This is page 652 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
LYTEL-NE - M
lytel-ne; adv. All but, almost, nearly :-- Hé lytelne [lytesne?] Breotona ríce forlét Brittaniam pene amisit, Bd. 1, 3; S. 475, 22.
lytel-ness, e; f. Littleness :-- Sume [adverbs] syndon quantitatis; ða getácniaþ mycelnysse oððe lytelnysse, Ælfc. Gr. 38; Som. 40, 34.
lytes-ná, lytes-ne, lytest-ne; adv. Almost, nearly, within a little :-- Lytesná concedam, Wrt. Voc. ii. 104, 49. Lytisná, 14, 65: Ep. Gl. 7 d, 31. Wæs his ríce brád wíd ofer werþeóde lytesná ofer ealne yrmenne grund his realm was broad, wide over mankind, almost over all the world, Exon. 66 a; Th. 243, 13; Jul. 10. Lytestne eall his weorod ofslegen wæs omnis pene ejus est cæsus exercitus, Bd. 1, 34; S. 499, 32: 3, 24; S. 556, 30. Lytesne [pene] of ealre Lindesse stówum, 3, 11; S. 535, 25. Lytesne of eallum de cunctis prope, 3, 14; S. 540, 11. Bóc lytestne unáberendlícre byrþenne codicem ponderis pene importabilis, 5, 13; S. 633, 6.
lyðer-, luðer- full; adj. Base, vile, dissolute, depraved :-- Leófan men ne beón gé náðor ne leáse ne luðer- [lyðer- MS. B] fulle, ne fúle ne fracode, ne on æ-acute;nige wísan tó lehterfulle, Wulfst.40, 5.
lyðer-líc; adj. Sordid, mean, vile :-- Se cyning self mid swíðe lyðerlícum gegierelan ipse imperator sordida servilique tunica discinctus, Ors. 4, 5; Swt. 166, 16. [The word comes to mean lazy in later times. Cf. Tusser 'some litherly lubber leaveth undone that another will do.']
lyðer-líce; adv. Wickedly, vilely :-- Luðerlíce pessime, Ælfc. Gl. 99; Som. 76, 101; Wrt. Voc. 54, 45. [Leiden swa luðerliche on hire lichðæt hit brec oueral, Marh. 5, 21: A. R. 290, 8. A clerk hath litherly byset his while Bot if he cowde a carpenter bygyle, Chauc. Miller's Tale, 113.]
lyðre; adj. Evil, wicked, base, mean, poor, sordid, vile, lewd, depraved :-- Ðæt Godes feoh ne ætlicge and hé beó lyðre þeówa geháten that God's money be not idle, and he be called a wicked servant, Ælfc. Gr. pref; Som. 1, 30. Lytel is se fyrst ðyses lífes and lyðre is few and evil are the days of this life, Wulfst. 109, 2. Hú læ-acute;ne and hú lyðre ðis líf is on tó getrúwianne, 189, 3. Eálá ðú lyðra þeówa serve nequam, Mt. Kmbl. 18, 32: Lk. Skt. 19, 22: Homl. Th. ii. 552, 6. Ic eom se lytla for ðé and se lyðra man, se syngige swíðe genehhe, Hy. 3, 41; Hy. Grn. ii. 282, 41. Eówre lyðre mód incircumcisa mens, Lev. 26, 41. Gif hwylc wíf for hwylcum lyðrum andan hire wífman swingþ si mulier aliqua, ex prava aliqua invidia, ancillam suam flagellis verberaverit, L. Ecg. P. ii. 4; Th. ii. 182, 32: L. M. I. P. 12; Th. ii. 268, 11. Se ðe Crist belæ-acute;wde for lyðrum sceatte who betrayed Christ for filthy lucre, Homl. Th. ii. 244, 26: Wulfst. 297, 26. Ðæs mæ-acute;ran wítegan deáþ ðære lyðran hoppestran [the daughter of Herodias] tó méde forgeaf, Homl. Th. i. 484, 3. Lyðerne earhscype base cowardice, Wulfst. 53, 12. Þurh lyðre yahþe, 166, 26. Ða seofon hlyðran ear septem spicæ tenues, Gen. 41, 27. Óðre lyðre cynn cetera adulterina genera, Ælfc. Gl. 101; Som. 77, 31; Wrt. Voc. 55, 36. Lyðra bearn filii excussorum, Ps. Th. 126, 5. Se Hæ-acute;lend geþafode lyðrum mannum ðæt hí hine ofslógon, Homl. Th. i. 168, 6. Se ealdorman hí betæ-acute;hte liðrum mannum tó behealdenne the aldorman entrusted it to base [cf. ða wæ-acute;ron yfele and earge l. 27] men to hold, Ors. 6, 36; Bos. 131, 23. Eár lyðre and forscruncene spicæ tenues et percussæ uredine, Gen. 41, 6. Þurh líchaman leðre geþohtas through the wicked thoughts of the body, Ps. C. 50, 41; Ps. Grn. ii. 277, 41. [A. R. Laym. luðer: Piers P. luþer, liþer: Prompt. Parv. lyder or wyly cautus [see note for lither = lazy in later English]: cf. Ger. lüder-, lieder-lich.]
