This is page 423 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
GENNELUNG - GEOC-STECCA
gennelung, e; f. Greatness; magnificentia, Ps. Spl. 67, 37. v, gemiclung [?]
ge-nóg, -nóh; adj. ENOUGH, sufficient, abundant; satis, sufficiens, abundans :-- He hæfþ on his ágenum genóh he has of his own enough, Bt. 24, 4; Fox 86, 8. Ðæ-acute;r wæs genóg drinc sóna gearu there was soon drink enough ready, Andr. Kmbl. 3067; An. 1536. Hwæt druge ðú dugeða genóhra what modest thou of the abundant blessings, Cd. 42 ; Th. 55, 3; Gen. 888. Hí mágon geseón on him selfum synne genóge they may see in themselves sins enough, Exon. 26 a; Th. 77, 32; Cri. 1265. Ðú hæfst æ-acute;lces gódes genóh thou shalt have abundance of every good thing, Deut. 28, 11: Exon. 93 b; Th. 352, 8; Sch. 94: Cd. 29; Th. 39, 4; Gen. 619. [Orm. Laym. inoh: Plat. nog, genog: O. Sax. ginóg: O. Frs. enoch, anog, noch: Dut. genoeg: Ger. genug: M. H. Ger. genuoc, gnuoc: O. H. Ger. ginuog: Goth. ganóhs: Dan. nok: O. Nrs. gnogr.]
GE-NÓG, -nóh; adv. Sufficiently, abundantly, ENOUGH; satis, abunde :-- Genóg sweotol hit is it is sufficiently manifest, Bt. 36, 3; Fox 176, 27. Genóg riht ðú segst rightly enough thou sayest, Bt. 33, 1; Fox 120, 17. Ðæt híg habbon líf and habbon genóh ut vitam habeant et abundantius habeant, Jn. Bos. 10, 10. Cwæ-acute;don ðæt we fundon sumne swíðe micelne mere in ðæm wæ-acute;re fersc wæter and swéte genóg dixerunt ingens nos stagnum dulcissime aque inventuros, Nar. 11, 27.
ge-nógan to multiply; multiplicare, Lye. [O. H. Ger. gi-nuogan.]
ge-nóh; adj. Sufficient, abundant; abundans. v. ge-nóg.
ge-nóh sufficiently, Bt. 13; Fox 38, 22. v. ge-nóg; adv.
ge-nom, pl. -nómon took :-- Weard genom the guardian took, Exon. 11 a; Th. 14, 22; Cri. 223: Chr. 921; Erl. 106, 14; p. of ge-niman.
ge-nomian, -namian; p. ode; pp. od To name, point out; nominare, indicere, Exon. 24 a; Th. 68, 10; Cri. 1101.
ge-notian; p. ode; pp. od, ud To use, consume :-- Hie hæfdon hiora mete genotudne they had consumed their provisions, Chr. 894; Erl. 90, 31. [Cf. ge-nyttian.]
Gent, Gænt, Gend Ghent, in Flanders; Gandavum, Chr. 880; Erl. 83, 2.
ge-nugan; pres. hit -neah [Goth. ganah] To suffice, to be sufficient, not to be wanting; sufficere :-- Gif us on ferðe geneah if in our soul we be not wanting [if it is sufficient to us in our soul], Exon. 93 a; Th. 348, 29; Sch. 35: 90 a; Th. 337, 26; Gn. Ex. 70. Næ-acute;nig mennisc tunge ne geneah ðæs acendan engles godcund mægen to gesecgenne no human tongue is sufficient to tell the divine virtue of that begotten messenger, Blickl. Homl. 165, 5. v. be-nugan, nugan.
ge-numen taken, Mt. Bos. 24, 40, 41; pp. of ge-niman.
ge-nycled, -cnycled knuckled, crooked; obuncus, Som.
ge-nýdan, -nédan, -niédan, he -nýt; p. de; pp. ed To compel, force, press; cogere, compellere, expellere :-- Alexander ðæt folc to him genýdde Alexander forced the people to him, Ors. 3, 9; Bos. 65, 18, 19, 20. Genýddon, Mk. Bos. 15, 21. Genýt, Mt. Bos. 5, 41. Gást hine on wésten genýdde spiritus expulit eum in deserto, Mk. Bos. 1, 12. Wæ-acute;ron genýdde were forced, Ors. 3, 6; Bos. 58, 21. v. ge-nédan.
ge-nýd-magas; pl. m. Near relations :-- Gif twegen genýdmagas if two near relations, L. E. and G. 4; Th. i. 168, 19, MS. B. v. nýdmaga.
ge-nýh; adj. Near :-- Gif twegen genýhe magas [genýhe-magas, Th. cf. neáh-mæg] if two near kinsmen, L. E. and G. 4; Th. i. 168, 19.
