This is page 601 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

IRÞLING - ÍS-GEBLÆ-acute;D

irþling, es ; m. I. a husbandman, farmer, ploughman :-- Yrþlingc arator, Wrt. Voc. 73. 34: Ælfc. Gr. 41; Som. 44, 8. Noe ðá yrþling began tó wircenne ðæt land coepitque Noe vir agricola exercere terram, Gen. 9, 20. Móna se twentigoþa cild ácenned yrplincg a child born on the twentieth day of the moon will be a husbandman, Lchdm. iii. 194, 6. Hwæt sægest ðú Yrþlingc quid dicis in, Arator? Coll. Monast. Th. 19, 11. Hwilce ðé geþuht betwux woroldcræftas heoldan ealdordóm? Eorþtilþ forðam se yrþling ús ealle fétt qualis tibi videtur inter seculares artes retinere primatum? Agricultura, quia arator nos omnes pascit, 30, 23-8. Sume synt yrþlincgas sume scéphyrdas sume oxanhyrdas alii sunt aratores, alii opiliones, quidam bubulci, 19, 3. Laboratores sind yrþlingas and æ-acute;htemen, tó ðam ánum betæ-acute;hte, ðe hig ús bigleofan tiliaþ, Ælfc. T. Grn. 20, 19. II. the name of a bird, a cuckoo [?] :-- Irþling cucuzata, Wrt. Voc. 281, 14 : birbicariolus, 281, 22. Ærþling tanticus, 29, 63. Geác cuculus, eorþling birbicaliolus, 63, 3-4. Yrþling berbigarulus vel tanticus, Wrt. Voc. ii. 12, 60. Erdling bitorius, 102, 1. Erþling enistrius, 143, 57. In connection with the cuckoo it may be noticed that cucusare is given in DuCange as the verb properly used of the note of the cuckoo ; and see Grmm. D. M. 640, sqq. on the cuckoo as associated with a particular season of the year. However, in Wrt. Voc. 62, 22 the lapwing is glossed by cucurata.

is is. v. eom.

ÍS, es; n. I. ICE :-- Ís glacies, Ælfc. Gl. 94; Som. 75, 103; Wrt. Voc. 52, 53. Hwí ne wundriaþ hí hwí ðæt ís weorþe why do not they wonder why ice comes? Bt. 39, 3; Fox 214, 35. Ofer eástreámas ís brycgade the ice formed a bridge over the streams, Andr. Kmbl. 2524; An. 1268 : Exon. 90 a ; Th. 338, 4 ; Gn. Ex. 73. Íses gicel stiria, stillicidia, Ælfc. Gl. 16; Som, 58, 68; Wrt. Voc. 21, 55. Hit eal gemealt íse gelícost it all melted just like ice, Beo. Th. 3221; B. 1608. Ðá eode hé sumre nihte on íse unwærlíce dum incautius forte noctu in glacie incederet, Bd. 3, 2; S. 525, 1. Styccum healfbrocenra ísa semifractarum crustis glacierum, 5, 12 ; S. 631, 26. II. the name of the Rune &i-rune; = i :-- &i-rune; byþ oferceald ungemetum slidor ice is exceedingly cold and excessively slippery, Runic pm. 11; Kmbl. 341, 14. [O.Frs. O. H. Ger. ís; n : Icel. íss; m : Ger. eis; n.]

-isc, modern -ish, a suffix of adjectives, connoting the quality of the object denoted by the stem, e.g. ceorl-isc churl-ish, cild-isc child-ish; also connotes origin from a place or stock, e. g. Engl-isc, Gréc-isc, Iudé-isc. The suffix may be seen in the cognate dialects in the following words, Goth. Þiud-isk-o after the manner of the Gentiles; Iudaiw-isk-s : O. Sax. menn-isk human : O.Frs. mann-isk : Icel. bern-sk-r childish; En-sk-r English : Dan. Engel-sk English : O.H. Ger. diut-isc : Ger. deut-sch.

ís-ceald; adj. Ice-cold :-- Ísceald sæ-acute;, Exon. 81 b ; Th. 306, 28; Seef. 14: 307. 5; Seef. 19: Bt. Met. Fox 27, 6; Met. 27, 3.

isen, iesen, iesend. v. Lchdm. iii. 361, col. 2 ; and gesen in the appendix.

