This is page 213 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
DRIFFELD - DRINC
Driffeld; gen. es; dat. a, e; m. [in A. D. 1360 it was written Dyrffeld] Great DRIFFIELD, in the East Riding of Yorkshire; opp&i-short;di nomen in agro Eboracensi :-- Hér Aldfriþ Norþan Hymbra cining forþférde, on xix kl' Jan. on Driffelda in this year [A. D. 705] Alfred, king of the Northumbrians, died at Driffield, on the 19th of the kalends of January [December 14th], Chr. 705; Erl. 43, 33.
drigan, drygan, drigean; p. de; pp. ed; v. a. [drige dry] To DRY, make dry, rub dry, wipe; sicc&a-long;re, terg&e-short;re, exterg&e-short;re :-- Se háta sumor giereþ and drigeþ sæ-acute;d and bléda the hot summer prepares and dries seeds and fruits, Bt. Met. Fox 29, 120; Met. 29, 60, Ðæt dust, ðæt of eówre ceastre on úrum fótum clifode, we drigeaþ on eów pulv&e-short;rem, qui adhæsit nobis de civit&a-long;te vestra, exterg&i-short;mus in vos, Lk. Bos. 10, 11. Heó ongan mid hyre teárum his fét þweán, and drigde mid hyre heáfdes feaxe lacr&y-short;mis cæpit rig&a-long;re pedes ejus, et capillis cap&i-short;tis sui terg&e-long;bat, Lk. Bos. 7, 38, 44, Seó drigde his fét mid hyre loccum extersit pedes ejus capillis suis, Jn. Bos. 11, 2: 12, 3. DER. a-drigan, -drygan, ge-, ofa-, úta-.
DRIGE, dryge, dríe; def. se driga, dryga, dría; seó, ðæt drige, dryge, dríe; adj. DRY; siccus, ar&i-short;dus :-- Se wind blæ-acute;wþ norþan and eástan, heálíc, and ceald, and swíðe drige [dríe MSS. P. L.] the wind blows from the north-east, violent, and cold, and very dry, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 18, 8; Lchdm. iii. 276, 6. Drige wudu dry wood, fire-wood; ligna, Wrt. Voc. 80, 31. Adrugode se streám swá ðæt he mihte dryge ofergangan the stream dried up so that he might go over dry, Bd. 1, 7; S. 478, 14: Exon. 111 b; Th. 426, 22; Rä. 41, 77. Tunge biþ drige the tongue is dry, L. M. 2, 46; Lchdm. ii. 258, 8. Seó [MS. sie] eorþ is dryge the earth is dry, Bt. 33, 4; Fox 128, 34: Andr. Kmbl. 3161; An. 1583. Læg án dríe stræ-acute;t þurh ða sæ-acute; a dry road lay through the sea, Ex. 14, 21. Ðæs fýres gecynd is hát and dríe the nature of fire is hot and dry, Boutr. Scrd. 18, 22, 23. Hwílum ðæt drige dríft ðone wæ-acute;tan sometimes the dry drives away the wet, Bt. Met. Fox 29, 97; Met. 29, 48. Seó sæ-acute;, útflówende, gerýmde þreóra míla dríes færeldes the sea, flowing out, made room for a dry passage of three miles, Homl. Th. i. 564, 18. Ða sacerdas ætstódon on ðam grunde on drigre moldan on middan ðære eá be dríum grunde sacerd&o-long;tes st&a-long;bant per siccam humum in medio Iord&a-long;nis, Jos. 3, 17. Gif híg on grénum treówe ðás þing dóþ, hwæt dóþ híg on ðam drigum si in vir&i-short;di ligno hæc faciunt, in ar&i-short;do quid fiet? Lk. Bos,. 