This is page 463 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
GE-UNTRÝWSIAN - GE-WANIAN
ge-untrýwsian; p. ode; pp. od To be offended; scand&a-short;l&i-long;z&a-long;ri :-- Hig wæ-acute;ron geuntrýwsode on him scand&a-short;l&i-long;z&a-long;bantur in eo, Mt. Bos. 13, 57. v. ge-untreówsian.
ge-unwendness, e; f. Unchangeableness :-- Ðeós ungewendnes hæc immutatio, Ps. Th. 76, 9.
ge-unwurðod dishonoured. v. unweorðian.
ge-upped; part. Revealed :-- Ne mihte Scs Neotus behýdd beón ðá ðá God hine geupped habben wolde St. Neot could not be hid when God would have him revealed, Shrn. 12, 15. v. ge-yppan.
ge-úðe; p. of ge-unnan.
ge-útian; p. ode; pp. od To eject, banish, alienate; ej&i-short;c&e-short;re, expell&e-short;re :-- Se cyng hine geútode of earde the king banished him from the country, Chr. 1002; Erl. 137, 29. Wæs Óslác geútod of Angelcynne Oslac was banished from England, 975; Erl. 127, 8. He beád ðæt náðer ne ðære stówe bisceop ne nánes bisceopes æftergenga ðæt land næ-acute;fre of ðære stówe geútode he ordered that neither the bishop of the place nor any bishop's successor should ever alienate that land from the place, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 112, 9: iv. 72, 27, 32. Cwæ-acute;don hí ðæt hit betere wæ-acute;re ðæt ic ða preóstas of Cristes cyrcean geútode they said it would be better that I should expel the priests from Christchurch, iii. 349, 14. Ic nelle geþafian ðæt æ-acute;ni man geútige án æker landes nolo permittere ut quis unum jugerum excludat, iv. 202, 15. Geútian exiliare, Hpt. Gl. 517.
ge-útlagian; p. ode; pp. od To outlaw; proscr&i-long;b&e-short;re :-- Man geútlagode Ælfgár eorl earl Ælfgar was outlawed, Chr. 1055; Erl. 188, 27: 1020; Erl. 161, 22.
ge-wácian; p. ode; pp. od To grow weak or lose energy, to flinch; languescere, obtorpescere :-- Gif hý ðæ-acute;r ne gewácodan [gewícadon, Laud] if they had not there lost energy [stopped], Ors. 3, 4; Bos. 56, 11. v wácian, wícian.
ge-wacsan. v. ge-wascan.
ge-wadan; p. -wód; pp. -waden. I. v. intrans. To wade, go; vadere, ire :-- Sár gewód ymb ðæs beornes breóst pain went around the man's breast, Andr. Kmbl. 2494; An. 1248. Ord in gewód the point entered, Byrht. Th. 136, 26; By. 157: Exon. 47 b; Th. 163, 29; Gú. 1001. Wundenstefna gewaden hæfde ðæt ða líðende land gesáwon the ship had gone [so far] that the sailors saw land, Beo. Th. 446; B. 220. II. v. trans. To pervade, go through :-- Flód blód gewód blood pervaded the flood, Cd. 166; Th. 207, 6; Exod. 462: Elen. Kmbl. 2378; El. 1190. v. wadan.
