This is page 126 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
126 BRIM-FLÓD -- BRÓC.
shall inhabit the spacious orb unto the sea-shore, Cd. 190; Th. 236, 17; Dan. 322.
brim-flód, brym-flód, es; m. [brim, flód a flowing, flood] The sea's flowing, the ocean-flood, sea; maris fluctus, cataclysmus = GREEK, mare :-- Heofonsteorran búgaþ brádne hwearft óþ brimflódas the stars of heaven encircle the spacious orb unto the ocean floods, Exon. 53 b; Th. 187, 30; Az. 38. Brymflód cataclysmus, Ælfc. Gl. 115; Som. 80, 45; Wrt. Voc. 61, 23: Cot. 50.
brim-fugel; gen. -fugles; m. [brim, fugel a bird, fowl] A sea-fowl, sea-gull; marina avis :-- He gesihþ baðian brimfuglas he sees sea-fowls bathe, Exon. 77 a; Th. 289, 12; Wand. 47.
brim-gæst, -giest, es; m. [brim, gæst a guest] A sea-guest, sailor; marinus hospes, nauta :-- Biþ hlúd brimgiesta breahtm the sailors' noise is loud, Exon. 101 b; Th. 384, 9; Rä. 4, 25.
brim-hengest, es; m. [brim, hengest a horse] A sea-horse, ship; marinus equus, navis :-- Hí brimhengest bringeþ to lande the ship brings them to land, Runic pm. 16; Kmbl. 342, 19; Hick. Thes. i. 135. We brecaþ ofer bæþweg brimhengestum we sail over the sea in ships, Andr. Kmbl. 1026; An. 513.
brim-hlæst, e; f. [brim, hlæst a burden] The sea's burden, fishes; maris onus, pisces :-- Brúcaþ brimhlæste and heofonfugla enjoy fishes and fowls of heaven, Cd. 10; Th. 13, 10; Gen. 200.
brim-lád, e; f. [brim, lád a way, path] The path of the sea, sea-way; maris via :-- Ic in brimláde bídan sceolde I must remain on the sea's path, Exon. 81b; Th. 307, 27; Seef. 30. Ðe brimláde teáh who came the sea-way, Beo. Th. 2107; B. 1051.
brim-líðende; part. [brim, líðende; part. of líðan to go, sail] Sea-faring; per æquora navigans :-- Se beót abeád brimlíðendra he declared the threats of the sea-faring [men], Byrht. Th. 132, 37; By. 27. Hie ymb brontne ford brimliðende ne letton they have not hindered sea-faring [men] about the deep ford, Beo. Th. 1141; B. 568.
brim-man, -mann, es; m. A seaman, sailor; nauta :-- Brimmen wódon the seamen proceeded, Byrht. Th. 140, 29; By. 295. Brimmanna, gen. pl. 133, 12; By. 49.
brim-nesen, e; f. [brim, nesan to be saved from] A safe sea-passage; per æquora iter salvum :-- Gif hie brimnesen settan mósten if they should make a safe sea-passage, Elen. Kmbl. 2006; El. 1004.
brim-rád, e; f. The sea-road, the sea; maris cursus, mare :-- Geofon swaðrode, brimrád gebád the ocean subsided, the sea-road stopped, Andr. Kmbl. 3172; An. 1589: 2525; An. 1264.
brim-streám, brym-streám, es; m. [brim, stréam a stream, river]. I. the sea's current, ocean-stream, the sea, ocean; maris fluctus, mare, oceanus :-- Ic on brimstreáme spræc worda worn I spake many words on the ocean-stream, Andr. Kmbl. 1806; An. 905. Beóton brimstreámas the sea-streams dashed, 477; An. 239. Ic eów ferian wille ofer brimstreámas I will convey you over the seas, 695; An. 348: Beo. Th. 3825; B. 1910. II. a rapid stream, river; fluvius rapidus, amnis :-- Humbran eá, bráda brimstreám Humber's river, broad rapid stream, Chr. 942; Th. 208, 38, col. 1, 2, 3.
brim-þisa, an; m: -þise, an; f. [brim, -þisa, -þise a noise] A ship; navis :-- He brimþisan æt sæ-acute;s faroþe sécan wolde he would seek a ship on the sea-shore, Andr. Kmbl. 3313; An. 1659. Léton ofer fífelwæ-acute;g scríðan bronte brimþisan they let the high ships go over the ocean, Elen. Kmbl. 475; El. 238.
brim-wísa, an; m. [brim, wísa a leader, guide] A sea-leader, leader of sailors; per maris æstum dux, nautarum dux :-- Abreót brimwísan, brýd aheorde he slew the sea-leader, set free his bride, Beo. Th. 5852; B. 2930.
