This is page 467 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
GE-WESAN - GE-WIN
ge-wesan to be together, converse, discuss :-- Ic flítan gefrægn módgleáwe men gewesan ymbe hyra wísdóm I have learnt that wise men had disputes and discussions about their wisdom, Salm. Kmbl. 363; Sal. 181. Grein writes 'gewésan; p. -weós,' and compares 'ymbweoson' in the Northumbrian Gospels. But this word is wrongly written by Bouterwek, it should be 'ymbwoeson,' see Mk. Skt. p. 1. The Durham Ritual glosses 'conversatio' by 'giwosa,' and this may throw light on the meaning of 'gewesan.' Both Goth. and O. H. Ger. have the word 'gawisan, gi-wesan,' in the sense to remain, abide; restare.
ge-wésan; p. de; pp. ed To soak :-- Mid ecede gewésed soaked with vinegar, Herb. 116, 3; Lchdm. i. 228, 24. Gewésan inficere, miscere, fucare, Hpt. Gl. 524. v. wós.
ge-wéstan to lay waste; desolare :-- Gewoested biþ desolabitur, Mt. Kmbl. Lind. 12, 25.
ge-wéðnis, se; f. Mildness; lenitas :-- Griwoeðnis lenitas, Rtl. 105, 1. v. wéðe.
ge-wícan; p. -wác, pl. -wicon; pp. -wicen To give way, fail, depart, retire; cedere, deficere, recedere :-- To hwý, Driht, gewic [gewite, Sur.] ðú feor ut quid, Domine, recessisti longe, Ps. Spl. second 9, 1. Ne his mægenes [mæ-acute;ges?] láf gewác æt wíge his kinsman's legacy failed not in the contest, Beo. Th. 5251; B. 2629: 5148; B. 2577. v. wícan.
ge-wícian; p. ode; pp. od To dwell, lodge, encamp; hospitare, castra metari :-- Hý landes hæfdon ðæt hý mihton on gewícian they had land on which they could encamp, Ors. 2, 5; Bos. 46, 36. Ic on fægerum scúan fiðera ðínra gewície in umbra alarum tuarum spero, Ps. Th. 56, 1. Se wilda fugel hús getimbreþ and gewícaþ ðæ-acute;r the wild bird builds a house and dwells there, Exon. 58 b; Th. 212, 1; Ph. 203. Ðonne gewíceaþ faroþ-lácende on ðam eálonde then the seafarers camp on that island, 96 b; Th. 361, 13; Wal. 19. Ðá gewícode he neáh ánre eá then he encamped near a river, Ors. 4, 6; Bos. 84, 31: Chr. 894; Erl. 90, 8: Blickl. Homl. 79, 14. v. wícian.
ge-wider, -widor, es; pl. nom. acc. -wideru, -widera,-widru; n. Weather, the temperature of the air, a tempest; tempestas, cæli temp&e-short;ries :-- Hí monige dagas windes and gewidor abidon opport&u-long;nos al&i-short;quot dies ventos expect&a-long;rent, Bd. 5, 9; S. 623, 19. Se sceortigenda dæg hæfþ líðran gewideru [gewidera, MS. R.] ðonne se langienda dæg the shortening day hath milder weather than the lengthening day, Bd. de nat. rerum; Lchdm. iii. 252, 9, MS. L: Bt. Met. Fox 11, 121; Met. 11, 61. On ðæm dæge eall godes folc sceal god biddan ðæt he him forgefe smyltelíco gewidra and genihtsume wæstmas on that day all God's folk are to pray God to give them fair weather and abundant harvests, Shrn. 74, 11, Ðonne wind styreþ láþ gewidru when the wind stirs hateful tempests, Beo. Th. 2754; B. 1375. [Cf. O. Sax. un-giwideri: O. H. Ger. gi-witri temperies, tempestas: Ger. ge-witter.] v. ge-weder.
ge-widlian, -widligan; p. ede; pp. ed To defile, contaminate, make common: coinquinare, contaminare, Mk. Skt. Lind. 7, 15, v. widl.
