This is page 357 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
GÆ-acute;N-RYNE - GÆ-acute;ST-GERÝNE
gæ-acute;n-ryne, es; m. A running against, meeting; occursus :-- Arís on mínum gæ-acute;nryne exsurge in occursum meum, Ps. Lamb. 58, 6. v. geán- ryne.
Gænt Ghent in Flanders, Chr. 881; Th. 150, 13, col. 3. v. Gent.
gæp; adj. Cautious, shrewd, subtle; s&a-short;gax, cautus, Ben. Lye. v. geap, II.
gæ-acute;r, geár, es; n. A year; annus :-- Úre gæ-acute;r beóþ asmeáde anni nostri med&i-short;t&a-long;buntur, Ps. Lamb. 89, 9. v. geár.
gærcian; p. ode; pp. od To prepare; p&a-short;r&a-long;re :-- Ðú gærcodest on ðínre swétnysse ðam þearfan p&a-short;rasti in dulc&e-long;d&i-short;ne tua paup&e-short;ri, Ps. Lamb. 67, 11. Hí gærcodon flána heora on cocere [MS. kokere] p&a-short;r&a-long;v&e-long;runt s&a-short;gittas suas in pharetra, 10, 3. v. gearcian.
gærcung, e; f. A preparation, practice; exerc&i-short;t&a-long;tio :-- Gedréfed oððe geunrótsod ic eom on mínre gærcunge [MS. gærcuncge] contrist&a-long;tus sum in exerc&i-short;t&a-long;ti&o-long;ne mea, Ps. Lamb. 54, 3. v. gearcung.
gæ-acute;r-getal, es; n. [gæ-acute;r = geár a year; getæl, getel a number] A tale of years, number of years; ann&o-long;rum s&e-short;ries :-- Hit cymþ æfter fiftigum wintra his gæ-acute;rgetales it comes after fifty winters of his number of years, L. M. 2, 59; Lchdm. ii. 284, 22.
GÆRS, gers, græs, es; n. GLASS, a blade of grass, herb, hay; gr&a-long;men, herba, fænum :-- Gærs vel wyrt herba, Ælfc Gr. 4; Som. 3, 20 : Jn. Bos. 6, 10. Híg and gærs hay and grass, Andr. Kmbl. 76; An. 38 : Bt. Met. Fox 20, 196; Met. 20. 98. Gyf he máran gærses beþyrfe if he need more grass, L. R. S. 4; Th. i. 434, 17. Seó eorþe wæstm beraþ, æ-acute;rest gærs, syððan ear, syððan fulne hwæ-acute;te on ðam eare terra fruct&i-short;f&i-short;cat, primum herbam, deinde spicam, deinde pl&e-long;num frumentum in spica, Mk. Bos. 4, 28 : Gen. 1, 11 : Num. 22, 4. Ðá he hét ða menegu ofer ðæt gærs hí sittan cum jussisset turbam discumb&e-short;re s&u-short;per fænum, Mt. Bos. 14, 19 : Ps. Sp1. 105, 20. Ofer gærsa cíþas s&u-short;per gr&a-long;m&i-short;na, Deut. 32, 2. [R. Brun. gres : Laym. græs, gras : Orm. gresess herbs : Scot. gers, gerss, gyrs : O. Sax. gras, n : Frs. gerz : O. Frs. gers, gres, n : Dut. Ger. gras, n : M. H. Ger. O. H. Ger. gras, n : Goth. gras, n : Dan. græs, n : Swed. gräs, n : Icel. gras, n.]
gærsama, gersuma, an; m. Treasure; &o-short;pes :-- He lét nyman of hire ealle ða betstan gærsaman he caused all the best treasures to be taken from her, Chr. 1035; Th. 292, 22, col. 2. Gif he ne sealde ðe máre gersuman if he had not given the greater treasures, Chr. 1047; Erl. 177, 7. v. gærsum.
gærs-bed, -bedd, es; n. A grass-bed, grave; sub cæsp&i-short;te lectus, sepulcrum :-- Ðonne he gást ofgifeþ, syððan hine (?) gærsbedd sceal wunian when he gives up his spirit, then must he inhabit a grave, Ps. Th. 102, 15.