ge-nyht, es; n: e; f. [O. H. Ger. ganuht, f.] An abundance, plenty, sufficiency, fulfilment; abundantia, ubertas :-- Ðeáh mon nú anweald and genyht to twæ-acute;m þingum nemne though any one call power and abundance two things, Bt. 33, 1; Fox 120, 20. Ðætte genyht wæ-acute;re gesæ-acute;lða that sufficiency was happiness, 35, 3; Fox 158, 13. v. ge-niht.
ge-nyht-ful, -full; adj. Plentiful; profusus, prodigus, Lye.
ge-nyhtlíce; adv. Abundantly; abunde, Cot. 6.
ge-nyhtsum; adj. Plentiful, abundant; abundans, uber, copiosus :-- Feoh genyhtsum sældun ðæ-acute;m kempum they gave much money to the soldiers, Mt. Kmbl. Rush. 28, 12. v. ge-nihtsum.
ge-nyhtsumian, -nihtsumian; p. ode; pp. od To suffice, abound; abundare :-- Gemæ-acute;ru and dene genyhtsumiaþ hwæ-acute;te convalles abundabunt frumento, Ps. Surt. 64, 14. Genyhtsumegende abundantes, Ps. Surt. 72, 12. v. ge-nihtsumian.
ge-nyhtsumlíce; adv. Abundantly, plentifully; abunde, abundanter :-- Ða genyhtsumlíce dóeþ oferhygd qui abundanter faciunt superbiam, Ps. Surt. 30, 24. v. ge-nihtsumlíce.
ge-nyhtsum-nes, -ness, -nis, -niss, e; f. An abundance, plenty; abundantia :-- In mínre genyhtsumnisse in mea abundantia, Ps. Surt. 29, 7: 64, 12. v. ge-nihtsumnes.
ge-nyman to take; ass&u-long;m&e-short;re :-- Ðú genymest gecýðnysse míne þurh múþ ðínne tu ass&u-short;mis test&a-long;mentum meum per os tuum, Ps. Spl. 49, 17. v. ge-niman.
ge-nyrwian, -nyrwan; p. ede, ode; pp. ed, od To make narrow, compress, oppress :-- Ic genyrwige co-arto, Ælfc. Gr. 47; Som. 48, 56. Ðíne fýnd dé genyrwaþ inimici tui coangustabunt te, Lk. Bos. 19, 43. Ne genyrwe ofer me pyt múþ his neque urgeat super me puteus os suum, Ps. Spl. 68, 19. Genyrwyd [C], geniered [T] is ofer me gást mín anxiatus est super me spiritus meus, 142, 4. Swá genyrwod so narrowed, Btwk. Scrd. 21, 5. Hearde genyrwad hardly constrained, Exon. 13 a; Th. 23, 6; Cri. 364.
ge-nýt compels. v. ge-nýdan.
ge-nyðerian, -nyðrian; p. ode; pp. od, ad, ud To humble, condemn, Ps. Spl. 17, 29: Lk. 6, 37. v. ge-niðerian.
ge-nyðerung humiliation, condemnation. v. ge-niðerung.
ge-nyttian; p. ode; pp. od To use, enjoy :-- He hæfde eorþ-scrafa ende genyttod he had enjoyed the last of his earth-dens, Beo. Th. 6085; B. 3046. [Cf. ge-notian.]
GEÓ, gió; adv. Formerly, of old, before; quandam, olim, pridem :-- Ða lióþ ðe ic, wrecca, geó lustbæ-acute;rlíce song, ic sceal nu heófiende singan the lays which I, an exile, formerly with delight sung, I shall now mourning sing, Bt. 2; Fox 4, 7: Bt. Met. Fox 10, 68; Met. 10, 34. Ðú wið Criste geó wunne thou of old didst strive against Christ, Exon. 71 b; Th. 267, 25; Jul. 420: 19 b; Th. 51, 11; Cri. 814: Cd. 106; Th. 139, 12; Gen. 2308: Menol. Fox 34; Men. 17. Wæs ðis eálond geó gewurþad mid æðelestum ceastrum this island was formerly adorned with the noblest cities, Bd. 1, 1; S. 473, 25. Geþenc se snottra fengel hwæt wit geó spræ-acute;con do thou, sagacious prince, bear in mind what we have before spoken, Beo. Th. 2957; B. 1476. Geó æ-acute;r long before, Bd. 4, 19; S. 589, 17. Geó dagum in days of old, formerly, 4, 27; S. 605, note 2. Geó geára formerly, Bt. 31, 1; Fox 112, 15. Geó hwílum in times of old, formerly, 2; Fox 4, 9. [Goth. ju: O. Sax. giu: O. H. Ger. giu.]