ge-wídmæ-acute;rsian; p. ode; pp. od To publish, spread abroad, divulge, celebrate; divulgare :-- Ofer ealle Iudéa munt-laud wæ-acute;ron ðás word gewídmæ-acute;rsode super omnia montana Iudææ divulgabantur omnia verba hæc, Lk. Bos. 1, 65: Mt. Bos. 28, 15. Iosep nolde hí gewídmæ-acute;rsian Joseph nollet eam traducere, 1, 19.
ge-wif, es; n. An affection of the eye, web :-- Wið æ-acute;lces cynnes bróc on eágon wið gewif for every sort of malady in the eyes, for web, Lchdm. iii. 290, 3. v. Hall. Dict pin-and-web.
ge-wife fortune, destiny; fatum, Cot. 88. v. ge-wef.
ge-wífian; p. ode, ade; pp. od, ad [wífian to take a wife] To take a wife, marry; ux&o-long;rem d&u-long;c&e-short;re :-- Gewífodon dux&e-short;runt ux&o-long;res, Jud. 3, 6. Ðæt cristen man gewífige that a christian man marry, L. Eth. vi. 12; Th. i. 318, 13, 18: L. C. E. 7; Th. i. 364, 23. Manige habbaþ genóg gesæ-acute;lilíce gewífod many have married happily enough, Bt. 11, 1; Fox 32, 5. Gewífad, Bd. 4, 22; S. 591, 7.
ge-wifsæ-acute;lig; adj. Fortunate; fato vel fortuna felix, Cot. 88, 194, 196, Lye [Cf. ge-wef.]
ge-wiglung, e; f. Soothsaying, divination, spell :-- Ða gemearr ðe man drífþ on mislícum gewiglungum the erroneous practices that are carried on with various spells, L. Edg. C. 16; Th. ii. 248, 4. v. wiglian.
ge-wiht, -wyht, -wihte, es; n. Weight; pondus :-- Twegra pundra gewiht two pounds' weight; dupondius, Ælfc. Gl. 59; Som. 67, 114; Wrt. Voc. 38, 37: Th. Chart. 522, 22: Salm. Kmbl. p. 180, 5. Gange án gemet and án gewihte let one measure and one weight pass, L. Edg. ii. 8; Th. i. 270, 2. Nú hæbbe we hit bioht ongén be ðam ylcan gewihte quam nunc eodem pond&e-short;re report&a-long;v&i-short;mus, Gen. 43, 21: 23, 16: Lev. 26, 26. False gewihta false weights, L. Eth. v. 24; Th. i. 310, 13: vi. 28; Th. i 322, 14. Gemeta and gewihta rihte man georne let measures and weights be carefully rectified, vi. 32; Th. i. 322, 30: L. C. S. 9; Th. i. 380, 24. Gé etaþ hláf be gewihte ye shall eat bread by weight, Lev. 26, 26. Mid twám hundred mancosan goldes be gewihte and mid v. pundan be gewihte seolfres for two hundred mancuses of gold by weight and for five pounds by weight of silver, Th. Chart. 557, 28. See Turner's Hist. Anglo-Sax. ii. Appendix ii. [Ger. gewicht.]
ge-wil, -will, -wile, -wyle, es; n. A will, wish, pleasure; v&o-short;luntas, arbitrium, v&o-long;tum :-- Ne wend ðú ðé nó on ðæs folces unriht gewil turn thou not thyself to the unjust wish of the people, L. Alf. 41; Th. i. 54, 7: Hy. 7, 78; Hy. Grn. ii. 288, 78. On yfelra manna gewill according to the will of evil men, Bt. 4; Fox 8, 19: Exon. 13 a; Th. 23, 2; Cri. 362: Ors. 1, 10; Bos. 34, 1: 1, 12; Bos. 36, 33. Hit næs ne his gewile [-wyle, MS. A.] it was not his will, L. C. S. 76; Th. i. 418, 11.
ge-wilcþ, e; f. Rolling, motion [of waves] :-- Gewilcþ ýðe motum fluctuum, Ps. Spl. M. 88, 10.