23, 31: Ps. Th. 105, 9. Drihten gewende ða sæ-acute; to dríum mare Dom&i-short;nus vertit in siccum, Ex. 14, 21. Betwux ðære drygan, and ðære cealdan eorþan and ðam hátan fýre between the dry and the cold earth and the hot fire, Bt. 33, 4; Fox 128, 37. Ðæt seó sæ-acute; drigne grund ðam folce gegearcige that the sea should prepare dry ground for the people, Homl. Th. i. 564, 24. In drygne seáþ into a dry pit, Invent. Crs. Recd. 1388; El. 693. Worhte his tolme foldan drige ar&i-short;dam fundav&e-long;runt manus ejus, Ps. Th. 94, 5: Cd. 8; Th. 10, 29; Gen. 164. Uppan dríe eorþan super ar&i-short;dam, Ex. 4, 9. Se ðe gecyrde sæ-acute; on drige land qui convertit mare in ar&i-short;dam, Ps. Spl. 65, 5. Dó drige pic to add dry pitch, L. M. 2, 38; Lchdm. ii. 246, 14. Ða drigan eorþan the dry earth, Bt. 33, 4; Fox 130, 2. Hwílum flíht se wæ-acute;ta ðæt dryge sometimes the wet drives away the dry, Bt. 39, 13; Fox. 234, 11. Wæ-acute;ron ða wareþas drige the shores were dry, Ps. Th. 105, 9. Wegas syndon dryge the ways are dry, Cd. 157; Th. 195, 28; Exod. 283. Dríra arentum, Glos. Prudent. Recd. 151, 22. Dysegaþ se ðe wile sæ-acute;d óþfæstan ðám dríum [drygum, Cot.] furum he does foolishly who will sow seed in the dry furrows, Bt. 5, 2; Fox 10, 31. Hí férdon oððe fóron on drigum flódum abi&e-long;runt in sicco flum&i-short;na, Ps. Lamb. 104, 41. He gæ-acute;þ geond drige stówa amb&u-short;lat per loca ar&i-short;da, Mt. Bos. 12, 43: Ps. Th. 65, 5. Se wyrcþ drige [dríe MSS. P. L.] wolcnu it makes dry clouds, Bd. de nat. rerum; Wrt. popl. science 18, 2; Lchdm. iii. 274, 24. Fram ðære burnan ðe he drigum fótum ofereóde from the brook which he went over with dry feet, Bd. 1, 7; S. 478, 32. Mid dríum handum with dry hands, L. M. 2, 3; Lchdm. ii. 182, 8. Ðæt Israhélisce folc gá dríum fótum innan ða sæ-acute; ut gradiantur filii Israel in medio mari per siccum, Ex. 14, 16, 29. [Wyc. drie: Piers P. drye: Chauc. drey: Orm. dri&yogh;&yogh;e: Plat. dröge, drüge, dræge: Dut. droog: Ger. trocken: M. H. Ger. trucken: O. H. Ger. trukan siccus: Dan. dröi solid: Swed. dryg heavy: Icel. drjúgr solid, substantial.]
drígian, ðú drígast; p. ode; pp. od [dreógan to suffer, endure] To suffer, endure; toler&a-long;re, pati :-- Ðú on ðisum andweardan lífe má earfoða drígast thou sufferest more troubles in this present life, Guthl. 5; Gdwin. 32, 13.
drig-nes, dryg-nes, -ness, -nis, -niss, -nyss, e; f. DRYNESS; sicc&i-short;tas :-- Ðære drignesse ne sceal he huniges onbítan ac eald wín for the dryness he must not taste of honey but old wine, L. M. 2, 27; Lchdm. ii. 222, 19. Æteówige drignis let dryness appear; app&a-long;reat &a-long;r&i-short;da, Gen. 1, 9. God gecígde ða drignysse eorþan v&o-short;c&a-long;vit Deus &a-long;r&i-short;dam terram, 1, 10. On drignysse in in&a-short;qu&o-long;so, Ps, Spl. 77, 20. Drygnessa his hands gescópan siccam m&a-short;nus ejus form&a-long;v&e-long;runt, Ps. Lamb. 94, 5.
