This is page 446 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
GE-STIHTUNG - GE-STRÝNAN
ge-stihtung, e; f. [stihtung a disposing] A dispensing, disposing, providence; disp&o-short;s&i-short;tio, pr&o-long;v&i-short;dentia :-- Fram Godes gestihtunge by God's providence, Ors. 2, 1; Bos. 39, 3.
ge-stillan, -styllan; p. de; pp. ed [stillan to rest]. I. v. intrans. To rest, cease, be still, quiet, mute; quiesc&e-short;re, s&e-short;d&a-long;ri, s&i-short;l&e-long;re, obmutesc&e-short;re, r&e-long;t&i-short;c&e-long;re :-- Hí ne móten æ-acute;fre gestillan they may not ever be still, Bt. Met. Fox 11, 51; Met. 11, 26. Seó gecyndelíce hæ-acute;tu gestilleþ on ðé the natural heat shall be quiet in thee, Blickl. Homl. 7, 28. Se wuldor-maga worda gestilde the illustrious man ceased from words, Exon. 48 b; Th. 167, 29; Gú. 1067: Andr. Kmbl. 1064; An. 532. On Sæterdæg híg gestildon sabb&a-short;to s&i-short;lu&e-long;runt, Lk. Bos. 23, 56. Tantalus gestilde Tantalus became quiet, Bt. 35, 6; Fox 170, 2. Súwa, and gestil t&a-short;ce obm&u-long;tesce, Mk. Bos. 4, 39. He bebeád ðæm winde ðæt he gestilde he commanded the wind to be still, Blickl. Homl. 235, 8. Ic bebeóde ðé ðæt ðú fram ðisse ungeþwæ-acute;rnysse gestille I command thee to cease from this troubling, Guthl. 8; Gdwn. 48, 17. II. v. trans. To restrain, still, stop, stay, calm, keep in; compesc&e-short;re, c&o-short;h&i-short;b&e-long;re, s&e-short;d&a-long;re, m&i-long;t&i-short;g&a-long;re, r&e-short;t&i-short;n&e-long;re :-- Hilde calla héht ða folctogan fyrde gestillan the herald of war bade the folk-leaders make the army still, Cd. 156; Th. 194, 2; Exod. 254. Ða hátheortan hie mid náne fóreþonce nyllaþ gestillan the furious will not calm themselves with reflection, Past. 40, 6; Swt. 297, 4; Hat. MS. 55 b, 7. Hwá gestilleþ ðæt who shall still that? Exon. l01 b; Th. 384, 30; Rä. 4, 35. Hí ðone storm gestildon tempest&a-long;tem s&e-short;d&a-long;rent, Bd. 3, 15; S. 541, 17. Hæfde Metod regn gestilled the Creator had stilled the rain, Cd. 71;
Th. 85, 18; Gen. 1416: Salm. Kmbl. 236; Sal. 117.
ge-stincan; p. -stanc, pl. -stuncon; pp. -stuncen To perceive by the sense of smelling; olfacere aliquid, odorare, odorari :-- Nas-þeorlu oððe nósa hí habbaþ, and híg ne gestincaþ nostrils or noses they have, and they smell not, Ps. Lamb. second 113, 6. Hí nóse habbaþ náwiht gestincaþ they have a nose [and] smell naught, Ps. Th. 134, 17. Sume mágon gehíran, sume gestincan some can hear, some smell, Bt. 41, 5; Fox 252, 24. Ðonne gé ða swétan stencas gestincaþ when ye smell the sweet odours, Blickl. Homl. 59, 3. Hí ðæs landes lyft gestuncon they smelt the air of the land, Bd. 1, 1; S. 474, 35. Hí ná gestingcaþ [ = gestincaþ]
they smell not, Ps. Spl. 113, 14.
ge-stióran; p. de; pp. ed To correct, restrain, direct, guide; corr&i-short;g&e-short;re :-- Wénst ðú ðæt se anwald eáðe ne meahte Godes Ælmihtiges him his yfeles gestióran thinkest thou that the power of Almighty God could not keep him from his evil, Bt. Met. Fox 9, 104; Met. 9, 52. v. ge-stýran.
ge-stir, -stirian. v. ge-styr, -styrian.