brim-wudu; m. [brim, wudu wood] Sea-wood, a ship; maris lignum, navis :-- Brimwudu scynde leóht to hýðe the light ship hastened to the port, Exon. 52 a; Th. 182, 5; Gú. 1305. Meahte gesión brecan ofer bæþweg brimwudu he could see the ship sail over the sea, Elen. Kmbl. 488; El. 244.
brim-wylf, e; f. [brim, wylf a she-wolf] A sea-wolf; marina lupa. An epithet applied to Grendel's mother :-- Hine seó brimwylf abroten hæfde the sea-wolf had destroyed him, Beo. Th. 3202; B. 1599.
brim-wylm, es; m. [brim, wylm æstus] The sea's surge; maris æstus :-- Brimwylm onféng hilde rince the sea's surge received the man of war, Beo. Th. 2993; B. 1494.
bring, es; m. [bringan to bring] That which is brought, an offering, a sacrifice; sacrificium, holocaustum :-- Ðú onféhst bringas acceptabis holocausta, Ps. Trin. Camb. 50, 20. DER. on-bring.
BRINGAN; part, bringende; ic bringe, brincge, ðú bringst, he bringeþ, brincgeþ, bringþ, pl. bringaþ; p. ic, he brang, brong, ðú brunge, pl. brungon; pp. brungen; v. a. To BRING, adduce, lead, produce, bear, carry: ferre, adducere, ducere, producere, offerre, proferre :-- Hwæ-acute;r is ðæt tiber, ðæt ðú bringan þencest where is the gift which thou thinkest to bring? Cd. 140; Th. 175, 7; Gen. 2891: Exon. 23 b; Th. 65, 23; Cri. 1059. Ic ðé þúsenda þegna bringe I will bring thee thousands of warriors, Beo. Th. 3663; B. 1829: Exon. 103 a; Th. 390, 22; Rä. 9, 5. Winter bringeþ weder ungemetcald winter brings weather excessively cold, Bt. Met. Fox 11, 117; Met. 11, 59: 11, 125; Met. 11, 63. Regn wolcen brincgeþ a cloud brings rain, Ps. Th. 67, 10. Seó eorþe westmas bringþ the earth produces fruits, Bt. 33, 4; Fox 130, 7. His bodan bringaþ his angels bring, Cd. 25; Th. 32, 28; Gen. 510: 221; Th. 286, 24; Sat. 357. Bring us hæ-acute;lo líf bring us a life of health, Exon. 10 a; Th. 10, 11; Cri. 150. He ða býsene from Gode brungen hæfde he had brought the mandates from God, Cd. 30; Th. 41, 4; Gen. 651: 176; Th. 221, 3; Dan. 82. [Chauc. R. Brun. R. Glouc. bringe: O. Sax. brengian, bringan: Frs. bringe: O. Frs. branga, bringa: Dut. brengen: Kil. brenghen: Ger. M. H. Ger. bringen: O. H. Ger. bringan: Goth. briggan.] DER. ge-bringan, onge-, to-, þurh-.
brinnan; p. bran, pl. brunnon; pp. brunnen To burn; ardere. DER. on-brinnan. v. beornan.
briord, es; m. A brim, margin, rim, the highest part of anything; labrum, ora, margo, summitas, summum :-- Gefyldon ða to briorde impleverunt eas ad summum, Jn. Lind. War. 2, 7. v. brerd.
briosa, an; m. A BREESE, gad-fly; asilus, tab&a-long;nus, Cot. 160; Wrt. Voc. 281, 32.
brist supportest; vehis; for birst, 2nd pres. s. of beran to bear, support :-- Ðú birst [MS. brist] ealle þing búton geswince thou supportest all things without labour, Bt. 33, 4; Fox 132, 36.
bristl a bristle; seta. v. byrst.
brit knits; plectit. v. bredan.
Briten, Britten, e; f. Britain; Britannia :-- Britene ígland ys eahta hund míla lang the island of Britain is eight hundred miles long, Chr. Th. 3, 1, col. 3. Brittene ígland the island of Britain, Chr. Th. 3, 1, col. 2. v. Bryten.
Brittas; pl. m. The Britons; Britones, Chr. Th. 3, 31, col. 2. v. Brytas, Bryttas.
brittian to dispense :-- Gold brittade dispensed gold, Cd. 59; Th. 72, 4; Gen. 1181. v. bryttian.
Brittisc British, Chr. Erl. 3, 3; Th. 3, 5, col. 2. v. Bryttisc.
brittnere a steward; dispensator, Past. 63, Lye. v. brytnere.