lyðre; adv. Badly, vilely :-- Habbaþ wé alle for ðínum leásungum lyðre geféred we have all fared miserably for thy falsehoods, Cd. 214; Th. 268, 29; Sat. 62.
lyt-hwón; subst. and adv. A little [space, time, quantity] :-- Meng lythwón wið hunig mix a little with honey, L. M. 1, 1; Lchdm. ii. 22, 20. Lythw-on becom cwicera tó cýððe few living reached their country, Judth. 12; Thw. 26, 5; Jud. 311: Elen. Kmbl. 284; El. 142. Ðá hé wæs lythwón ðanon ágán progressus pusillum, Mt. Kmbl. 26, 39: Mk. Skt. 14, 35. Hé his eágan lythwón fram ðære eorþan up áhóf, Glostr. Frag. 104, 13. Ðara ðe lythwon réccaþ embe bóca beboda, L. I. P. 6; Th. ii. 310, 34: Swt. A. S. Rdr. 101, 200: Beo. Th. 408; B. 203. Ne lythwón not a little, Exon. 38 a; Th. 125, 32; Gl. 363. Ðá geswígode heó lythwón parumper reticuit, Bd. 4, 9; S. 577, 22. v. lyt.
lytig, lyteg; adj. Cunning, astute, sly, artful, crafty, wily :-- Litig procax, Wrt. Voc. ii. 67, 48. Se lytega sæ-acute;tere seductor callidus, Past. 65, 2; Swt. 463, 11. Hú manega costunga ðæs lytegan feóndes quanta hostis callidi tentamenta, 21, 5; Swt. 161, 18. Forðæm him [a simple person] is micle iéðre tó gestíganne on ðone ryhtán wísdóm, ðonne ðæm lytegan síe tó anbúganne, for ðæm ðe hé biþ æ-acute;r upáhæfen for his lotwrencium, 30, 1; Swt. 203, 18. Marius ðone consul á swá lytigne swá hé wæs Marii consulis, qui non minore pene quam ipse præditus erat astutia, Ors. 5, 7; Swt. 228, 32. Ðone leásan lytegan ðú scealt hatan fox insidiator occultis surripuisse fraudibus gaudet? vulpeculis exaequetur, Bt. 37, 4; Fox 192, 17. On leásungem lytige in mendaciis vafri, Coll. Monast. Th. 32, 29. Ða lytegan sapientes hujus seculi, Past. 30, 1; Swt. 203, 6, 24: 205, 3.
lytigian; p. ode To act cunningly :-- Ongunnon lytegian ðá láðe gystas began then to act guilefully the hateful guests, Byrht. Th. 134, 18; By. 86. v. be-lytigian.
lytig-, lyte-líc; adj. Deceitful, false :-- Ymbtrymedu mid lytelícre ládunge fallaci defensione circumdatæ, Past. 35, 5; Swt. 245, 8.
lytig-, lyte-líce; adv. Cunningly, artfully, craftily :-- Ðe hit symle lytiglíce ládaþ sese callide defendentis, Past. 35, 3; Swt. 241, 8. Litelíce callide, Ex. 32, 12. Ða woruldsæ-acute;lþa mid swíðe manigre swétnesse swíðe
lytelíce óleccaþ ðæ-acute;m módum, Bt. 7, 1; Fox 16, 10. Hú lytelíce hý ðonne deófol bepæ-acute;hte, Wulfst. 11, 9, 16. Ne weorþeþ on worulde lytelíce swicolra ðonne hé wyrþeþ none in the world is more craftily deceitful than he, 54, 22. Se ðe litelícost cúðe leáslíce hiwian unsóþ tó sóþe he that most cunningly could make untruth appear truth, 128, 9.
lytig-ness, e; f. Cunningness, craftiness, astuteness :-- Ðære nædran lytignes astutia serpentis, Past. 35, 1; Swt. 237, 22.