Driht', Driht the Lord, used with or without the apostrophe in Spelman's Psalms for all the cases of Drihten. v. Dryht'.
driht, e; f. A multitude, an army, Cd. 146; Th. 182, 21; Exod. 79: Cd. 47; Th. 61, 6; Gen. 993. v. dryht.
driht-ealdor, drihte ealdor; gen. ealdres; m. The lord of a feast; architricl&i-long;nus :-- Se drihtealdor cwæþ to ðam brýdguman the lord of the feast said to the bridegroom, Homl. Th. ii. 70, 25, 28. Se drihte ealdor ðæs wínes onbýrgde gust&a-long;vit architricl&i-long;nus vinum, Jn. Bos. 2, 9. Beraþ ðære drihte ealdre ferte architricl&i-long;no, 2, 8. v. dryht-ealdor.
drihten; gen. drihtnes, drihtenes; m. A ruler, lord, the Lord :-- Gumena drihten lord of men, Cd. 205; Th. 254, 18; Dan. 613. Eorla drihten lord of earls, Beo. Th. 2105; B. 1050. Drihten Créca lord of the Greeks, Bt. Met. Fox 26, 38; Met. 26, 19. Drihten mín my lord, Cd. 101; Th. 134, 15; Gen. 2225. Witig Drihten, ródera Ræ-acute;dend the wise Lord, Ruler of the skies, Beo. Th. 3113; B. 1554. Drihten wereda the Lord of hosts, Beo. Th. 4378; B. 2186. Éce Drihten wið Ahrahame spræc the Lord eternal spake with Abraham, Cd. 106; Th. 139, 1; Gen. 2303. Ic eom Drihten ðín God ego sum Dom&i-short;nus Deus tuus, Ex, 20, 2. Þurh úrne Drihten Crist through our Lord Christ, L. Ælf. P. 39; Th. ii. 380, 3. On ðæm naman Drihtnes úres Godes in nom&i-short;ne D&o-short;m&i-short;ni Dei nostri, Ps. Th. 19, 7. Se seofoða ys Drihtnes restedæg ðínes Godes sept&i-short;mo die sabb&a-short;tum Dom&i-short;ni Dei tui est, Ex. 20, 10. Eálá Drihtenes þrym O majesty of the Lord, Cd. 216; Th, 274, 34; Sat. 164: Ps. Lamb. 26, 13: Ps. Th. 68, 37. v. dryhten.
Drihten-líc; def. se -líca, seó, ðæt -líce; adj. Belonging to the Lord, Lordly; Dom&i-short;n&i-short;cus :-- Drihtenlíces Dom&i-short;n&i-short;ci, Mone B. 429. Angelþeóde ðæs Drihtenlícan geleáfan gife geleornode gens Angl&o-long;rum Dom&i-short;n&i-short;cæ fidei et dona disc&e-short;ret, Bd. 3, 3; S. 525, 29. He næ-acute;fre mete onféng bútan ðý Drihtenlícan dæge he never took meat except on the Lord's day, 4, 25; S. 599, 30.
Drihten-líce; comp. -lícor; adv. According to the Lord, by the Lord; secundum Dom&i-short;num, a Dom&i-short;no :-- Ðæt he Drihtenlícor mæ-acute;ge beón hálig genemned that he may be called holy by the Lord, L. E. I. 21; Th. ii. 418, 9.
drihten-weard, es; m. [weard a keeper, guardian] A guardian lord, king; dom&i-short;nus custos, rex :-- On ðam drihtenweard deópne wisse sefan sídne geþanc in whom the guardian lord knew [to exist] deep ample thought of mind, Cd. 201; Th. 249, 24; Dan. 535.
driht-folc a nation, Cd. 144; Th. 179, 26, Exod, 34. v. dryht-folc.
driht-gesíþ, es; m. [gesíþ a companion] An associate, attendant; satelles :-- Nán ne feól drihtgesíþa none of the associates fell, Fins. Th. 84; Fin. 42.
driht-guma, an; m. A popular man, man of the people, a warrior, retainer, Beo. Th. 2781; B. 1388: 198; B. 99. v. dryht-guma.
dríhþ does, performs, commits, L. M. I. P. 28; Th. ii. 272, 22; 3rd pres. sing. of dreógan.