gærs-cíþ, es; m. A blade of grass; gr&a-long;m&i-short;nis germen :-- Gærstapan cómon and fræ-acute;ton ealle ða gærscíþas locusts came and ate up all the blades of grass, Ors. 1, 7; Bos. 29, 42.
gærs-gréne grass-green; gr&a-long;m&i-short;neus, herb&i-short;dus, v&i-short;r&i-short;dis, Som. Ben. Lye.
gærs-hoppa, an; m. A grass-hopper, locust; l&o-short;custa, c&i-short;c&a-long;da :-- He cwæþ and com gærshoppa dixit et v&e-long;nit l&o-short;custa, Ps. Lamb. 104, 34 : 108, 23. Cwómón gærshoppan grass-hoppers came, Ps. Th. 104, 30 : 77, 46. [Orm. gress hoppe locusts.]
gærs-molde grass-land. v. græs-molde.
gærs-stapa, gærstapa, an; m. A GRASS-STEPPER, locust; l&o-short;custa :-- Gærs-stapa l&o-short;custa, Wrt. Voc. 78, 61. He sæ-acute;de and com gærstapa dixit et v&e-long;nit l&o-short;custa, Ps. Spl. 104, 32 : 108, 22. He sealde geswinc heora gærstapan d&e-short;dit l&a-short;b&o-long;res e&o-long;rum l&o-short;custæ, Ps. Lamb. 77, 46, Gærstapan cómon and fræ-acute;ton ealle ða gærscíþas locusts came and ate up all the blades of grass, Ors. 1, 7; Bos. 29, 42 : Homl. Th. ii. 192. 35. Gærstapan hit fretaþ eall l&o-short;custæ dev&o-short;r&a-long;bunt omnia, Deut. 28, 38 : Num. 13, 33 : Ex. 10, 12 : Jud. 6, 5 : Mt. Bos. 3, 4. Se byrnenda wind brohte gærstapan ventus &u-long;rens lev&a-long;vit l&o-short;custas, Ex. 10, 13, 19 : 10, 4.
gærs-swýn, es; n. A pasturage swine; herb&a-long;gii porcus :-- He sceal syllan gærs-swýn d&e-long;bet d&a-short;re porcum herb&a-long;gii, L. R. S. 2; Th. i. 432, 9.
gærst green like grass; herbeus, Som. Ben. Lye.
gærs-tún, es; m. A grass-enclosure, a meadow; pr&a-long;tum, pascuum : hence GERSTON, now used in Surrey and Sussex, in the same sense :-- Be ceorles gærstúne : gif ceorlas gærstún hæbben gemæ-acute;nne, oððe óðer gedálland to týnanne of a churl's meadow : if churls have a common meadow or other partible land to fence, L. In. 42; Th. i. 128, 5. Pr&a-long;tum quod Sax&o-short;n&i-short;ce Garstún appell&a-long;tur, Cod. Dipl. 350; A. D. 930; Kmbl. ii. 166, 6 : Cod. Dipl. Apndx. 461; A. D. 956; Kmbl. iii. 449, 19.
gærs-tún-díc, es; m. A grass-meadow-dike; vallum circa pr&a-long;tum ductum :-- On gærstúndíc súðeweardne to the south of the grass-meadow-dike, Cod. Dipl. Apndx. 441; A. D. 956; Kmbl. iii. 438, 4.
gærsum, gersum, es; m. n. Treasure, riches; th&e-long;saurus, &o-short;pes :-- He lét niman of hyre ealle ða betstan gærsuma he caused all the best treasure to be taken from her, Chr. 1035; Erl. 164, 23 : 1090; Erl. 226, 25. Hí betæ-acute;htan ðæ-acute;r ealla ða gærsume they deposited there all the treasures, 1070; Erl. 209, 17, 27, 33. Hí námen manega gersumas they took many treasures, Chr. 1070; Erl. 209, 13. For his mycele gersuma for his great treasures, 1090; Erl. 226, 38. [Laym. gærsume treasure : Scot. gersome a sum paid by a tenant to a landlord on the entry of a lease. The word seems to have been introduced from the Scandinavian, cf. Icel. gör-semi, ger-semi a costly thing, jewel; and see Cl. and Vig. Dict. for etymology.]
