This is page 154 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
154 CICENE -- CIN-BÁN.
alsíne = GREEK , Ælfc. Gl. 44; Som. 64, 66; Wrt. Voc. 32, 3: 69, 27: 79, 39: L. M. 3, 8; Lchdm. ii. 312, 16: Lchdm. iii. 6, 14: 118, 29: 134, 1. [Wyc. chykenys, pl: Piers P. chicknes, pl: Chauc. chike: Prompt. chekyn: Plat. kiken, küken: Dut. kieken, kuiken, n: Kil. kiecken: Ger. küch-lein, n: Dan. kylling, m. f: Swed. kyckling, m : Icel. kjúk-lingr, m: O. Nrs. kyk-lingr, m. Rask Hald.]
cicene, an; f. A KITCHEN; coquina, culina :-- Cicene [MS. cicen] coquina vel culina, Ælfc. Gl. 107; Som. 78, 77; Wrt. Voc. 57, 55. v. cycene.
cicle to a cake, Med. ex Quadr. 9, 17; Lchdm. i. 364, 14; dat. of cicel.
cíd, cýd, es; m? Strife, chiding, contention; contentio, jurgium, rixa, Somn. 305. DER. ge-cíd.
CÍDAN, to cídenne; p. cídde, pl. cíddon, cídon; pp. cíded, cídd [cíd strife, chiding] To CHIDE, rebuke, blame, contend, strive, quarrel, complain; increpare, rixari, altercari, queri :-- Cídan on swefnum ceápes eácan getácnaþ to chide in dreams betokens increase of trade, Lchdm. iii. 208, 3: 204, 32. Rihtwís cídeþ me justus increpabit me, Ps. Spl. 140, 6. Cídde him se Hæ-acute;lend increpavit ilium Jesus, Lk. Bos. 4, 35: Mk. Bos. 1, 25: 8, 33: Homl. Th. i. 300, 24: ii. 44, 21. His leorningcnihtas cíddon him discipuli ejus increpabant illos, Lk. Bos. 18, 15. Cíde he wið God let him blame God, Homl. Th. i. 96, 1. Gif men cídaþ si rixati fuerint viri, Ex. 21, 18. Begunnon hí to cídenne they begun to quarrel, Homl. Th. ii. 158, 13. Ic cíde altercor, Ælfc. Gr. 25; Som. 27, 12. Ic cíde oððe ceorige queror, 29; Som. 33, 53. [Wyc. chide, chiden: Piers P. chiden: Chauc. chide: Laym. chiden: Ger. kiden, kyden to sound.] DER. ge-cídan.
cídde told, Gen. 9, 22, = cýðde; p. of cýðan.
CIDER, es; m? CIDER; vinum pomarium, Lye. [Wyc. sydur, sidir: Dut. cider, f: Ger. cider, m: Fr. cidre: Span. cidra: It. cidro, sidro.]
cíding, cýdung, e; f. A CHIDING, reproving, rebuke; increpatio :-- For his cídinge for his chiding, Ors. 4, 12; Bos. 99, 8. Of cýdunge ðínre hí fleóþ ab increpatione tua fugient, Ps. Spl. T. 103, 8.
ciefes, e; f. A concubine; concubina, Ors. 6, 30; Bos. 126, 41. v. cyfes.
ciégan to call, call upon, invoke, Ps. Th. 52, 5: 74, 1. v. cígan.
cíele, es; m. Cold; frigus :-- For cíele nele se sláwa erian propter frigus piger arare nonvult, Past. 39, 2; Hat. MS. 53a, 14, 16, 18. v. cíle.
cielf a calf, Ps. Spl. C. 105, 20. v. cealf.
ciellan; pl. m. Vessels for drink, wooden tankards, leather bottles; obbæ, Dial. 1, 5. v. cyll.
ciepe an onion; cæpe :-- Genim ciepan take an onion, L. M. 1, 3; Lchdm. ii. 40, 6. v. cipe.
ciépe-mon a merchant, Som. Ben. Lye. v. ceáp-man.
cier, cierr, es; m. A turn, time, business, affair; versio, temporis spatium, negotium :-- Æt ánum cierre uno eodemque tempore, Past. 61, 2. Mid óðrum cierrum with other affairs, Past. 4, 1; Hat. MS. 9b, 7. v. cyrr.
cierlisc churlish, rustic, L. In. 37; Th. i. 124, 20, 21. v. ceorlisc.
ciern, es; n? Must or new wine toiled thick; sapa, Cot. 170: 184. v. ceren.
CÍFAN ? p. cáf, pl. cifon; pp. cifen To quarrel; litigare. [Dut. kijven to quarrel: Ger. keifen to scold: Icel. kífa to strive, quarrel.] DER. cáf, cáf-líce, -scype; un-cáf-scipe: cáfer-tún.
cifes a harlot; pellex, Alb. resp. 64: Cot. 150: 190. v. cyfes.
cifes-gemána, an; m. Fornication; concubinatus :-- We læ-acute;raþ, ðæt man geswíce cifesgemánan [MS. cifesgemanna] docemus, ut cessent concubinatus, L. Edg. C. 21; Wilk. 84, 1.
