This is page 449 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
GE-SWIC - GE-SWÓGEN
ge-swic, es; n. An offence; scandalum, Ps. Spl. T. 118, 165: 49, 21. v. æ-acute;-, be-swic.
ge-swícan; ic -swíce, ðú -swícest, -swícst, he -swíceþ. -swícþ, pl. -swícaþ; p. -swác, pl. -swicon; pp. -swicen To leave off, desist, stop, cease, rest from, turn from, withdraw, relinquish, fail, deceive, betray; intermittere, desistere, cessare, quiescere, requiescere, deserere, discedere, relinquere, deficere, fallere, prodere. I. v. n :-- He nolde geswícan he would not cease, L. Ælfc. C. 3; Th. ii. 344, 5. Ne wolde ic fram ðínum bebodum geswícan a mandatis tuis non erravi, Ps. Th. 118, 110. Ic gedó, ðæt hira gemynd geswícþ of eallum mannum cessare faciam ex hominibus memoriam eorum. Deut. 32, 26. Geswác se wind cessavit ventus, Mt. Bos. 14, 32: Lk. Bos. 5, 4: 11, 1: Gen. 8, 22. Ic geswíce oððe ic forlæ-acute;te oððe ic me reste quiesco, Ælfc. Gr. 28, 1; Som. 30, 28. Geswác æt sæcce Beówulfes sweord Beowulf's sword failed in the conflict, Beo. Th. 5355; B. 2681. Gesuícas mentientes, Mt. Kmbl. Lind. 5, 11. II. with the genitive :-- Wile heó ðæs síðes geswícan it will desist from its course, Salm. Kmbl. 647; Sal. 323. Gif he unræ-acute;des ne geswíceþ if he desist not from mischief, Exon. 107 b; Th. 410, 7; Rä. 28, 12. Bútan he ðæs yfles geswíce except he desist from evil, Ps. Lamb fol. 183 b, 20. Hí ðæs gefeohtes geswicon they stopped the fight, Ors. 3, 1; Bos. 54, 29. Ðæs fixnoþes geswícan to cease from fishing, Homl. Th. ii. 516, 11. Gif ðú unræ-acute;des ne geswícest if thou cease not from evil counsel, Exon. 67 b; Th. 250, 1; Jul. 120. Gif we ðæs unrihtes geswícaþ if we cease from evil, Elen. Kmbl. 1030; El. 516. Geræ-acute;ddon [gerædden, MS.] ða witan ðæt man æ-acute;lces yfeles geswác the witan decreed that men should cease from every kind of evil, Chr. 1048; Erl. 178, 33: Ps. Th. 58, 4. Hí næ-acute;fre heora yfeles geswicon they never ceased from their evil, Chr. 1001; Erl. 137, 20. He geswác hys weorces he rested from his work, Gen. 2, 3. Gé hellfirena sweartra geswícaþ ye turn from black hell-crimes. Exon. 98 a; Th. 366, 4; Reb. 7. Geswícaþ ðære synne turn from that sin, Cd. 113; Th. 149, 1; Gen. 2468. Geswíc ðisses setles relinquish this seat, Exon. 36 b; Th. 119, 3; Gú. 249. III. with the dative :-- Hí ðære heregunge geswicon they ceased the ravaging, Chr. 994; Erl. 132, 32. Hí geswicon ðære fyrdinge they withdrew from the expedition, 1016; Erl. 153, 29. Ðæt hí woldon [woldan, MS.] Rómánum geswícan that they would relinquish the Romans, Ors. 5, 10; Bos. 108, 29. Ðæt ic ðínum lárum geswíce that I relinquish thy doctrines, Andr. Kmbl. 2582; An. 1292. Wélandes geworc ne geswíceþ monna æ-acute;nigum Weland's work deceiveth not any [of] men, Wald. 3; Vald. 1, 2. Seó ecg geswác þeódne the edge failed its Lord, Beo. Th. 3053; B. 1524. Earm biþ se him his frýnd geswícaþ miserable is he whom his friends betray, Exon. 89 a; Th. 335, 22; Gn. Ex. 37. Ne æ-acute;nig iuih giswíca nemo vos seducat, Rtl. 13, 29. Hine manoden ðæt he ne geswice Godes word to bodigenne admonished him not to cease preaching God's word, Shrn. 13, 33.
ge-swicennes, -swicenes, -ness, -nys, -nyss, e; f. A ceasing, cessation, abstaining, repentance; cess&a-long;tio, res&i-short;piscentia :-- Búton geswicennesse without abstaining, L. N. P. L. 63; Th. ii. 300, 22. Mid geswicennysse yfelra dæ-acute;da with cessation from evil deeds, Homl. Th. ii. 48, 27: Ælfc. T. 29, 18. Þurh geswicenysse yfeles by cessation from evil, Homl. Th. ii. 332, 3. Búton æ-acute;lcere geswicenesse s&i-short;ne ulla res&i-short;piscentia, L. M. I. P. 20; Th. ii. 270, 21.