BRÍW, es; m. A thick pottage made of meal, pulse, etc, BREWIS; puls; gen. pultis = GREEK porridge :-- Ðes bríw this pottage; hæc puls, Ælfc. Gr. 9, 46; Som. 13, 9: Wrt. Voc. 290, 38. Swá þicce swá bríw as thick as pottage, L. M. I. 36; Lchdm. ii. 88, 18: 2, 51; Lchdm. ii. 266, 25. Ete ðone bríw let him eat the pottage, 1, 36; Lchdm. ii. 88, 2: 2, 51; Lchdm. ii. 264, 19. Bríwas niman pultes accipere, Lchdm. iii. 210, 4. [Plat. brij, m: Frs. bry: Dut. brij, m: Ger. brei, m: M. H. Ger. brí, bríe, m: O. H. Ger. brí, brío, m.] DER. calwer-bríw.
bríwan; p. de; pp. ed To cook, dress food; coquere :-- Bríw his mete wið ele dress his meat with oil, L. M. 2, 51; Lchdm. ii. 264, 22; 266, 29. v. breówan.
BROC, es; m? A BROCK, badger; taxo = tassus [=tasso It: taisson Fr.], meles :-- Broc taxo vel melus, Wrt. Voc. 78, 4: Ælfc. Gl. 19; Som. 59, 10; Wrt. Voc. 22, 53. Sum fyðerféte nýten is, ðæt we nemnaþ taxonem, ðæt ys broc on Englisc there is a four-footed animal, which we name taxonem, that is brock in English, Med. ex Quadr. 1, 2; Lchdm. i. 326, 12. [Wyc. brok: Laym. brockes, pl: Dan. brok: Icel. brokkr, m: Wel. Corn. broch: Ir. broc, m: Gael. broc, bruic, m: Manx broc, m: Armor, broc'h, m.]
BRÓC; gen. bróce; dat. bréc; acc. bróc, bréc; pl. nom. acc. bréc, bræ-acute;c; gen. bróca; dat. brocum; f. I. the BREECH; nates :-- Under ða bréc under the breech, L. M. 1, 71; Lchdm. ii. 146, 3. II. a covering for the breech, in pl. BREECHES, trousers, pantaloons; braca, bracæ, femoralia :-- Bréc femoralia, R. Ben. 55. Bræ-acute;c femoralia, Wrt. Voc. 81, 63. [Chauc. brech, pl: Wyc. brechis, pl: Piers P. brech, pl: R. Brun. breke, pl: R. Glouc. brych, pl: Laym. brechen, dat. s; breches, pl: Scot. breek, breik; pl. breeks, breiks: Plat. brook, broke. f: Frs. broek, f. pudendorum tegumentum: O. Frs. brok, pl. brek, f: Dat. broek, f: Kil. broecke bracha: Ger. bruch, f. n. femorale: M. H. Ger. bruoch, f: O. H. Ger. bruoh, bruoch, bróch, n; bruocha, f: Dan. brog, c: Swed. bracka, f: Icel. brók; pl. brækr, f: Fr. braie, f: Span. Port. braga: Lat. br&a-long;cæ, pl. f: Grk. GREEK, pl. f: Ir. broages: Armor, bragez, m.] DER. bréc-hrægel: wæ-acute;d-bréc.
bróc, es; m. [bróc, perf. of bracan to break, purl, ripple] A BROOK; latex, torrens :-- Se bróc the brook, Bt. 6; Fox 14, 27. Burna oððe bróc latex, Wrt. Voc. 80, 69. Bróc torrens, Ælfc. Gl. 98; Som. 76, 78; Wrt. Voc. 54, 22. Bróc biþ onwended the brook is turned aside, Bt. Met. Fox 5, 38; Met. 5, 19. [Laym. broc: Plat. brook: Dut. broek, f: Ger. bruch, m. n. palus: M. H. Ger. bruoch, n: O. H. Ger. bruoh, n.]
bróc, es; pl. brócu; n: bróc, gebróc, metaphorically, that which violently breaks from the body or mind; hence, Affliction, misery, tribulation, trouble, labour, adversity, a disease, malady, sickness; afflictio, miseria, tribulatio, labor, adversitas, morbus, ægritudo :-- God nyle nán unaberendlíce bróc him ansettan God wishes not to put on them any unbearable affliction, Bt. 39, 10; Fox 228, 4. Mid heardum bróce with severe [hard] affliction, Bt. 39, 11; Fox 228, 25. He on ðæm bróce nyle alæ-acute;tan ðás eorþlican wilnunga in affliction he will not give up these earthly desires, Past. 37, 3; Hat. MS. 50 a, 18, 21, 22: 36, 4; Hat. MS. 47 b, 7. On