ge-stíran; p. de; pp. ed To correct, restrain; corr&i-short;g&e-short;re, c&o-short;h&i-short;b&e-long;re :Forðæm ðæt ða wítu gestírdon [gestírden, MS. Cot.] óðrum ðæt hí swá dón ne dorsten in order that the punishments might restrain others from daring to do so, Bt. 39, 11; Fox 230, 7. v. ge-stýran.
ge-stíðian; p. ode, ude; pp. od, ud To become hard, strong; indurare :-- Gistíðia induratam, Rtl. 102, 41. Mægen on him weóx and gestiðode his power waxed and was strengthened, Guthl. 2; Gdwn.12, 26. Ðá ðá he gestíðod wæs when he was grown up, Homl. Th. ii. 38, 3.
ge-stitian; p. ode; pp. od To dispose, order; disp&o-long;n&e-short;re :-- Ða he gestitode to Abrahame quod disp&o-short;suit ad Abraham, Ps. Spl. C. 104, 8: Ps. Spl. T. 102, 12. v. ge-stihtian.
gest-líð; adj. Hospitable; hospitalis, Som.
gest-líðnes, -ness, -nyss, e; f. Hospitableness, hospitality; hosp&i-short;t&a-long;l&i-short;tas :-- Ðá se fóresprecena Godes man fela daga mid him wæs on gestlíðnesse cum præf&a-long;tus cl&e-long;r&i-short;cus al&i-short;quot di&e-long;bus &a-short;pud eum hosp&i-short;t&a-long;r&e-long;tur, Bd. 1, 7; S. 477, 6. On gestlíðnysse in hospitality, 1, 7; S. 476, 37: 477, 16: 1, 27 ; S. 489, 26. v. gæst-líðnes.
ge-stondan. v. ge-standan.
ge-stóp stepped, went, Ors. 3, 9; Bos. 68, 22; p. of ge-stapan.
gestor-dæge yesterday; heri, Jn. Skt. Rush. 4, 52.
gestran-dæg yesterday; hesterna dies, Ps. Vos. 89, 4. v. gyrstan-dæg.
ge-strangian, -strongian; p. ode, ade; pp. od, ad [strangian to strengthen] To make strong, strengthen, confirm, establish; r&o-long;b&o-short;r&a-long;re, corr&o-long;b&o-short;r&a-long;re, confort&a-long;re, conflrm&a-long;re :-- Ðá wolde he heora geleáfan gestrangian and getrymman then would he strengthen and confirm their belief, Homl. Th. i. 152, 34. Ic gestrangige confirmo, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 349, 26: 350, 34. Ic heortan mannes gestrangie ego cor hominis confirmo, Th. Anal. 29, 1; Earm mín gestrangaþ hine brachium meum confort&a-long;bit eum, Ps. Spl. 88, 21: Salm. Kmbl. 477; Sal. 239. He gestrangode hine illos confort&a-long;v&e-short;rit, Bd. 1, 23; S. 485, 16. Bebeód Iosue and gestranga hine præc&i-short;pe Iosue et corr&o-long;b&o-short;ra eum, Deut, 3, 28. Ne biþ gestrangod man non confort&e-long;mur h&o-short;mo, Ps. Spl. 9, 20: Ps. Th. 138, 4, 15. Wes ðú gestrangad and ne ondræ-acute;d ðú ðé be thou strengthened and fear not, Blickl. Homl. 231, 2: Lk. Bos. 1, 80. Israéla folc wæ-acute;ron swýðe gestrangode f&i-long;lii Israel sunt r&o-long;b&o-short;r&a-long;ti n&i-short;mis, Ex. 1, 7: Ors. 6, 35; Bos. 131, 1.
ge-streágung, e; f. Vegetatio, Hpt. Gl. 440.
ge-streáwian, -streówian; p. ode; pp. od To strew :-- Swylc hit eall gestreáwod wæ-acute;re mid wynsume blóstmen and wyrtgemangum as if it all were strewed with pleasant flowers and spices, Shrn. 15, 31.
ge-streccan; p. -streahte, -strehte; pp. -streaht, -streht To stretch, spread; sternere :-- Wel gestreht bed a well spread bed, Lchdm. iii. 208, 4. v. streccan.
