 7. v. tillan.
a-timbrian, -timbran; p. ode, ede; pp. od, ed To erect, build; ædificare :-- Hét ða burh atimbrian ordered to build the city, Ors. 3, 9; Bos. 65,,21; 66, 40; 67, 39 : 6, 30; Bos. 127, 34. Búr atimbran to build a bower, Exon. 108 a; Th. 411, 26; Rä. 30, 5.
a-tión; p. -teáh, pl. -tugon ; pp. -togen To draw out, pull out ; abstrahere, extrahere :-- Atió of ðæm æcere fearn and þornas let him pull out from the field fern and thorns, Bt. Met. Fox 12, 3; Met. 12, 2 : 22, 53; Met. 22, 27.
at-iwan; p. ede; pp. ed To appear; apparere :-- Atíwede cométa a comet appeared, Chr.1066; Th. 330, 38. v. æt-ýwan.
a-togen drawn out, Num. 22, 22; pp. of a-teón.
atol, es; n. Terribleness, terror, horror, wretchedness; diritas, terror, horror, miseria :-- Sceal atol þrówian must suffer terror, Cd. 222; Th. 289, 10; Sat. 395. Is ðes windiga sele atole gefylled this windy hall is filled with horror, 216 ; Th. 273, 16 ; Sat. 137 : Exon. 26 a ; Th. 77. 33; Cri. 1266.
ATOL, atul, atel, eatol ; adj. Dire, terrific, terrible, horrid, foul, loathsome; dirus, atrox, terribilis, horridus, f&oelig-acute;dus, teter :-- Atol æglæ-acute;ca the dire miscreant, Beo. Th. 1188; B. 592: Andr. Kmbl. 2625; An. 1314. Atol is ðín onseóu horrid is thine aspect, Cd. 214; Th. 268, 26; Sat. 61. Atol mid égum terrific with his eyes, 229 ; Th. 310, 18 ; Sat. 728. Atol ýða gewealc the terrible rolling of the waves, 166 ; Th. 206, 21 ; Exod. 455 : Beo. Th. 1700; B. 848 : Exon. 81 b; Th. 306, 11 ; Seef. 6. Se atola the horrid one [the devil], Cd. 222; Th. 290, 10; Sat. 413. In ðeossum atolan æ-acute;ðele in this horrid country, 215; Th. 271, 20; Sat. 108. Atole gástas horrid ghosts, 214; Th. 268, 7; Sat. 51. Gúþrinc geféng atolan clommum the warrior seized in her horrid clutches, Beo. Th. 3008 ; B. 1502. [Orm. atell foul, corrupt: O. Nrs. atall, ötul fierce; atrox.] DER. atelic.
atolic; adj. [atol, líc] Dire, horrid, loathsome; dirus, horridus, deformis, Bd. 4, 32; S. 611, note 17. v. atelíc.
átor, áttor, áter, átter, æ-acute;tor, æ-acute;tter, æ-acute;ttor; gen. átres, áttres; n. Poison, venom; venenum :-- Átres drync the drink of poison, Andr. Kmbl. 105; An. 53. Áttre gelícost most like to poison, Cd. 216, Th. 274, 32 ; Sat. 162. Flór áttre weól the floor boiled with venom, 220; Th. 284, 8 ; Sat. 318. Áttru venena, Scint. 28. Wið áttrum against poisons, Ps. Th. 57, 4: Bd. 1, 1 ; S. 474, 39: Bd. 4, 23; S. 595, 1. Wið fleógendum átre for flying venom, L. M. 1, 45; Lchdm. ii. 112, 24. [Orm. atterr: Laym. atter: Piers attre: Plat. etter, eiter, m. n: O. Sax. étar, ettar, m: O.Dut. Dut. etter, m: Ger. eiter, n. m: M. H. Ger. eiter, n : O. H. Ger. eitar, n : Dan. edder, n : Swed. etter, n : Norw. O. Nrs. eitr, n. Cf. M. H. Ger. eiten to burn : Sansk. i-n-dh and the A. Sax. ád a funeral pile : O. H. Ger. eit ignis, áttor then would seem to mean a cause of burning, a pricking pain.]
átor-berende; part. Venom-bearing; venenifer, L. M. 2, 1; Lchdm. ii, 176, 5. v. átter-berende.
átor-coppe, an; f. A spider; aranea. v. áttor-coppe.
átor-cræft, es; m. Poison-craft, the art of poisoning, sorcery; veneficium, Lye.
átor,-cyn, es; n. The poison-kind; veneni genus, Salm. Kmbl. 437; Sal. 219. v. æ-acute;tor-cyn.
átor-drinc, es ; m. Poisonous drink, poison ; potio venenata, venenum. v. áttor-drinca.
átor-drinca poisonous drink, poison. v. áttor-drinca.
a-torflan; p. ode; pp. od To throw forth, to throw; jactare, Mt. Hat. 12, 24, Lye. v. torfian.
átor-láðe, an; f. The cock's spur grass; panicum crus galli, v. áttor-láðe, L. M. 45; Lchdm. ii. 110, 8 ; 114, 11.
átor-lic poison-like; veneno similis. v. áter-lic.