CÍGAN, cígean, cýgan, cýgean, ciégan, cégan, cégean; part. cígende; p. de; pp. ed. I. v. trans. To call, name, call upon, invoke, call together, summon; vocare, nominare, invocare, convocare :-- Drihten mæg steorran be naman cígean ealle the Lord can call all the stars by name, Ps. Th. 146, 4. Ealle gewunedon hí móder cýgean all were accustomed to call her mother, Bd. 4, 23; S. 594, 39. Swá hine cígþ Engle and Seaxe as the Angles and Saxons call it, Menol. Fox 366; Men. 184. Ðone [MS. þonne] niða bearn nemnaþ and cígaþ Pentecostenes dæg which children of men name and call the day of Pentecost, Chr. 973; Erl. 124, 15; Edg. 7. He cígde hunger ofer eorþan vocavit famem super terram, Ps. Spl. 104, 15. Ufan engla sum Abraham cýgde an angel from above called Abraham, Cd. 141; Th. 176, 9; Gen. 2909. Dú UNCERTAIN eart líðe eallum cígendum ðé tu es mitis omnibus invocantibus te, Ps. Lamb. 85, 5: PS. Spl. 146, 10. Swá hwylce daga ic ðé cíge, gehýr me in quacumque die invocavero te, exaudi me, Ps. Th. 137, 4. Ðínne naman we cígaþ nomen tuum invocabimus, Ps. Lamb. 79, 19. Ðe cígaþ naman his qui invocant nomen ejus, Ps. Spl. 98, 6. Abraham wordum God torhtum cígde Abraham called upon God with fervent words, Cd. 86; Th. 108, 16; Gen. 1807: Ps. Th. 90, 15. God híg ne cígdon Deum non invocaverunt, Ps. Lamb. 52, 6: 78, 6: Ps. Spl. 98, 7. Us gehýr swilce we ðé daga, Drihten, cígen hear us, 0 Lord, on whatever day we may call upon thee, Ps. Ben. 19, 9; Ps. Grn. ii. 148, 19, 9. Moyses bebeád eorlas cígean sweot sande neár Moses bade his men summon the multitude near to the sand, Cd. 154; Th. 191, 24; Exod. 219. II. v. intrans. To cry, call; clamare, vocare :-- Abeles blód to me cígeþ Abel's blood crieth to me, Cd. 48; Th. 62, 12; Gen. 1013. Ic cígde to Dryhtne I called to the Lord, Ps. Th. 117, 5. DER. a-cígan, ge-.
cígnis, niss, e; f. A name, naming; nomen, Som. Ben. Lye.
cilct; part. [cealc chalk] Chalked; calce illitus. DER. niw-cilct.
CILD; gen. cildes, pl. cild, sometimes cildru, cildra ; n. A CHILD, infant; infans, puer :-- Arís and nim dæt cild surge et accipe puerum, Mt. Bos. 2, 13, 14. Ðæt cild wixþ and gewurþ eft cnapa and eft syððan cniht the child grows, and then becomes a boy, and afterwards a young man, Hom. Sax. Þurh cildes hád in the state of childhood, Exon. 65a ; Th. 240, 15; Ph. 639. Eálá cild, hú eów lícaþ ðeós spæc O pueri, quomodo vobis placet ista locutio? Col. Monast. Th. 32, 7. Eálá ge cildra O pueri, 35, 33. Mid cilde beón, weorþan, or wesan to be with child, Bd. Whelc. 487, 22. [Chauc. Laym. Orm. child: O. Sax. O. Frs. kind, n: Ger. kind, n: M. H. Ger. kint, n: O. H. Ger. kind, kint, n. proles: Goth. kilþei, f. fætus: Icel. kind, f.] DER. módor-cild, steóp-.
cilda hyrde, oððe láreów, es; m. A herder or teacher of children, schoolmaster; pædagogus. = GREEK , Ælfc. Gl. 80; Som. 72, 103; Wrt. Voc. 46, 60.
cilda mæsse-dæg, es; m. Childermas [Innocents'] -day; festum innocentium :-- Ðys Gódspel sceal on cilda [MS. cylda] mæsse-dæg this Gospel must be on Childermas [Innocents']-day, Dec. 28th, Rubc. Mt. Bos. 2, 13-18; Notes, p. 574.
cilda trog, es; m. [cild, trog a trough, cradle] A child's cot, cradle; cunæ, arum, pl. f. Som. Ben. Lye.
cild-claþ, es; n. A child-cloth, a swaddling-cloth; infantilis pannus :-- Hine mid cildcláðum bewand pannis eum involvit, Lk. Bos. 2, 7.