ÍSEN, es ; n. Iron, steel, an implement made of iron :-- Ísen ferrum, Wrt. Voc. 85, 13 : Ælfc. Gr. 5 ; Som. 4, 58. Ðis ýsen hic calibs, 9 ; Som. 13, 18. Eorþe swilce ísen terra ferrea, Deut. 28, 23. Ðá wæs se ofen onhæ-acute;ted ísen eall þurhgléded then was the furnace heated, the iron made red hot, Cd. 186; Th. 231, 8; Dan. 244. Ísenes scearpnyss acumen, Ælfc. Gr. 9; Som. 9, 31. Gemeng tógædere mid glówende ísene mix together with a glowing iron, L. M. 2, 24; Lchdm. ii. 216, 1. Ne delfe nán man ða moran mid ísene let no man dig up the roots with iron, Lchdm. iii. 30, 24. Bútan æ-acute;lcan ísene genumen gathered without using any iron implement, Lchdm. iii. 4, 29 [cf. Grmm. D. M. 1148, sqq. as to the use of iron in getting plants]. The two following passages refer to the ordeal [v. ísen-ordál] by hot iron :-- Gif hé hine ládian wille ðonne gá hé tó ðam hátum ísene and ládige ða hand mid ðe man týhþ if he be willing to clear himself, then let him go to the hot iron, and clear the hand therewith that is accused, L. Ath. i. 14; Th. 206, 23. Æ-acute;lc tiónd áge geweald swá hwæðer hé wille swá wæter swá ísen, L. Eth. iii. 6 ; Th. i. 296, 4. Ácele ðú wealhát ísen ðonne hit furþum síe of fýre átogen cool very hot iron when it is just drawn from the fire, L. M. 2, 45 ; Lchdm. ii. 256, 15. [Ayenb. izen (but the general form in middle English is that with r) : O. H. Ger. ísen : Ger. eisen,] v. íren, ísern ; brand-, delf-, gád-, ordál-ísen.

ísen; adj. Iron, made of iron :-- Ísen ferreus, Ælfc. Gr. 5 ; Som. 4, 58. Seó gyrd wæs eal ísen the rod was all iron, Homl. Th. ii. 312, 17. Hig hyne on ánum ýsenum scrýne gebrohton on ðære byrig Damascus they brought him in an iron chest to the city of Damascus, St. And. 38, 8. Drihten sett ísen geoc on eówerne swuran dominus ponet jugum ferreum super cervicem tuam, Deut. 28, 48. Ísene bendas vincula ferrea, Ps. Th. 149, 8. Ádrífan ísene næglas þurh ða handa, Homl. Th. i. 146, 11. Ðá wurdon hrædlíce forþ áborene ísene clútas and ísene clawa and ísen bedd ... Decius cwæþ 'Lecgaþ ða ísenan clútas háte glówende tó his sídan,'

424, 18-35. v. íren, isern.

ísen-græ-acute;g; adj. Iron-grey :-- Ísengræ-acute;g ferrugo, i. color purpuræ subnigræ:ísengræ-acute;gum blóstme

ferrugineo flore vel purpureo, Wrt. Voc. ii. 147, 63-67. Ða ísengræ-acute;gan ferrugineas, 38, 44, [Icel. járn-grár : Ger. eisen-grau.]

ísen-hearde, an ; f. Ironhard; centaurea nigra, Lchdm. iii. 4, 28 : 22, 31 : 334, col. 2. See Plant Names in E. D. S. Pub. iren-harde, iron-heads, iron-weed.

ísen-hyrst; adj. Fitted with iron :-- Æ-acute;rest of ísenhyrste gate ... eft in on ísenhyrsten geat first, from the gate fitted up with iron ... back to the same gate, Cod. Dipl. Kmbl. iii. 130, 27 ... 131, 19. [Cf. Icel. járnsleginn mounted with iron.]

ísenian; p. ode. To furnish or cover with iron (armour): Ða ísnodan truman ferratas acies, Wrt. Voc. ii. 147, 52.

ísen-ordál, es; n. The ordeal by hot iron, in which the accused who wished to clear himself had to bear, on the naked hand, a piece of red hot iron. The passages from which the following extracts are taken will illustrate this mode of trial :-- Gif hit sý ýsenordál beón þreó niht æ-acute;r man ða hand undó if it be the ordeal by hot iron, let it be three days before the hand be undone, L. Ath. i. 23; Th. i. 212, 3. Wé cwæ-acute;don . . . ðæt man . . . myclade ðæt ordálýsen ðæt hit gewege þrý pund . . . and hæbbe se teónd cyre swá wæterordál swá ýsenordál swá hwæðer him leófre sý we have ordained that the ordeal-iron be increased so that it weigh three pounds . . . and let the accuser have the choice of ordeal by water or by iron, whichever he prefer, iv. 6; Th. i. 224, 12-16. See too, Dóm be hátan ísene, 7 ; Th. i. 226, 7, sqq ; and Schmid A. S. Gesetz. p. 419. [Cf. Icel. bera járn, járn-burðr in Cl. and Vig. Dict. and see Grmm. R. A. 915, sqq.] v. ordál.

ísen-panna, -panne, an ; m. f. A fryinig-pan :-- Ísenpanna sartago, Wrt. Voc. 82, 68. Ísenpanne, Ælfc. Gl. 26; Som. 60, 94; Wrt. Voc. 25, 34. See other compounds of íren, ísen, ísern.