ge-stredd; part. p. Sprinkled; sale conditus, Lye.
ge-streht spread; pp. of ge-streccan.
ge-strengan; pp. ed To strengthen; confortare :-- Se cnæht gestrenced wes puer confortebatur, Lk. Skt. Lind. 1, 80.
ge-streón, -strión, es; n. Gain, product, emolument, wealth, riches, treasure, usury, business; merces, merc&a-long;tus, quæstus, lucrum, &e-long;m&o-short;l&u-short;mentum, &o-short;pes, thesaurus, &u-long;s&u-long;ra, n&e-long;g&o-long;tium :-- Gestreón quæstus vel lucrum, Ælfc. Gl. 114; Som. 80, 6; Wrt. Voc. 60, 42. Swunce máre se ðe unriht gestreón on his handa stóde he should toil more, in whose hands lay the unjust gain, L. Eth. ii. 9; Th. i. 290, 5. Sunu gestreónes wæstm innoðes f&i-long;lii mercis fructus ventris, Ps. Spl. 126, 4. Fæderes gestreónes patr&i-short;m&o-long;nii, Mone B. 3568. Ic hit witodlíce mid gestreóne onfénge cum &u-long;s&u-long;tris &u-short;t&i-short;que exegissem illam, Lk. Bos. 19, 23. Fram gestreóne a n&e-short;g&o-long;tio, Ps. Spl. 90, 6. Mathusal magum dæ-acute;lde æðelinga gestreón Mathuselah distributed the chieftains' treasure to his brethren, Cd. 52; Th. 65, 24; Gen. 1071: Bt. Met. Fox 8, 115; Met. 8, 58. Gestreóne merc&a-long;tu, Mone B. 2588. Hý beóþ rúmmóde ryhtra gestreóna they are liberal of just gains, Exon. 33 b; Th. 106, 31; Gú. 49: 105 b; Th. 402, 18; Rä. 21, 31: 107 b; Th. 410, 23: Rä. 29, 3. Ðæt he æfter him to eallum his gestreónum fénge that he should take all his riches after him, Ors. 5, 13; Bos. 112, 32. Æfter filiende gestreón s&e-short;c&u-long;t&u-long;ra &e-long;m&o-short;l&u-short;menta, Mone B. 623. Gehlódon him hordwearda gestreón they loaded on themselves the riches of the treasure-wards, Cd. 174; Th. 220, 3; Dan. 65: 208; Th. 257, 31; Dan. 666: 209; Th. 260, 4; Dan. 704. Gestreón usura, Blickl. Gloss. Fram gestreóne gangendum a negotio perambulante, id. lc wylle heora cýpan hér luflícor ðonne ic gebicge ðæ-acute;r ðæt sum gestreón me ic begyte volo vendere hic carius quam emi illic ut aliquod lucrum mihi adquiram, Th. Anal. 27, 21. [O. Sax. gi-striuni: O. H. Ger. ki-striuni lucrum.]
ge-streónan; p. de; pp. ed To gain, get, obtain, acquire; lucr&a-long;ri, acqu&i-long;r&e-short;re :-- Heora Criste sáule gestreónan suas Christo an&i-short;mas lucr&a-long;ri, Hymn. Surt. 73, 7. Ðæ-acute;r is cúþre líf ðonne we on eorþan mæ-acute;gen æ-acute;fre gestreónan there is a life more glorious than we may ever obtain on earth, Cd. 226; Th. 302, 11; Sat. 597. Ðæt he manige þeóde úrum Drihtne þurh his láre gestreónde so that he gained many a nation for our Lord by his teaching, Blickl. Homl. 121, 10.
ge-streónful; adj. Full of riches, copious, expensive, precious, sumptuous; sumptu&o-long;sus :-- Gestreónfulre sumptu&o-long;sâ, Mone B. 3566. Gestreónful copiosus, fructuosus, Hpt. Gl. 443, 452, 491. His ða leófan and ða gestreónfullan bearn his beloved and precious children, Blickl. Homl. 131, 27.
ge-stric, es; m? Strife, mutiny, sedition; s&a-long;d&i-short;tio :-- Gesihþ león wédan feóndes gestric getácnaþ the sight of a mad lion betokens sedition of an enemy, Lchdm. iii. 206, 33.
