This is page 152 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
152 CEORLISC -- CÉPING.
ceorlisc, ciorlisc, cierlisc, cirlisc, cyrlisc; adj. [ceorl, -isc, q. v.] CHURLISH, rustic, common; rusticus, vulgaris :-- Ceorlisc rusticus, Cot. 188. Ceorlisc hláf common bread; cibarius [panis], Ælfc. Gl. 66; Som. 69, 61; Wrt. Voc. 41, 17. Ceorlisc folc common people; vulgus vel plebs, 87; Som. 74, 45; Wrt. Voc. 50, 27. Gif cierlisc [ciorlisc MS. H; cyrlisc B.] mon betygen wæ-acute;re if a common man has been accused, L. In. 18; Th. i. 114, 6. Se cierlisca [ceorlisce MS. B; ciorlisca H.] mon the common man, 37; Th. i. 124, 21. Be cierlisces [cyrlisces MSS. B. G.] monnes ontýnesse of the accusing of a common man, 37; Th. i. 124, 20. Be cirliscum [ceorliscum MS. B; cyrliscum G; cierliscum H.] þeófe of a common thief, 18; Th. i. 114, 5. Sæ-acute;ton feáwa cirlisce [cyrlisce, col. 2, 3; 165, col. 1, 2] men a few countrymen remained, Chr. 893; Th. 164, 4, col. 1.
ceorlisc-nes, -ness. e; f. CHURLISHNESS, rudeness, vulgarity; rusticitas, sordes. v. cyrliscnys.
ceorl-líc, ceorlíc; adj. CHURL-LIKE, rustic, common; rusticus, vulgaris :-- Ceorllc æ-acute;hta common property; peculium, Ælfc. Gl. 13; Som. 57, 122; Wrt. Voc. 20, 59. v. ceorlisc.
ceorl-líce, ceorlíce; adv. Commonly; vulgariter, Bridf.
ceorl-strang; adj. Strong as a man, manlike; fortis, virilis :-- Ceorl-strang fæ-acute;mne a manlike woman; virago, Ælfc. Gl. 5; Som. 56, 10; Wrt. Voc. 17, 18.
Ceortes íg, Certes íg, e;. f. [Hovd. Matt. West. Certesie] Cerot's island, CHERTSEY, in Surrey, on the bank of the Thames; Ceroti insula, Cartesia, in agro Surriensi, ad ripam Tamesis fluminis :-- Ercenwold getimbrede mynster on Súþrigena lande, be Temese streáme, on ðære stówe ðe is nemned Ceortes íge Earconvaldus monasterium construxerat in regione Sudergeona, juxta fluvium Tamensem, in loco gui vocatur Cerotæsei, id est, Ceroti insula, Bd. 4, 6; S. 574, 15. Hér dræ-acute;fde Eádgár cyng ða preóstas of Ceortes íge [Certes ige, 223, col. 3] in this year, A. D. 964, king Edgar drove the priests from Chertsey, Chr. 964; Th. 222, 5, 10.
ceorung, e; f. [ceorian to murmur] A murmuring, complaint, grudging; murmuratio, querimonia, querela :-- Sum ceorung mihte beón gif he his behát ne gelæ-acute;ste there might be some murmuring if he performed not his promise, Homl. Th. ii. 80, 26, 12. Æfter ceorunge after murmuring, ii. 80, 9. Módignys acenþ ceorunge pride begets murmuring, ii. 222, 8. Ic gesylle fram me Israhéla ceorunge cohibebo a me querimonias filiorum Israel, Num. 17, 5. Beóþ cumlíðe eów betwýnan búton ceorungum be hospitable among yourselves without grudging, Homl. Th. ii. 286, 14.