lytlian; p. ode To make or to become little, to lessen, diminish :-- Gidæfnaþ ðæt ih lytlige oportet me minui, Jn. Skt. Rush. 3, 30. Ðonne lytlaþ him se tóhopa ðe hé hæfde ðá hé synful wæs spem, quæ esse potuit de peccatore, subtraxit, Past. 58, 10; Swt. 447, 14. Heorte sceal ðé cénre mód ðé máre ðé úre mægen lytlaþ heart shall the hardier be, courage the more, the fewer our forces, Byrht. Th. 140, 65. Lytlaþ ðæt his anweald and écþ his ermþa it lessens his power, and increases his miseries, Bt. 29, 1; Fox 102, 19. Drenc ðe lytlaþ ða yfelan wæ-acute;tan, L. M. 2, 59; Lchdm. ii. 282, 10. Ðonne lyttlaþ hé ðæt fæsten tunc breviabit jejunium, L. Ecg. P. Add. 19; Th. ii. 234, 18. Cristes lage wanedon and cyninges lage lytledon Christ's laws waned, and the king's laws were weakened, L. Eth. ix. 37; Th. i. 348, 19. Lytligen ða grambæ-acute;ran hiera gedréfednesse damnent iracundi perturbationem, Past. 40, 2; Swt. 291, 2. Willflód ongan lytligan, Cd. 71; Th. 85, 11; Gen. 1413. Hý mon sceal lytlian they shall be lessened, L. M. 2, 1; Lchdm. ii. 178, 12. Se ðe hit þence tó litlianne, gelitlige hine God elmihtig hér on worulde, Cod. Dipl. Kmbl. iv. 171, 21. Biþ se ece litliende [litligende, MS. B], Herb. 3, 3, 4; Lchdm. i. 88, 2, 7.
lytling, es; m. A little one, a young person, child :-- Se ðe underféhþ æ-acute;nne lytling on mínum naman he that receives one little one in my name, Homl. Th. ii. 286, 30. Lyttlingas, i. 512, 21. Furþon litlincgas nellaþ forbígean mé nec parvuli nolunt præterire me [the baker], Coll. Monast. Th. 29, 1. Ða litlingas fuhton on hire innoþe, Gen. 25, 22. Æ-acute;nne of ðyssum lytlingum unum de pusillis istis, Mt. Kmbl. 18, 6: Homl. Th. i. 84, 11. His efenealdan lytlingas [the children killed in Bethlehem], 88, 12. Ic hæbbe hnesce litlingas parvulos habeam teneros, Gen. 34, 13: 50, 21. Gif hwylc gódra wile his lytlingas hiom [priests] tó láre befæstan, hig sceolon swíðe lustlíce hig onfón, and him tæ-acute;can, L. E. I. 20; Th. ii. 414, 8.
lytluc[c], es; m. A bittock, small piece :-- Lytluccas (MS. lyttuccas) segmenta, particulas, Germ. 400, 531.
lytlum. v. lytel.
M
Original m, generally speaking, is preserved in Anglo-Saxon, and is found corresponding to m in the Gothic and other cognate dialects, e.g. mé, manna, dóm; Goth. mik, manna, dóms. When, however, m is not initial, the correspondence is not always maintained; thus, A. S. fíf, but Goth. fimf; A. S. sófte, O. H. Ger. samfto. Also for earlier fn is found mn, as in emn along with efn, Goth. ibn; stemn and stefn, Goth. stibna. In some inflexions m is no longer found; so in the 1st pers. sing. pres. indic. eom is the only instance in which the old person-ending has maintained itself; though beón, dón, and gán offer occasional instances of its retention in the Northern Gospels; while the m which is found in the plural of the Gothic and O. H. Ger. conjugations has left no trace. In declensions n in the later times began to take the place of m in the dative, so ðan for ðam.
The form of the Runic letter, whose name was man, was &m-rune; , but from the similarity to the d-rune (dæg) &d-rune; , the two seem to be sometimes confounded. In each case the symbol was sometimes employed, after the runes had been generally supplanted by the Latin letters, to express the word which was its name; thus in the Durham Ritual quis is glossed æ-acute;nsig &d-rune; , nemo, ne æ-acute;nig &d-rune; : the same symbol being also used to gloss dies. The form of the rune accompanying the Runic poem is &m-rune; , Kmbl. plate 16, fig. 11, and the verse attached to it the following :--
Man byþ on myrgþe Men will be cheerful, his mágan leóf dear to their friends, sceal ðeáh ánra gehwylc shall yet each one óðrum swícan depart from other, forðam dryhten wile for the Lord will dóme sínum by his doom ðæt earme flæ-acute;sc the 'vile body' eorþan betæ-acute;can. commit to earth. Kmbl. 343, 11-18.