ge-strician; p. ede To knit :-- Gestricedon netta hiora reficiebant retia sua, Mt. Kmbl. Lind. 4, 21. [Cf. Ger. stricken]
ge-strínan, -striénan; p. de; pp. ed To obtain, get, acquire, beget, procreate; acqu&i-long;r&e-short;re, gign&e-short;re, procre&a-long;re :-- Ðæt gé me mid rihte gestrínan mágon what ye may justly acquire for me, L. Ath. i. prm; Th. i. 196, 16. Se ðe bearn gestriéneþ he who begets a child, L. In. 27; Th. i. 120, 2: L. Alf. pol. 8; Th. i. 66, 19. Ðe hit on fruman gestríndon who first acquired it, 41; Th. i. 88, 19. v. ge-strýnan.
ge-strión, es; n. Gain, wealth; merces, &o-short;pes :-- Gió-monna gestrión sealdon unwillum éðelweardas the country's guardians unwillingly gave up the wealth of men of old, Bt. Met. Fox 1, 46; Met. 1, 23. v. gestreón.
ge-strod, es; n. Banishment; proscriptio, Cot. 194.
ge-strod, es; n. Plunder[?], wealth :-- Ðæt hí ðý éþ mæ-acute;gen heora unriht gewitt forþbringan hí sind mid gifum and mid gestreónum [Cot. gestrodum] gefyrðrode flagitiosum facinus ad efficiendum præmiis incitari, Bt. 3, 4; Fox 6, note 7. [Cf. ge-strúdan.]
ge-strogdniss, e; f. A sprinkling; conspersio, Rtl. 25, 15.
ge-strongian; p. ode, ade; pp. od, ad To strengthen; corr&o-long;b&o-short;r&a-long;re :-- Ceadwala wæs gestrongad Ceadwalla was strengthened, Bd. 4, 16; S. 584, 4. v. ge-strangian.
ge-strúdan; p. -streád, pl. -strudon; pp. -stroden To destroy, plunder; rapere, spoliare :-- Godes cwide helle gestrúdeþ God's word destroyeth hell, Salm. Kmbl. 148; Sal. 73. Feoh gestrúdaþ they destroy the cattle, Salm. Kmbl. 310; Sal. 154. Ða wígan gestrudon [MS. gestrudan] gestreóna the warriors plundered the treasures, Cd. 174; Th. 219, 27; Dan. 61. v. strúdan.
ge-strýnan, -streónan, -strínan, -striénan; p. de; pp. ed [gestreón gain] To gain, get, obtain, acquire, beget, procreate; lucr&a-long;ri, acqu&i-long;r&e-short;re, gign&e-short;re, procre&a-long;re :-- Ðæs ðe ic móste mínum leóde swylc gestrýnan because I have been able to acquire such for my people, Beo. Th. 5589; B. 2798: L. Ath. i. prm; Th. i. 196, 18: Homl. Th. ii. 46, 14. Ic gestrýne gigno, Ælfc. Gr. 28, 3; Som. 30, 57. Næ-acute;nig fira tó fela gestrýneþ no man gains too much, Exon. 91 a; Th. 342, 17; Gn. Ex. 144: L. C. S. 85; Th. i. 424, 13. Ðæt hý mid rihte gestrýnaþ what they lawfully acquire, L. Edg. S. 2; Th. i. 274, 3: Exon. 61 b; Th. 225, 21; Ph. 392. Ðín pund gestrýnde tyn pund mna tua d&e-short;cem mnas acqu&i-long;s&i-long;vit, Lk. Bos. 19, 16, 18: Mt. Bos. 25, 16, 17, 20: Ps. Spl. 77, 59. He worn gestrýnde suna and dóhtra he begot several sons and daughters, Cd. 62; Th. 74, 11; Gen. 1220: Mt. Bos. 1, 2-16. Ðeáh he ealne middaneard gestrýne si mundum &u-long;n&i-short;versum lucr&e-long;tur, 16, 26: Mk. Bos. 8, 36. Ic hæbbe gestrýned óðre twá alia duo lucr&a-long;tus sum, Mt. Bos. 25, 22.