CEÓSAN. ciósan, ic ceóse, ðú ceósest, cýst, he ceóseþ, cýst, císt, pl. ceósaþ; p. ic, he ceás, cés, ðú cure, pl. curon; impert. ceós, pl. ceósaþ; pp. coren; v. a. I. to CHOOSE, select, elect; legere, seligere, eligere :-- Ðæt hí woldon óðerra wera ceósan that they would make a choice of other husbands, Ors. 1, 10; Bos. 32, 32. He héht him wine ceósan he commanded him to choose friends, Cd. 90; Th. 112, 8; Gen. 1867: Runic pm. 29; Kmbl. 345, 15 ; Hick. Thes. i. 135. Drihten ðé císt the lord will choose thee, Deut. 28, 9. Hí leófne ceósaþ ofer woruldwélan they choose the beloved above worldly wealth, Exon. 62b; Th. 230, 29; Ph. 479. Bebodu ðíne ic ceás mandata tua elegi, Ps. Spl. 118, 173. Hér Eádgár, Engla cyning, ceás him óðer leóht, and ðis wáce forlét líf here, A. D. 975, Edgar, king of the Angles, chose him another light, and left this frail life, Chr. 975; Erl. 124, 30; Edg. 22: 1041; Erl. 169, 10. Æ-acute;fæste men him ðá wlc cnron UNCERTAIN the pious men chose them a dwelling there, Cd. 86; Th. 108, 9; Gen. 1803: Andr. Kmbl. 808; An. 404. Ceós ðé geféran and feoht ongén Amalech elige viros et pugna contra Amalec, Ex. 17, 9: Deut. 17, 15. Ðæt ic neóbed ceóse that I may choose a death-bed, Exon. 63b; Th. 235, 7; Ph. 553. Ðæt se cyning him ceóse sumne wísne man ut provideat rex virum sapientem, Gen. 41, 33: Ps. Th. 105, 5. Ceósan us eard in wuldre may we choose us a dwelling in glory, Cd. 217; Th. 277, 14; Sat. 204. Ðæt he óðer líf cure that he chose another life, Bd. 5, 19; S. 638, 6. Æ-acute;r he bæ-acute;l cure ere he chose the funeral pile, Beo. Th. 5629; B. 2818: Exon. 100a; Th. 376, 20; Seel. 157. Ðæt hí him cyning curan ut regem sibi eligerent, Bd. 1, 1; S. 474, 22. Ðéh ðe fell curen synnigra cynn though the race of sinners chose death, Andr. Kmbl. 3217; An. 1611. II. to accept by choice or what is offered, to accept; oblatum accipere, accipere :-- Ðæt he ðone cynedóm ciósan wolde that he would accept the kingdom, Beo. Th. 4742; B. 2376. Hie curon æðelinges ést they accepted the chieftain's bounty, Cd. 112; Th. 147, 20; Gen. 2442. [Wyc. Piers P. Chauc. R. Glouc. chese: Laym. cheosen: Orm. chesenn: Plat. kösen, kören: O. Sax. kiosan, keosan: Frs. kiezjen, tziezjen: O. Frs. kiasa, tziesa: Dut. kiezen: Ger. kiesen: M. H. Ger. kiusen, kiesen: O. H. Ger. kiusan, kiosan: Goth. kiusan: Dan. keise: Icel. kjósa: Lat. gustare: Grk. GREEK : Sansk. jush to like, be fond of, choose.] DER. a-ceósan, forþ-, ge-, on-, wið-, wiðer-.
CEOSEL, ceosol, cisil, cysel, es; m? Gravel, sand; glarea, sabulum. Hence the sand-hill in Dorsetshire is called CHESSIL :-- Cisil glarea, Glos. Epnl. Recd. 157, 12. [Kil. kijsel, kesel: Ger. kiesel, m: M. H. Ger. kisel, m: O. H. Ger. kisil, m.] DER. sæ-acute;-ceosel, sand-.
ceosel-stán, cysel-stán, es; m. Sand-stone, gravel; glarea, calculus :-- Ceoselstán glarea, Wrt. Voc. 63, 70. Cyselstán calculus, Ælfc. Gl. 11; Som. 57, 46; Wrt. Voc. 19, 48.
ceosol. cesol, es; m? n? A hut, cottage; gurgustium :-- Cesol gurgustium, Glos. Epnl. Recd. 157, 8.
ceósung, e; f. A choosing; electio, Som. Ben. Lye. DER. a-ceósung. v. ceósan.
ceoul a basket; coph&i-short;nus, Jn. Lind. War. 6, 13. v. cawl.
CEÓWAN, to ceówenne, ic ceówe, ðú ceówest, cýwst, he ceóweþ, cýwþ, pl. ceówaþ; p. ceáw, pl. cuwon; pp. cowen To CHEW, gnaw, eat, consume; ruminare, manducare :-- He hét hine ceówan mid tóþum his fingras he commanded him to gnaw his fingers with his teeth, Homl. Th. ii. 510, 34. Ongunnon ða næddran to ceówenne heora flæ-acute;sc and heora blód súcan the serpents began to chew their flesh and suck their blood, ii. 488, 34, 27. Ðæt híg eton ða nýtenu ðe hira clawe todæ-acute;lede beóþ and ceówaþ omne quod habet divisam ungulam, et ruminat in pecoribus, comedetis, Lev. 11, 3, 4. Hí cuwon heora girdlas, and gærs æ-acute;ton they chewed their own girdles, and ate grass, Ælfc. T. 42, 9: Homl. Th. i. 404, 5. Ðec sculon mold-wyrmas monige ceówan many mould-warms shall consume [chew, eat] thee; Exon. 99a; Th. 371, 8; Seel. 72. [Chauc. chewe: Orm. chewwenn: Scot. chaw, chow: Plat. kaujen, kauwen, kawwen: Dut. kaauwen: Kil. kauwen, kouwen, kuwen: Ger. käuen, kauen: M. H. Ger. kiuwen: O. H. Ger. kiuwan: Dan. tygge: Swed. tugga: Icel. tyggja, tyggya.] DER. be-ceówan, for-, to-.