ge-swicn, e; f. A cleansing, clearance; purg&a-long;tio :-- Náh he ða geswicne he shall not have the clearance, L. In. 15; Th. i. 112, 5, MSS. B. H. [Cf. Goth. swiknei purity: Icel. sykna blamelessness.]
ge-swicnan; p. ede; pp. ed To cleanse, clear; purg&a-long;re :-- Geswicne se hine be cxx hída let him clear himself with cxx hides, L. In. 14; Th. i. 110, 16: 15; Th. i. 112, 3: 52; Th. i. 134, 12. [Cf. Goth. swikns innocent, pure: Icel. sykn free from guilt, innocent.]
ge-swicneful; comp. -fulra; adj. Treacherous, deceitful, harmful :-- Sint hie ðé geswicnefulran they are more harmful to thee, Bt. 14, 1; Fox 42, 22.
ge-swícung, e; f. A ceasing, an intermission; cessatio, R. Conc. pref. Mon. Angl.
ge-swígian, -swúgian; p. ode; pp. od. I. to be silent :-- Monig mon hæfþ ðone unþeáw, ðæt he ne can nyt sprecan ne ne can geswígian many a man has the bad habit, that he can say nothing to the purpose, nor yet hold his peace, Prov. Kmbl. 47. Gif ðú geswúgian mihtest if thou couldst be silent, Bt. 18, 4; Fox 68, 4. He gesuígde obmutuit, Mt. Kmbl. Lind. 22, 12. Gesuígdon alle stupebant omnes, 12, 23. Ðá for ðæs bysceopes hálignysse geswígdon eall ða deófolgyld then on account of the bishop's holiness all the idols were silent, Shrn. 151, 31. II. to pass over in silence; with the genitive :-- Nelle ic lofes ðínes geswígian I will not pass over thy praise in silence, Ps. Th. 108, 1. Sóþes geswúgedon were silent about the truth, Swt. A. S. Rdr. 111, 202. Eác ic wille geswígian Tontolis and Philopes ðara scondlicestena spella nec mihi nunc enumerare opus est Tantali et Pelopis facta turpia, fabulas turpiores, Ors. 1, 8; Bos. 31, 24. III. to silence :-- Fugol biþ geswíged the bird is hushed, Exon. 58 a; Th. 207, 22; Ph. 145. [O. H. Ger. gi-suígan, Grff. vi. 859-60: Ger. ge-schweigen to pass over in silence.]
ge-swígung silence, Lye.
ge-swin, -swins[?], es; n. Melody; modulatio :-- Geswin melody, Exon. 57 b; Th. 207, 5; Ph. 137.
ge-swinc, -swing, es; n. [swinc labour, trouble] Labour, exercise, inconvenience, fatigue, trouble, affliction, tribulation, torment, temptation, banishment; l&a-short;bor, exerc&i-short;t&a-long;tio, incomm&o-short;dum, afflictio, tr&i-long;b&u-short;l&a-long;tio, tent&a-long;tio, exs&i-short;lium :-- Geswinc l&a-short;bor, Ælfc Gr. 9, 21; Som. 10, 27. Com ðis geswinc ofer us v&e-long;nit s&u-short;per nos ista tr&i-long;b&u-short;l&a-long;tio, Gen. 42, 21: Ps. Surt. 21, 12. On tíd geswinces in temp&o-short;re tr&i-long;b&u-short;l&a-long;ti&o-long;nis, 36, 39: 17, 19. Ðú eall þing birest búton geswince thou bearest all things without labour, Bt. Met. Fox 20, 553; Met. 20, 277: Chr. 1016; Erl. 155, 3. On geswince in exerc&i-short;t&a-long;ti&o-long;ne, Ps. Spl. 54, 2. Sum heard geswinc habban sceoldon they must have some hard torment, Cd. 17; Th. 20, 30; Gen. 317: Chr. 1085; Erl. 218, 10. Eallra geswinca of all labours, Bt. Met. Fox 21, 20; Met. 21, 10: 21, 28; Met. 21, 14. On mínum geswincum in tent&a-long;ti&o-long;n&i-short;bus meis, Lk. Bos. 22, 28: Homl. Th. ii. 82, 23. Gé eodon on hyra geswinc in l&a-short;l&o-long;res e&o-long;rum introistis, Jn. Bos. 4, 38. Geswinc exs&i-short;lium, Cot. 73.
ge-swinc-dæg, es; m. A labour-day, day of toil; tribulationis dies, Exon. 81 b; Th. 306, 4; Seef. 2.
ge-swincednes, -nis, -ness, -niss, e; f. Tribulation; trib&u-short;l&a-long;tio :-- On geswincednisse in trib&u-short;l&a-long;ti&o-long;ne, Ps. Spl. C. 9, 9. v. ge-swencednes.
geswinc-ful, -full; adj. Full of labour, laborious, troublesome, wearisome; l&a-short;b&o-long;ri&o-long;sus, incomm&o-short;dus :-- Hit biþ swíðe geswincful it is very laborious, Past. 60; Swt. 453, 10; Hat. MS: Lchdm. iii. 188, 19: 192, 2, 23. Ðis wæs geswincfull this was troublesome, Chr, 1097; Erl. 234, 24. Sint hí ðé geswincfulran they are more troublesome to thee, Bt. 14, 1; Fox 42, 22, MS. Cot.