ge-wæ-acute;can, -wæ-acute;cean; part. -wæ-acute;cende; p. -wæ-acute;cte, -wæ-acute;hte; pp. -wæ-acute;ct, -wæ-acute;ht To weaken, affect, trouble, vex, afflict, oppress; aff&i-short;c&e-short;re, aff&i-long;g&e-short;re :-- Heó nele ða andweardan myrhþe gewæ-acute;can mid nánre care ðære toweardan ungesæ-acute;lþe it will not trouble the present joy with any care for the future unhappiness, Homl. Th. i. 408, 21. Beóton hig ðone, and mid teónum, gewæ-acute;cende, hine forléton ídelne illi hunc cædentes, et afficientes cont&u-short;m&e-long;lia, d&i-long;m&i-long;serunt in&a-long;nem, Lk. Bos. 20, 11. Hí mid deáþe hí gewæ-acute;ceaþ morte aff&i-short;cient eos, Mk. Bos. 13, 12: Homl. Th. ii. 542, 17. Hig eall ðæt ríce myd forspyllednysse gewæ-acute;hton they destroyed all that kingdom, St. And. 32, 32. Mid fefore gewæ-acute;ht suffering from fever, Homl. Th. ii. 516, 30. Gewæ-acute;ht ic eom afflictus sum, Ps. Spl. 37, 8. Ðe mid ðý hungre gewæ-acute;cte wæ-acute;ron who were oppressed with the hunger, Bd. 4, 13; S. 582, 31. Gelomp us ðæt we wurdon earfoþlíce mid þurste geswencte and gewæ-acute;cte accidit nobis siti laborare, Nar. 7, 30. We on ðínum yrre synt swíðe gewæ-acute;hte in &i-long;ra tua def&e-long;c&i-short;mus, Ps. Th. 89, 9: Jud. 6, 2: Homl. Th. ii. 396, 28.
ge-wæccan to watch :-- Ne mæhtes ðú án huíl gewæccæ non potuisti una hora vigilare, Mk. Skt. Lind. 14, 37. Gewaccas vigilate, 13, 35. Ðætte we giuæcge ut vigilemus, Rtl. 124, 23.
ge-wæ-acute;cednyss, e; f. Weakness :-- Him nán þing ne eglaþ æ-acute;nigre brosnunge oððe gewæ-acute;cednysse nothing pains him of any corruption or weakness, Homl. Th. ii. 552, 29.
ge-wæ-acute;de, -wéde, es; n. A garment, clothing; vestimentum :-- Saga hwæt ðis gewæ-acute;de [gewædu, MS.] sý say what this vestment is, Exon. 109 a; Th. 418, 5; Rä. 36, 14. He nywolnessa him to gewæ-acute;de woruhte abyssus amictus ejus, Ps. Th. 103, 7. Míne gewæ-acute;da vestimentum meum, 68, 11: Homl. Th. ii. 148, 30. Wæ-acute;pen and gewæ-acute;du arms and clothing, Beo. Th. 589; B. 292. Gewéde vestimentum, Mt. Kmbl. Lind. 3, 4. Mið his gewédum vestimentis ejus, 27, 31. He onféng cynegewæ-acute;dum purpuram sumpsit, Bd. 1, 6; S. 476, 19. Ongon me gewédum þeccan he began to deck me with weeds, Exon. 103 a; Th. 391, 13; Rä. 10, 4. [O. Sax. gi-wádi: O. H. Ger. gi-wáti vestimentum, vestis.]
ge-wæ-acute;dian, -wédian; p. ode; pp. od To dress; clothe, equip :-- Giwoedes induite, Rtl. 13, 31. Gewæ-acute;dod equipped, Chr. 992; Erl. 131, 34. Gewéded vestitus, Mt. Kmbl. Lind. 11, 8. Woere gewoedad vestiebatur, Lk. Skt. Lind. 12, 27.
ge-wæ-acute;dod; part. Prepared, equipped; app&a-short;r&a-long;tus, instructus :-- Hí ðæt scip genámon eall gewæ-acute;pnod and gewæ-acute;dod they took the ship all armed and equipped, Chr. 992; Erl. 131, 34. v. ge-wæ-acute;dian.
ge-wæg bore, carried, Bd. 3, 16; S. 542, 22; p. of ge-wegan.