ceowl a basket; sporta, Mk. Skt. Rush. 8, 8. v. cawl.
ceówung, e; f. A chewing; ruminatio, Som. Ben. Lye. v. cýwung.
cép, es; m. A sale, bargain, business; negotium :-- Awyrigende cép malignum negotium, Somn. 159; Lchdm. iii. 206, 32. Sellan to cépe to give for sale, sell, Deut. 28, 68. v. ceáp II.
cépa, an; m. A chapman, merchant; mercator :-- Næ-acute;nig cépa ne seah ellendne wearod no merchant saw a foreign shore, Bt. Met. Fox 8, 58; Met. 8, 29. Ne geseah nán cépa eáland ILLEGIBLE no merchant visited an island, Bt. 15; Fox 48, 13. Cépena þinga gewrixle the interchange of merchants' goods, commerce; commercuim, Ælfc. Gl. 16; Som. 58, 53; Wrt. Voc. 21, 41. v. cýpa.
CÉPAN, to cépanne; p. cépte, pl. cépton; pp. céped, cépt; v. a. gen. acc. To observe, keep, regard, await, desire, take, betake oneself to, meditate, bear; observare, tenere, manere, appetere, captare, se conferre, meditari, portare :-- Menn mágon cépan be his bleó hwylc weder toweard byþ men may observe by his hue what weather is coming, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 15, 9; Lchdm. iii. 268, 5. Híg mínne hó oððe hóhfót cépaþ oððe begémaþ ipsi calcaneum meum observabunt, Ps. Lamb. 55, 7: Homl. Th. ii. 324, 16: Ælfc. T. 28, 3. Ðe willaþ ðysre deópnysse cépan who will keep this precept, Homl. Th. ii. 94, 7. Ðæt folc his cépte the people regarded him, Homl. Th. ii. 506, 7. Hí brycge ne cépton they regarded not the bridge, Chr. 1013; Erl. 148, 11. Ða sceoldon cépan Godwines eorles they were to lay in wait for earl Godwine, 1052; Erl. 183, 34. Ða munecas ðæs ándagan cépton the monks awaited the day appointed, Homl. Th. ii. 172, 13. He dysigra manna hérunga cépþ he desires the praises of foolish men, i. 412, 7. Ðæt hí cépaþ ðæs ydelan hlýsan that they desire vain renown, ii. 566, 2. Swá hwilcne swá ic cysse, cépaþ his sóna whomsoever I kiss, take him forthwith, ii. 246, 11. He nolde him nánes fleámes cépan he did not wish to betake himself to flight, Ælfc. T. 36, 18. Ðonne him cælþ, he cépþ him hlywþe when he is cold, he betakes himself to shelter, Hexam. 20; Norm. 28, 22. Ic gylpes cépte I have persevered in boasting; jactantiæ insistebam, Mod. confitendi 1. Nele he him hearmes cépan he will not meditate harm against him, Homl. Th. ii. 522, 20. He me hearmes cépþ he meditates harm against me, i. 56, 3. Ðe cépton heora deáþes who meditated their death, L. Ælf. C. 2; Th. ii. 342, 20. Ðæt ðú cépe [MS. kepe] him hearmes that thou meditate harm against him, Basil admn. 5; Norm. 46, 4. Ne cép [MS. kep] ðú ðínum néxtan fácnes devise not deceit against thy neighbour, 5; Norm. 46, 10. Geþyldelíce synd to cépanne patienter portandi sunt, R. Ben. interl. 36. [Chauc. R. Glouc. Laym. kepe: Kil. kepen.]
cépe-cniht, es; m. A bought servant, slave; venalis puer, servus :-- Gregorius geseah cépecnihtas ðæ-acute;r gesette Gregory saw slaves placed there, Bd. 2, 1; S. 501, 7. v. ceáp-cniht.
cépe-man, es; m. A chapman, merchant; mercator :-- Gif man feormaþ cépeman if a man entertain a chapman, L. H. E. 15; Th. i. 32, 17. Hit cépemen ne gefaraþ merchants do not visit it, Bt. 18, 2; Fox 64, 1. v. ceáp-man.
cépe-stów a market-place, market; forum, emporium, Som. Ben. Lye. v. ceáp-stów.
cépe-þring; pl. n. Saleable things, goods, ware, merchandise; venalia, merces :-- Secgeaþ hí ðæt cýpemen monig cépeþing to ceápstowe brohte dicunt quia mercatoribus multa venalia in forum fuissent conlata, Bd. 2, 1; S. 501, 4. Cépeþing [MS. cepeþinge] merces, Ælfc. Gl. 16; Som. 58, 52; Wrt. Voc. 21, 40.
céping, e; f. Traffic, merchandise; negotiatio :-- Hús cépinge domum negotiationis, Jn. Rush. War. 2, 16. To cépinge his ad negotiationem