drihtin-beáh; gen. -beáges; dat. -beáge; m. [drihtin = drihten a lord, beáh a ring, bracelet] A lord-ring or money paid for slaying a freeman. In the laws of Edward the Confessor it is called Manbóte :-- Manbóte in lege Angl&o-long;rum, regi et archiepisc&o-short;po, iii marc de hom&i-short;n&i-short;bus suis; episc&o-short;po com&i-short;t&a-long;tus, com&i-short;ti com&i-short;t&a-long;tus, et dap&i-short;f&e-short;ro regis, xx so&l-bar;; bar&o-long;n&i-short;bus cet&e-short;ris, x solið, L. Ed. C. 12; Th. i. 447, 28-31. Gif man frigne mannan ofsteahþ, cyninge l scillinga to drihtin-beáge if any one slay a freeman, [let him pay] fifty shillings to the king, as 'drihtin-beah,' L. Ethb. 6; Th. i. 4, 6, 7.
driht-líc, driht-lec lordly, Menol. Fox 511; Gn. C. 26: Cd. 33; Th. 168, 12; Gen. 2781. v. dryht-líc.
driht-líce in a lordly manner, Cd. 98; Th. 129, 4; Gen. 2138. v. dryht-líce.
driht-né; pl. nom. acc. -néas; m. A dead body of a host; cad&a-long;ver agm&i-short;nis :-- Ofer drihtnéum over the bodies of the slain, Cd. 150; Th. 188, 5; Exod. 163. v. né.
Drihtnes of the Lord; D&o-short;m&i-short;ni, Ex. 20, 10; gen. of Drihten. v. dryhten.
driht-scipe rulership, Cd. 24; Th. 31, 14; Gen. 485. v. dryht-scipe.
driht-sele a princely hall, Beo, Th. 974; B. 485. v. dryht-sele.
driht-weras; pl. m. [wer a man] Men, chieftains; pop&u-short;l&a-long;res viri :-- Óþ-ðæt drihtweras duguþum gefóran ðæ-acute;r is botlwéla Bethlem háten till that the fellow men journeyed to where there is a village called Bethel, Cd. 86; Th. 107, 32; Gen. 1798. Ðú móst heonon húþe læ-acute;dan ealle, búton dæ-acute;le ðissa drihtwera thou mayest lead all the spoil hence, save the part of these chieftains, 98; Th. 129, 27: Gen. 2150.
dríme joy; jub&i-short;lum, Cot. 109. v. dreám.
DRINC, drync, es; m: drinca, an; m: drince, an; f. DRINK, a drink, draught; potus, haustus :-- Mín blód ys drinc sanguis meus est potus, Jn. Bos. 6, 55. Ic ofþyrsted wæs gæ-acute;stes drinces I was thirsty for the soul's drink, Exon. 98 a; Th. 369, 15; Seel. 41. Hér gefór Harþacnut swá ðæt he æt his drince stód in this year [A. D. 1042] Harthacnut died as he stood at his drink, Chr. 1042; Erl. 166, 34. Ic mínne drinc mengde mid teárum potum meum cum fletu temp&e-short;r&a-long;bam, Ps. Th. 101, 7. Swá hwylc swá sylþ ánne drinc cealdes wæteres ánum ðyssa lytylra manna quicumque potum ded&e-short;rit uni ex min&i-short;mis istis cal&i-short;cem aquæ frig&i-short;dæ, Mt. Bos. 10, 42. We ðé drinc sealdon ded&i-short;mus tibi potum, 25, 37; Bt. Met. Fox 8, 43; Met. 8, 22. Næ-acute;ron ðá mistlíce drincas there were not then various drinks, Bt. 15; Fox 48, 5: Bt. Met. Fox 8, 18; Met. 8, 9. [Wyc. drynk: Piers P. drenke: Chauc. drinke: Laym. drænc, drench, drinc: Orm. drinnc, drinnch: Plat. drunk, drank, m: O. Sax. drank, m. n: Frs. dranck: O. Frs. drank in compounds: Dut. dranc, dronc, m: Ger. trank, trunk, m: M. H. Ger. tranc, n. m; trunc, m: O. H. Ger. trank, n. potus; trunk, m. haustus: Goth. draggk, dragk, n. drink: Dan. drik, m. f: Swed. drick, dryck. m: Icel. drekka, f. beverage.] DER. átor-drinc, ge-, mán-, medo-, ofer-, wín-, wínge-.