geswincfulnys, -nyss, e; f. Sorrow, affliction, tribulation; tr&i-long;b&u-short;l&a-long;tio :-- Of eallum geswincfulnyssum he gehæ-acute;lde hine de omn&i-short;bus tr&i-long;b&u-short;l&a-long;ti&o-long;n&i-short;bus ejus salv&a-long;bit eum, Ps. Lamb. 33, 7.
ge-swincg, es; n. Labour, toil; l&a-short;bor :-- Léton ealles þeódscipes geswincg ðus leohtlíce forwurðan they let the toil of all the nation thus lightly perish, Chr. 1009; Erl. 142, 12. v. ge-swinc.
ge-swing, es; n. Labour; l&a-short;bor :-- Geswing is beforan me l&a-short;bor est ante me, Ps. Spl. 72, 16: 89, 11. v. ge-swinc.
ge-swing, es; n. A vibration; vibr&a-long;tio, fluctu&a-long;tio :-- Ofer ýða geswing over the vibration of the waves, Andr. Kmbl. 703; An. 352: Beo. Th. 1700; B. 848: Exon. 95 b; Th. 356, 7; Pa. 8.
ge-swingan; p. -swang, pl. -swungon; pp. -swungen To scourge, beat; flagellare, verberare :-- Hia geswingas iuih flagellabunt vos, Mt. Kmbl. Lind. 10, 17. God geswang Farao ðone cining mid ðám mæ-acute;stum wítum flagellavit Dominus Pharaonem regem plagis maximis, Gen. 12, 17: Jn. Skt. Lind. 19, 1. Ic wæs ealne ðæg geswungen fui flagellatus tota die, Ps. Th. 72, 11: Andr. Kmbl. 2791; An. 1398. Gie bíþon geswinged vapulabitis, Mk. Skt. Lind. 13, 9. Gesuungun &l-bar; gesuincged biþ flagellabitur, Lk. Skt. Lind. 18, 32. Hia geþurscon &l-bar; geswungdon [MS. gesumgdon] cædebant, Mt. Kmbl. Lind. 21, 8.
ge-swins. v. ge-swin.
ge-swip, es; n. A scourge, whip; flagellum, Som. v. swip.
ge-swip; adj. Cunning, crafty; astutus :-- Geswippre múþe ore astuto, Bd. 2, 9; S. 511, 19.
ge-swiporlíce; adv. Cunningly; astute, V. Ps. 82, 3.
ge-swiporness, -swiforness, -swioporness, e; f. Craft, cunning, art: versutia :-- Ðæs deófles geswipornysse syndon swíðe unasecgendlíce the devil's arts are quite indescribable, Shrn. 38, 35. Ðæs ealdan feóndes geswifornis the old enemy's cunning, 37, 14. Se ðe wiste geswipernise [-swiopornisse, Rush.] hiora qui sciens versutiam eorum, Mk. Skt. Lind. 12, 15.
ge-swiria, an; m. A sister's son; sororis filius, Cot. 35.
ge-swiru; pl. n. Hills; colles, Ps. Th. 64, 13. v. ge-sweoru.
ge-swíðan, -swýðan; p. de; pp. ed To make strong, confirm, comfort :-- Mín earm hine mid mycle mægene geswýðeþ brachium meum confortabit eum, Ps. Th. 88, 18. He twelf apostolas mid his gástes gife geswíðde he strengthened twelve apostles with the gift of his spirit, Cd. 226; Th. 300, 29; Sat. 572. Hæfde he ðá geswíðed sóþum cræftum werodes aldor he had then strengthened with true powers the chief of the band, 143; Th. 179, 17; Exod. 30: 188; Th. 234, 7; Dan 288: Andr. Kmbl. 1394; An. 697: 1402; An. 701: Salm. Kmbl. 91; Sal. 45: Ps. Th. 118, 76: Exon. 13 a; Th. 24, 16; Cri. 385. Geswýðede, Ps. Th. 118, 77.
ge-swiðrian; p. ode, ade; pp. od, ad To weaken, destroy; imminuere, debilitare, conficere :-- Mægen wæs geswiðrod the might was destroyed, Elen. Kmbl. 1393; El. 698: 1833; El. 918: 2526; El. 1264: Judth. 12; Thw. 25, 18; Jud. 266. Ne mót innan geondscínan sunne for ðæ-acute;m sweartum mistum æ-acute;r ðæm hí geswiðrad weorþen the sun cannot shine through from within for the black mists before they are dissipated, Bt. Met. Fox 5, 90; Met. 5, 45. Ðæt helle fýr wæs siððan geswiðrad that hell-fire was afterwards mitigated, Ors. 2, 6; Bos. 50, 20. v. ge-sweðrian.
ge-swógen; part. p. Senseless, inanimate, swooned :-- Se læg geswógen betwux ðám ofslegenum he lay in a swoon amongst the slain, Homl. Th. ii. 356, 27: Swt. A. S. Rdr. 66, 324, v. ge-swówung.