cild-cradol, es; m. A child's cradle; cunabula, pl. Ælfc. Gr. 13; Som. 16, 23. On cildcradole in a child's cradle, Homl. Th. i. 82, 29.
cild-faru, e; f. A carrying of children. v. cyld-faru.
cild-fostre, -festre, an; f. A child-fosterer, nurse; nutrix :-- Mót he habban mid him his cildfostran [-festran, Roff.] debet habere secum nutricem infantis sui, L. In. 64; Wilk. 25, 4.
cild-geong; adj. Young as a child; infans. Andr. Kmbl. 1369; An. 685.
cild-hád, es; m. CHILDHOOD, infancy; infantia :-- Of cildháde ab infantia, Mk. Bos. 9, 21: Elen. Kmbl. 1826; El. 915.
cild-hama, an; m. The womb; matrix, uterus, Ælfc. Gl. 74; Som. 71, 57; Wrt. Voc. 44, 39.
cild-isc; adj. CHILDISH, puerile; puerilis :-- Cildisc wesan to be childish, Cd. 106; Th. 139, 32; Gen. 2318. v. cild-líc.
cildiung-wif, es; n. A child-bearing woman; puerpera, Wrt. Voc. 7, 17.
cild-líc, cildisc; adj. Childish; infantilis, puerilis :-- Cildlíc puerilis, Ælfc. Gr. 5; Som. 5, 23: 9, 28; Som. 11, 38. For ðære cildlícan yldo propter infantilem ætatem, Bd. 4, 8; S. 575, 28.
cildru children, Homl. Th. i. 80, 20; acc. pl. of cild.
cild-sung, e; f. Childishness; puerilitas, Som. Ben. Lye.
cíle, es; m. A cold; frigus :-- Cíle wið hæ-acute;to cold with heat, Bt. Met. Fox 29, 101; Met. 29, 50: Gen. 8, 22. v. cýle.
cilfer-lamb, cilfor-lamb, es; n. A female lamb; agna femina :-- Bringe án cilforlamb offerat agnam, Lev. 5, 6.
cílian, ic cílige; p. ode; v. intrans. To be cold; algere :-- Ic cílige algeo, Ælfc. Gr. 26, 3; Som. 28, 55. v. calan.
cilic, es; m. Hair-cloth; cilicium, Mt. Kmbl. Lind. 11, 21.
cille a leather bag; ascopera = GREEK , Wrt. Voc. 288, 37. v. cyll.
Cilt-ern, es; n. [ceald cold, ærn place] The CHILTERN, high hills in Buckinghamshire and Oxfordshire; montes quidam excelsi in agris Bucingamiensi et Oxoniensi :-- Námon hí [Þurkilles here] æ-acute;nne upgang út þuruh Ciltern, and swá to Oxena forda, and ða buruh forbærndon they [Thorkell's army] took an upward course out through Chiltern, and so to Oxford, and burned that town, Chr. 1009; Th. 262, 21, col. 1.
cim, cim-stanas; pl. m. The bases of a pillar; bases, Som. Ben. Lye.
cimbal, es; m: cimbala, an; m; A cymbal; cymbalum :-- Cimbal cymbalum, Ælfc. Gl. 20; Wrt. Voc. 82, 17. Cimbalan oððe psalteras æt-hrínan [MS. ætrínan] saca hit getácnaþ to touch cymbals or psalteries betokens a lawsuit, Somn. 74; Lchdm. iii. 202, 14; Greg. Dial. 1, 9.
cimban ? p. camb, pl. cumbon; pp. cumben To join; jungere. DER. camb; bannuc-camb, neðe-, UNCERTAIN wulfes-.
cimbing, e; f. A joint, conjunction; commissura, Som. Ben. Lye.
cime, es; m. A coming, Cd. 29; Th. 39, 1; Gen. 618. v. cyme.
cimþ comes, Ps. Th. 15, 11; 3rd pres. of cuman.
CIN, cyn, e; f. The CHIN; mentum :-- Cin mentum, Wrt. Voc. 71, 1. [Chauc, chinne: Piers P. chyn: Laym. chin: O. Sax. kinni, n: O. Frs. kin, ken: Dut. kin, f: Ger. M. H. Ger. kinn, n: O. H. Ger. kinni, n: Goth. kinnus, f. the cheek: Dan. kind, m. f: Swed. kind, f: Icel. kinn, f: Lat. gena; Grk. GREEK : Sansk. hanu, m. f. the jaw.] DER. cin-bán.
cin a kind; genus. v. cinn, cyn, cynn.
cínan a chink, Bt. 35, 3; Fox 158, 28, note; acc. of cíne.
cínan; p. cán, pl. cinon; pp. cinen To gape, to break into chinks; hiare, dehiscere, Som. Ben. Lye. DER. to-cínan.
cin-bán, es; n. The CHIN-BONE; mandibula, mentum :-- Cin-bán man-