ge-wilcumian; p. ode; pp. od To welcome; salutare :-- Se cásere hig gewilcumode the emperor welcomed them, L. Ælf. P. 23; Th. ii. 372, 30.
ge-wild, -weold, es; n. Power, control :-- Æfter ðæm ðe Alexander hæfde ealle Indie him to gewildon gedón perdomita Alexander India, Ors. 3, 9; Swt. 132, 9. Geweoldum sylfes willum spontaneously, of his own accord, Beo. Th. 4446; B. 2222. [Cf. ge-weald, ge-wealdes, ge-wylde.]
ge-wildan to exercise power over, rule over, Gen. 3, 16: Ps. Spl. 105, 38. v. ge-wyldan.
ge-wile, es; n. A will; v&o-short;luntas, L. C. S. 76; Th. i. 418, 11. v. ge-wil.
ge-willnung a wish, appetite, Bd. 4, 25; S. 601, 7. v. ge-wilnung.
ge-willsum; adj. Desirable; des&i-long;d&e-short;r&a-long;b&i-short;lis :-- Hí hæfdon eorþan gewillsum h&a-short;bu&e-short;runt terram des&i-long;d&e-short;r&a-long;b&i-short;lem, Ps. Spl. C. 105, 23.
ge-wilnian, -wilnigan, to -wilnienne; p. ode; pp. od [wilnian to desire] To wish, desire, expect, seek, strive for; c&u-short;p&e-short;re, conc&u-short;pisc&e-short;re, des&i-long;d&e-short;r&a-long;re, exp&e-short;t&e-short;re, amb&i-long;re :-- Reáflácum nylle gé gewilnian r&a-short;p&i-long;nas n&o-long;l&i-long;te conc&u-short;pisc&e-short;re, Ps. Spl. 61, 10: Ps. Spl. 118, 20. Godes þegenas sceolon to ðam écan lífe æ-acute;fre gewilnian God's servants must ever strive after the life everlasting, Boutr. Scrd. 21, 44. He ne sceal gewilnian ða woruldlícan þingc he must not desire the things of this world, 22, 44. Ðæt sum sume swíðe ondryslícu, and eác to gewilnienne secgende wæs ut qu&i-long;dam multa et tr&e-short;menda, et des&i-long;d&e-short;randa narr&a-long;v&e-short;rit, Bd. 5, 12; S. 627, 3. Ic gewilnige [gewilnie, MS. D,] c&u-short;pio, Ælfc. Gr. 35; Som. 38, 8: 28, 1; Som. 30, 39. Ic gewilnige ambio, 30, 5; Som. 35, 8. Æ-acute;lc ðæra ðe wíf gesyhþ and hyre gewilnaþ omnis, qui v&i-long;d&e-short;rit m&u-short;li&e-short;rem ad concupiscendum eam, Mt. Bos. 5, 28. Ic nánes eorþlíces gestreónes ne flæ-acute;sclíces lustes ne gewilnige I desire no earthly treasure nor fleshly pleasure, Homl. Th. i. 458, 31: 512, 13. Gif hwá gewilnigeþ to gewitane if any one desires to know, Chr. 1086; Erl. 221, 10. Gewilnod amb&i-short;tus, Ælfc. Gr. 30, 5; Som. 35, 10.
ge-wilnigendlíc, -wilniendlíc, -wilnindlíc; adj. Desirable; desider&a-long;b&i-long;lis :-- For náht hí hæfdon eorþan gewilnigendlíce pro nih&i-short;lo h&a-short;bu&e-short;runt terram desider&a-long;b&i-short;lem, Ps. Spl. 105, 23. Gewilniendlíc desider&a-long;b&i-short;lis, Prov. 21. Gewilnindlíc, Prov. 8.