gærs-wong a field of grass, grassy plain. v. græs-wong.
gærs-yrþ, e; f. Grass-land, pasturage; herb&a-long;gium :-- To gærsyrþe de herb&a-long;gio, L. R. S. 4; Th. i. 434, 17. See Schmid, p. 374, note.
gæruwe, an; f. Yarrow; millef&o-short;lium :-- Gæruwe millef&o-short;lium, Ælfc. Gl. 40; Som. 63, 82; Wrt. Voc. 30, 32. v. gearwe.
gæ-acute;sne, gesne, geásne, gésine; adj. Barren, sterile, empty, wanting, void of, lifeless; st&e-short;r&i-short;lis, in&a-long;nis, &e-short;g&e-long;nus, dest&i-short;t&u-long;tus, expers, ex&a-short;n&i-short;mis :-- Ðæt we gæ-acute;stes wlite, on ðás gæ-acute;snan tíd, georne biþencen that, we earnestly consider, in this barren time, the spirit's beauty, Exon. 20 a; Th. 53, 13; Cri. 850. Ðis geár wæs gæ-acute;sne on mæstene this year was barren in mast-fruit, Chr. 1116; Th. 371, 16. Hirdas læ-acute;gon gæ-acute;sne on greóte the keepers lay lifeless on the sand, Andr. Kmbl. 2169; An. 1086. v. Grm. Andr. Elen. p. 124, 1085 : Graff. IV. 267. [Piers P. gesen : Halliw. Dict. geson scarce.]
gæst, gest, gist, giest, gyst, es; pl. nom. acc. gastas; m. I. a GUEST; hospes, s&o-short;cius :-- Gæst inne swæf the guest slept within, Beo. Th. 3605; B. 1800. Biþ symle gæst will ever be a guest, Exon. 84 c; Th. 318, 9; Mod. 80. Gársecges gæst the ocean's guest, 97 a; Th. 301, 33; Wal. 29. Ferende gæst a journeying guest, 103 a; Th. 390, 12; Rä. 8, 9. Gæst ne grétte he greeted not the guest, Beo. Th. 3790; B. 1893. Gasta werode with the multitude of guests, Cd. 67; Th. 81, 16; Gen. 1346. Gif hine sæ-acute; byreþ gæsta [gasta?] fulne if the sea shall bear it [the vessel] full of guests, Exon. 101 b; Th. 384, 20; Rä. 4, 30. II. a stranger, an enemy; vir ali&e-long;n&i-short;g&e-short;nus, hostis :-- Wæs se grimma gæst Grendel háten, wonsæ-acute;lig wer the grim enemy was called Grendel, the unblest man, Beo. Th. 204; B. 102 : 4158; B. 2073. Ða se gæst ongan glédum spíwan then the fiend [the dragon] began to vomit fire, 4613; B. 2312. Hwonne gæst cume to dúrum mínum, him biþ ðeáþ witod when a stranger comes to my doors, death is decreed to him, Exon. 104 b; Th. 396, 26; Rä. 16, 10. [Piers P. gest : Wyc. geste : Chauc. gest : Laym. gesst : O. Sax. gast, m : Plat. Dut. Ger. M. H. Ger. O. H. Ger. gast. m : Goth. gasts, m : Dan. giest, m. f : Swed. gäst, m : Icel. gestr, m.] DER. beód-gæst, brim-, níþ-, wæl-.
gæ-acute;st, es; m. The soul, spirit, mind; sp&i-long;r&i-short;tus, an&i-short;mus :-- Him wæs gæ-acute;st geseald a spirit was given to him, Cd. 201; Th. 249, 21; Dan. 533. Nyle he æ-acute;ngum ánum ealle gesyllan gæ-acute;stes snyttru he will not give all wisdom of mind to any one man, Exon. 17 b; Th. 43, 5; Cri. 684. Gúþlác in gæ-acute;ste bær heofoncundne hyht Guthlac bare heavenly hope in his spirit, Exon. 35 a; Th. 112, 10; Gú. 141. Ðeáh ðe him onwrige wuldres cyning wísdómes gæ-acute;st though the king of glory revealed to them the spirit of wisdom, Exon. 73 a; Th. 273, 15; Jul. 516. v. gást.