ge-wæ-acute;gan; p. ede; pp. ed. I. to affect, weigh down, oppress; afficere, deprimere, vexare :-- Wíne gewæ-acute;ged affected by wine, Exon. 84 a; Th. 315, 34; Mód. 41. Wópe gewæ-acute;ged oppressed with weeping, Bt. Met. Fox 2, 5; Met. 2, 3. Mid meteliéste gewæ-acute;gde oppressed with lack of food, Chr. 894; Erl. 92, 27. II. to frustrate; frustrari, irritum facere :-- Cúþ sceal geweorþan ðæt ic gewæ-acute;gan ne mæg that which I may not frustrate shall become manifest, Exon. 117 b; Th. 452, 3; Dóm. 115. v. wæ-acute;gan, a-wæ-acute;gan.
ge-wæge, es; n. A weight, measure :-- Gewæge weight, Herb. 1, 15; Lchdm. i. 74, 21: 16; Lchdm. i. 76, 1. Gewege, 2; Lchdm. i. 70, 15, note. Gewæge [giwege, Rush.] mensura, Mk. Skt. Lind. 4, 24. Gewoege &l-bar; gemet mensura, Lk. Skt. Lind. 6, 38. v. ge-wegan.
ge-wæ-acute;gnian; p. ode; pp. od To frustrate, deceive, disappoint; frustrari, Cot. 83.
ge-wæ-acute;lan to vex, afflict :-- Hie wéron gewæ-acute;lde erant vexati, Mt. Kmbl. Rush. 9, 36. v. wæ-acute;lan, be-wæ-acute;lan.
ge-wæltan to roll :-- Gewælteno provolutus, Mt. Kmbl. 17, 14. He gewætte stán micel to duru ðæs byrgennes advolvit saxum magnum ad ostium monumenti, 27, 60.
ge-wæmnednes, se; f. A corruption; corruptio :-- Ánes wordes gewæmnednys a corruption of a word, a barbarism; barbarismus, Som. v. ge-wemmedness.
ge-wæ-acute;mnod armed; Ælfc. T. 36, 22, q. ge-wæ-acute;pnod. v. ge-wæ-acute;pnian.
ge-wænian; p. ede; pp. ed. I. to accustom; assuefacere :-- Folc to ælmessan gewænian to accustom the people to alms, L. Edg. C. 55; Th. 256, 9. II. to wean; ablactare, Gen. 21, 8. v. ge-wenian.
ge-wæ-acute;pnian, -wépnian; p. ode; pp. od To arm, furnish with weapons; arm&a-long;re :-- Ic gewæ-acute;pnige armo, Ælfc. Gr. 24; Som. 25, 41: 36; Som. 38, 36, 37. He mid ródetácne his múþ and ealne his líchaman gewæ-acute;pnode he armed his mouth and all his body with the sign of the cross, Homl. Th. i. 72, 23. Se stranga gewæ-acute;pnod his cáfertún gehealt fortis arm&a-long;tus cust&o-long;dit atrium sum, Lk. Bos. 11, 21: Ælfc. Gr. 43; Som. 45, 15. Hí ðæt scip genámon eall gewæ-acute;pnod and gewæ-acute;dod they took the ship all armed and equipped, Chr. 992; Erl. 131, 34.
ge-wær; adj. Aware; conscius :-- Hí his gewær wurdon they were aware of him, Chr. 1095; Erl. 231, 39.
ge-wærlæ-acute;can; p. -læ-acute;hte, -léhte; pp. -læ-acute;ht, -léht To remind, admonish; commonef&a-short;c&e-short;re :-- Cain wiste his fæder forgæ-acute;gednysse, and næs þurh ðæt gewærléht Cain knew his father's transgression, and was not admonished by it, Boutr. Scrd. 20, 40.
ge-wærlan; p. de To go, pass :-- Éghuoelc on weg his giwærlde quisque in viam suam declinavit, Rtl. 19, 39. v. wærlan.
ge-wæsc a washing up or overflow of water; alluvio :-- Wætera gewæsc aquarum alluvio, Ælfc. Gl. 100; Wrt. Voc. 55, 26. v. wæter-gewæsc.