ge-wilnung, -willnung. e; f. A wish, desire, longing, seeking, appetite, will, vow; conc&u-short;piscentia, des&i-long;d&e-short;rium, amb&i-short;tus, app&e-short;t&i-long;tus, affectus, v&o-long;tum :-- Gewilnung amb&i-short;tus, Ælfc. Gr. 30, 5; Som. 35, 10. Of gewilnunge ic gewilnode etan mid eów ðás eástron des&i-long;d&e-short;rio des&i-long;d&e-short;r&a-long;vi hoc pascha mand&u-long;c&a-long;re vobiscum, Lk. Bos. 22, 15. Hý férdon on gewilnunge heortan transi&e-long;runt in affectum cordis, Ps. Spl. 72, 7: Homl. Th. i. 136, 9, 31. For gewillnunge ðara écra góda pro app&e-short;t&i-long;tu ætern&o-long;rum bon&o-long;rum, Bd. 4, 25; S. 601, 7. Óðra gewilnunga rel&i-short;qua conc&u-short;piscentiæ, Mk. Bos. 4, 19: Num. 11, 34. Mid eallum gewilnungum with all desires, Homl. Th. ii. 118, 25. Ðæt ic agylde gewilnunga of dæge to dæge ut reddam v&o-long;ta mea de die in diem, Ps. Spl. 60, 8.
ge-win, -winn, es; n. [winnan to fight]. I. a battle, contest, war, strife, quarrel, hostility, tumult; cert&a-long;men, pugna, bellum, t&u-short;multus :-- On ða tíde Troiána gewin wearþ the Trojan war happened at that time, Bt. Met. Fox 26, 24; Met. 26, 12. Sceolde he worc ðæs gewinnes gedæ-acute;lan he must get pain on account of that struggle, Cd. 15; Th. 19, 24; Gen. 296: 17; Th. 21, 12; Gen. 323: Bt. Met. Fox 25, 101; Met. 25, 51. On ðam gewinne in the contest, Bt. 37, 1; Fox 186, 31: 38, 1; Fox 194, 8: Rood Kmbl. 129; Kr. 65. Hie gewin drugon they fought, Beo. Th. 1601; B. 798: 1758; B. 877. Heora gewinn mid ðam swíðe geiécton their quarrel was thus much strengthened, Ors. 5, 10; Bos. 109, 4: 5, 13; Bos. 112, 43. He his módsefan wið ðam fæ-acute;rhagan fæste trymede feónda gewinna he firmly strengthened his mind against the peril of the fiends' hostilities, Exon, 46 b; Th. 159, 29; Gú. 934. II. labour, toil, sorrow, agony; l&a-short;bor, tr&i-long;b&u-short;l&a-long;tio, &a-short;g&o-long;nia :-- Ðis gewin hic l&a-short;bor, Bd. 2, 1; S. 500, 29. Gewinn and sár l&a-short;bor et d&o-short;lor, Ps. Th. 89, 11: 72, 13. Wæs gewinnes endedógor neáh geþrungen the final day of his labour was near at hand, Exon. 46 a; Th. 158, 6; Gú. 904: Ps. Th. 127, 2. Ðú scealt wunian in gewinne thou shalt continue in toil, Exon. 16 b; Th. 39, 14; Cri. 622: 32 a; Th. l01, 10; Cri. 1656: Bd. 1, 23; S. 485, 17. He wæs on gewinne factus in &a-short;g&o-long;nia, Lk. Bos. 22, 44. Þurh mycel gewinn with much toil, Guthl. 16; Gdwin. 68, 5. On gewinnum in l&a-short;b&o-long;r&i-short;bus, Ps. Th. 106, 11: 72, 4, III. fruit of laborers, gain, profit; fructus l&a-short;b&o-long;rum, lucrum, quæstus :-- Hí folca gewinn fremdra gesæ-acute;ton l&a-short;b&o-long;res p&o-short;p&u-short;l&o-long;rum poss&e-short;d&e-short;runt, Ps. Th. 104, 39: 77, 46. Gif hwilc man leóht déþ on mínum cirican of his gewinne if any man puts a light in my church [bought] out of his gain, Nar. 47, 6, 15. [O. Sax. ge-win strife: O. H. Ger. ga-win labor, certamen, quæstus: Ger. ge-winn gain.]