geoc, gioc, geoht, góc, ioc, es; n: pl. geocu. I. a YOKE; jugum :-- Nimaþ mín geoc ofer eów tollite jugum meum super vos, Mt. Bos. 11, 29. Mín geoc ys wynsum jugum meum suave est, 11, 30. We weorpan fram us geoc heora projiciamus a nobis jugum ipsorum, Ps. Spl. 2, 3. Utan aweorpan heora geocu of us projiciamus a nobis juga ipsorum, Ps. Th. 2, 3. II. a yoke of oxen; boum jugum, boves jugo juncti :-- Se ceorl hæfþ óðres geoht [geoc: B. oxan] ahýrod the ceorl has hired another's yoke, L. In. 60; Th. i. 140, 8. Be hýr-geohte [hyr-geoce: B. hýr-oxan] of a hired yoke, 60; Th. i. 140, 7. III. conjux :-- Gebede &l-bar; geoc conjugem, Mt. Kmbl. Lind. 1, 20. [Goth. juk: O. H. Ger. joh: Ger. joch.]
geóc, gióc, eóc, e; f. Safety, help, aid, succour, comfort, consolation; salus, aux&i-short;lium, subs&i-short;dium, cons&o-long;l&a-long;tio :-- Mec geóc cyme safety shall come to me, Exon. 102 b; Th. 388, 9; Rä. 6, 5: Andr. Kmbl. 3618; An. 1587. Geóce gefégon they rejoiced in the aid, Exon. 43 b; Th. 146, 16; Gú. 710. Ne miht ðú me ofer ðisne dæg æ-acute;nige helpe ne geóce gefremman non mihi aliquid utilitatis aut salutis potes ultra conferre, Bd. 5, 13; S. 632, 30. Nú we cunnon hyhtan ðæt we heofones leóht uppe mid englum ágan móton, gástum to geóce now we can hope that we may possess the light of heaven above with the angels, for the comfort of our spirits, Frag. Kmbl. 88; Leás. 46: Elen. Kmbl. 2491; El. 1247. Gnyrna to geóce for a consolation of sorrows, 2275; El. 1139. Se hálga his God geóce bæd the holy one prayed to his God for aid, Andr. Kmbl. 2060; An. 1032: 2132 ; An. 1569. Ðæt him gástbona geóce gefremede that the spirit-slayer would afford them succour, Beo. Th. 357; B. 177: 5342; B. 2674: Cd. 77; Th. 95, 31; Gen. 1587: 184; Th. 230, 14: Dan. 233. Beóþ hyra geóca gemyndge they are mindful of their safety, Exon. 33 b; Th. 107, 18; Gú, 60.
geocboga, an; m. A yoke. v. geoc.
geócend, es; m. A preserver, Saviour; servator, salvator :-- Wís biþ se ðe con ongytan ðone geócend he is wise who can understand the preserver, Exon. 54 a; Th. 191, 14; Az. 88. Gæ-acute;sta geócend Saviour of souls, 10 b; Th. 13, 5; Cri. 198: 49 a; Th. 170, 3; Gú. 1106: Andr. Kmbl. 1095; An. 548: 1801; An. 903: Elen. Kmbl. 1360; El. 682: 2151; El. 1077.
geócian; p. ode; pp. od; gen. dat. To preserve, save; servare, salvare. I. with the gen :-- Geóca úser preserve us, Cd. 188; Th. 234, 14; Dan. 292. Geóca mínes gæ-acute;stes save my soul, Exon. 118 b; Th. 455, 5; Hy. 4, 45. II. with the dat :-- Geóca us preserve us, Exon. 53 a; Th. 185, 23; Az. 12. Geóca mínre sáwle save my soul, 118 b; Th. 455, 34; Hy. 4, 59.
geócor [or geocor? cf. geocsa]; adj. Strong, fierce, harsh, dire, sad :-- Geócor sefa, geómrende hyge sad spirit, mourning mind, Exon. 48 a; Th. 164, 33; Gú. 1021: 49 a; Th. 170, 13; Gú. 1111. On ða geócran tíd in that grievous time, 47 a; Th. 160, 26; Gú. 949. Hý sceolon forgietan ðara geócran gesceafte habban him gomen they shall forget the harsh fate and have pleasure, 92 a; Th. 345, 4; Gn. Ex. 183. Wiste his fingra geweald on grames grápum ðæt he wæs geócor he [Grendel] knew that his fingers' power was in the gripe of the fierce one, so that he was sad, Beo. Th. 1535. v. B. 765 for a different reading. Geócrostne síþ a very sad journey, Cd. 205; Th. 254, 25; Dan. 617. [Cf. Goth. juka strife, anger.] v. Grm. And. u. El. 159.
geócre; adv. Harshly, roughly :-- Ðá Babilone weard yrre andswarode eorlum onmæ-acute;lde grimme ðám gingum and geócre oncwæþ then the lord of Babylon angrily answered to the men, announced fiercely to the youths, and harshly spoke, Cd. 183; Th. 229, 3; Dan. 211.
geocsa, an; m. A sobbing; singultus :-- Ðiós siccetung ðes geocsa this sighing, this sobbing, Bt. Met. Fox 2, 9; Met. 2, 5.
geoc-stecca, -sticca, an; m. A bolt of a door, a bar; obex, Cot. 145.