gæ-acute;st goest, walkest, Gen. 3, 14; 2nd pers. pres. of gán.
gæst-ærn, -ern a guest-place, guest-chamber, an inn. v. gest-ærn.
gæ-acute;stan; p. te; pp. ed [gást, gæ-acute;st a spirit, ghost] To gast, frighten, afflict, torment; terr&e-long;re, cr&u-short;ci&a-long;re, afflig&e-short;re :-- Hí gæ-acute;ston Godes cempan gáre and líge they afflicted God's champions with spear and flame, Exon. 66 a; Th. 243, 27; Jul. 17. [Wyc. gaste to make greatly afraid : PiersP. gaste to scare [birds]. Cf. Goth. us-gaisjan, and v. Dief. ii. pp. 397-8.]
gæ-acute;st-berend, es; pl. nom. acc. -berend; m. A spirit-bearer, man; is qui sp&i-long;r&i-short;tum vel &a-short;n&i-short;mum fert, h&o-short;mo :-- Ðás gæ-acute;stberend gíman nellaþ these spirit-bearers will not heed, Exon. 31 a; Th. 97, 33; Cri. 1600 : 78 a; Th. 293, 17; Crä. 2. Ic gæ-acute;stberend cwelle compwæ-acute;pnum I kill the living with battle-weapons, 105 b; Th. 401, 8; Rä. 21, 8.
gæ-acute;st-cund; adj. Spiritual; sp&i-long;r&i-short;t&a-long;lis :-- Seó lufu in monnes móde getimbreþ gæ-acute;stcunde gife love builds up spiritual grace in man's mind, Exon. 44 a; Th. 148, 11; Gú. 743.
gæ-acute;st-cwalu, e; f. Torment of soul; &a-short;n&i-short;mæ tormentum :-- Ðæ-acute;r eów is hám sceapen, grim gæ-acute;stcwalu there a home is made for you, bitter torment of soul, Exon. 42 b; Th. 142, 28; Gú. 651.
gæ-acute;st-gedál, es; n. Separation of soul and body, death; &a-short;n&i-short;mæ et corp&o-short;ris divortium, mors :-- Ne he sorge wæg gæ-acute;stgedáles he sorrowed not for his soul's separation, Exon. 49 a; Th. 170, 14; Gú. 1111. v. gást-gedál.
gæ-acute;st-gehygd, es; n. Thought of mind; &a-short;n&i-short;mi c&o-long;g&i-short;t&a-long;tio :-- Him seó unforhte ageaf andsware, þurh gæ-acute;stgehygd, Iuliana the fearless Juliana gave him answer through her mind's thought, Exon. 67 b; Th. 251, 20; Jul. 148. v. gást-gehygd.
gæ-acute;st-gemynd, es; n. Thought of mind or spirit; &a-short;n&i-short;mi c&o-long;g&i-short;t&a-long;tio :-- Ic him gæ-acute;stgemyndum wille wesan underþýded I will be subjected to him in my spirit's thoughts, Exon. 41 a; Th. 138, 11; Gú. 574.
gæ-acute;st-geníþla, an; m. A persecutor or foe of souls, the devil; an&i-short;m&a-long;rum insect&a-long;tor vel hostis, diab&o-short;lus :-- Hæfde engles hiw gæ-acute;stgeníþla, helle hæftling the foe of souls, the captive of hell, had an angel's form, Exon. 69 a; Th. 257, 11; Jul. 245.
gæ-acute;st-gerýne, es; n. A ghostly or spiritual mystery, a mystery of the mind; sp&i-long;r&i-short;t&a-long;le myst&e-long;rium, &a-short;n&i-short;mi myst&e-long;rium :-- In godcundum gæ-acute;stgerýnum in divine spiritual mysteries, Exon. 36 a; Th. 117, 5; Gú. 219 : 49 a; Th. 168, 31; Gú. 1086. Bí ðon Salomon song, giedda snottor, gæ-acute;stgerýnum of whom Solomon, wise in song, sang in spiritual mysteries, Exon. 18 a; Th. 45, 3; Cri. 713 : 14 a; Th. 28, 2; Cri. 440. v. gástgerýne.