ísen-smiþ, es ; m. An iron-smith, worker in iron, blacksmith :-- Tubalcain wæs égðer ge goldsmiþ ge ísensmiþ Tubalcain fuit malleator et faber in cuncta opera æris et ferri, Gen. 4, 22. Ic hæbbe smiþas ísen[e]smiþas goldsmiþ seolforsmiþ ársmiþ habeo fabros, ferrarios, aurificem, argentarium, ærarium, Coll. Monast. Th. 29, 35. [Cf. Wick. iren-smiþ : Icel. járn-smiðr a blacksmith : O. H. Ger. ísarn-smid

faber ferrarius : Ger. eisen-schmied.] v. ísen-, isern-wyrhta.

ísen-swát, es ; m. [?] :-- Smít on ísenswát, L. M. 2, 65; Lchdm. ii. 296, 18. See iii. 366, col. 1.

ísen-tanga, an; m. A pair of snuffers :-- Candel candela; ísentanga munctorium, Wrt. Voc. 81, 34-5. v. tang, tange.

ísen-wyrhta, an; m. A worker in iron, blacksmith :-- Ísenwyrhta ferrarius, Wrt. Voc. 73, 28. v. ísen-smiþ, ísern-wyrhta.

ísern, es; n. Iron, an instrument or weapon made of iron :-- Sweord sceal on bearme drihtlíc ísern the sword shall lie in the lap, the noble steel, Menol. Fox 511 ; Gn. C. 26. Oft mec ísern scód sáre on sídan oft has iron harmed me sorely in the side, Exon. 126 a ; Th. 485, 14; Rä. 71, 13 : 130 a ; Th. 499, 5 ; Rä. 88, 11. Áres and ísernes æris, ferri, Bd. 1, 1; S. 473, 23 : Cd. 52; Th. 66, 23; Gen. 1088. Ísernes dæ-acute;l, Exon. 114 b; Th. 439. 25: Rä. 59, 9. Wið slege ísernes oððe stenges for a blow from iron [sword] or stick, Herb. 32, 8 ; Lchdm. i. 132, 4. Wið wunda som hý sýn of íserne som hý sýn of stenge, 63, 3 ; Lchdm. i. 166, 9. Achilles mid ðysse sylfan wyrte (yarrow) gehæ-acute;lde ða ðe mid íserne geslegene and gewundude wæ-acute;ran, 90, 1 ; Lchdm. i. 194, 8. Ðú swyltst nalles mid íserne ácweald swá ðú wénst ac mid átre morieris, non ferro quod suspicaris, sed veneno, Nar. 31, 27. Gebundene on íserne ligatos in ferro, Ps. Th. 106, 9. Íserne wund, Exon. 102 b ; Th. 388, 2 ; Rä. 6, 1. Þurh ðæt ísern ðæt mægen ðara þreátunga is getácnod per ferrum increpationis fortitudo signatur, Past. 21, 6; Swt. 163, 24. Se læ-acute;ce hýd his ísern wið ðone moon ðe hé sníðan wile the surgeon hides his knife from the man he wants to cut, 26, 3 ; Swt. 185. 25. [Goth. eisarn iron, an iron fetter : O. Sax. ísarn : O. L. Ger. ísarn chalybs : O. Frs. ísern : Icel. ísarn (occurs five times in old poetry; the usual form is járn) : O. H. Ger. ísarn.] v. íren, ísen ; hóc-, leóht-, mearc-, stemping-ísern.

ísern; adj. Iron, made of iron :-- Hé him tæ-acute;hte ðæt hé him genáme áne íserne hearstepannan and sette betweoh hine and ða burg for íserne weall et tu sume tibi sartaginem ferream, et pones eum murum ferreum inter te et inter civitatem, Past. 21, 5; Swt. 161, 7 : Cd. 186; Th. 231, 16; Dan. 248. Íserne steng vectes ferreos, Ps. Th. 106, 15. Hét gebindan beám ðone miclan æ-acute;renum clammum and ísernum he bade bind that great tree with brazen bands and with iron, Cd. 200; Th. 248, 29; Dan. 520. [Goth. eisarneins : O. L. Ger. O.H. Ger. ísarnin : Ger. eisern.] v. íren, ísen.

ísern-byrne, an ; f. An iron byrnie or corslet :-- Hé him of dyde ísernbyrnan, Beo. Th. 1347 ; B. 671. v. íren-byrne.

ísern-gelóman. v. gelóman.

ísern-here, es; m. An iron-clad host :-- Ísernhergum án wísode, Cd. 160; Th. 199, 33; Exod. 348.

ísern-wyrhta, an ; m. A worker in iron, a blacksmith; ferrarius, Ælfc. Gl. 2; Som. 55, 46; Wrt. Voc. 16, 18. v ísen-wyrhta.

ís-gebind, es; n. A bond of ice :-- Winter ýðe beleác ísgebinde winter locked up the wave with icy bond, Beo. Th. 2270; B. 1133.

ís-geblæ-acute;d, es; m. [?] A blister that is produced by ice :-- Wið ýsgeblæd Lchdm. iii. 36, 22.