ge-wæ-acute;tan, -wétan; p. -wæ-acute;tte; pp. -wæ-acute;ted, -wæ-acute;tt To wet, to make wet :-- Onsend Ladzarus ðætte he gewæ-acute;te his ýtemestan finger on wættre send Lazarus, that he may wet the tip of his finger in water, Past. 43, 1; Swt. 309, 6; Hat. MS. Strengas gurron wædo gewæ-acute;tte the ropes creaked wet with the waters, Andr. Kmbl. 749; An. 375: Ps. Th. 104, 36.
ge-wæterian, -wætrian; p. ode; pp. od To water, irrigate; ad&a-short;qu&a-long;re, irr&i-short;g&a-long;re :-- Ðæt mæ-acute;ge and cunne óðerra monna inngeþonc giendgeótan and gewæterian [gewætrian, MS. Cot.] that he may be able and know how to irrigate and water the minds of others, Past. 18, 5; Swt. 137, 10; Hat. MS. 27 a, 14. Ic betæ-acute;ce hig ðam yrþlincge, wel gefylde and gewæterode adsigno eos ar&a-long;t&o-long;ri, b&e-short;ne pastos et ad&a-short;qu&a-long;tos, Coll. Monast. Th. 20, 31. Teóh ðú forþ rénscúras gif ðú miht and gewætera ðíne æceras bring forth rain-showers, if thou canst, and water thy fields, Homl. Th. ii. 104, 1.
ge-wald, es; m. n. Power, mastery, sway :-- Ða Denescan áhton wæl-stówe gewald the Danes had the mastery of the battle-place, Chr. 833; Th. 116, 7, col. 1: Cd. 214; Th. 268, 15; Sat. 55. v. ge-weald.
ge-waldan to have power over. v. ge-wealdan.
ge-walden. v. ge-wealden.
gewald-leðer a power-leather, a rein, Bt. Met. Fox 24, 77; Met. 24, 39. v. geweald-leðer.
ge-wana, -wona, an; m. A lack, want :-- Huædd me gwona is quid mihi deest, Mt. Kmbl. Lind. 19, 20, v. wana.
ge-wand turned, Beo. Th. 2007; B. 1001; p. of ge-windan.
ge-wanian, -wonian; p. ode; pp. od. I. to lessen, diminish :-- Se láreow ne sceál ða inneran giémenne gewanian for ðære úterran abisgunge the teacher is not to diminish his care of inner things for outer occupations, Past. 18, 1; Swt. 127, 8; Hat. MS. His cynelícan gefe gewonian to diminish his royal gift, Cod. Dipl. Kmbl. ii. 304, 27. Ðone hryre ðe se feallenda deófol on engla werode gewanode the loss that the falling devil caused in the host of angels, Homl. Th. i. 32, 23: 214, 24. He his godcundnesse nán wiht ne gewanode he did not at all diminish his divinity, Blickl. Homl. 91, 9. Gewanude, Th. Chart. 203, 36. Gewonade, Exon. 44 a; Th. 148, 19; Gú. 747. Búton he his flæ-acute;sclícan lustas gewanige unless he diminish his fleshly lusts, Homl. Th. i. 96, 3: Past. 48, 1; Swt. 127, 12; Hat. MS. Ne gé nán þing ne gewanion ye shall not diminish ought, Ex. 5, 8. Gewonige, Cod. Dipl. Kmbl. ii. 100, 27. Is mín flet-werod gewanod my band of retainers is lessened, Beo. Th, 958; B. 477: Cd. 24; Th. 31, 6; Gen. 481: Gen. 8, 1. Ðá wæs ðæm tunglum gewonad heora beorhtnes then had the stars their brightness diminished, Shrn. 64, 22. II. to be wanting :-- Giwonia deesse, Rd. 71, 37.