This is page 662 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
662 MÆSSE-DÆG -- MÆ-acute;ST.
ða hálgan cyricþénunga, and se mæssecréda, L. Ælfc. C. 4; Th. ii. 344, 9. The mæssecréda is given in Homl. Th. ii. 596, 24-598, 14.
mæsse-dæg, es; m. A festival (v. mæsse, II.) :-- Uton sécan úre cyrcean Sunnandagum and mæssedagum frequentemus ecclesias nostras diebus Dominicis, et diebus festis, L. Ecg. P. iv. 66; Th. ii. 226, 29: Blickl. Homl. 47, 27. Be mæssedaga freólse, L. Alf. pol. 43; Th. i. 92, 1. November onginþ on ealra hálgena mæssedæg, Ælfc. Gr. 9, 18; Som. 9, 56. Uppon s&c-tilde;e Laurent mæssedæg. Chr. 1103; Erl. 239, 5. [Orm. messeda&yogh;&yogh; to freollsenn: Ayenb. messeda&yogh;es holidays.]
mæsse-gierela, an; m. Vestment used at the celebration of the mass, Past. 14, 6; Swt. 87, 19.
maesse-hacele, an; f. A cope: -- Mæssehacele casula, Wrt. Voc. 81, 42. [Ic an þeódréd mín wíte massehakele ðe ic on Pauie bouhte. Chart. Th. 515, 16: 512, 30. Messehacel, Chr. 963; Erl. 123, 16. Mæssehakeles, 1070; Erl. 207, 35: 1122; Erl. 249, 8.] [Icel. messu&dash-uncertain;hökul a cope: O. H. Ger. missa-hachul casula.]
mæsse-hrægel, es; n. A surplice :-- Se sacerd scolde beón fæste bewæ-acute;fed on bæ-acute;m sculdrum mid ðæm mæssehrægle in utroque humero sacerdos velamine superhumeralis adstringitur, Past. 14, 3; Swt. 83, 9. Ðes pápa gesette ðæt mæssepreóstas ne sceoldon brúcan gehálgodra mæssehrægla búton on cyrcean ánre, Shrn. 112, 19.
mæssian; p. ode To say mass :-- Be ðam sacerde ðonne hé mæssaþ hwæt hé on him hæbbe de iis quibus indutus esse debet sacerdos, cum missarn celebrat, L. Edg. C. tit. ix.; Th. ii. 128, 19. Mæssode se apostol ðam folce. Homl. Th. ii. 478, 14. For mé gelómlíce mæssaþ pro me missas crebras facit. Bd. 4, 22; S. 591, 29. For hreówsigendne man man mót mæssian ymb. xxx nihta, L. Ecg. C. 36; Th. ii. 160, 21. Hý mihton wel habban wíf on ðám dagum forðan ðe hý næ-acute;fre ne mæssodon, L. Ælfc. C. 7; Th. ii. 346, 8. Wé læ-acute;raþ ðæt preóst on æ-acute;nigum húse ne mæssige, búton on gehálgodre cirican, L. E. B. 30; Th. ii. 250, 18. (For other regulations see §§ 31-33, 35, 37; and L. N. P. L. 13, 14, 16, 18; Th. ii. 292, 16-24.) Benedictus ásende áne ofeletan, and hét mid ðære mæssian, Homl. Th. ii. 174, 27. Ymbe underntíd ðá ðá se bróðor wæs gewunod tó mæssigenne, 358, 21. [Icel. messa.]
mæsse-lác, es; n. The mass-offering, the host :-- Mæsselác fertum, Wrt. Voc. ii. 39, 41: 147, 76. Messelác, Ælfc. Gl. 34; Som. 62, 61; Wrt. Voc. 28, 41. [v. Ducange: 'fertum genus panis, in Glossis MSS. Isidoro et Papiæ dicitur oblatio, quæ ad altare fertur et sacrificatur a Pontificibus, a quo offertorium nominatur. In Festus; fertum genus libi dictum, quod crebrius ad sacra ferebatur altero genere libi.']
mæsse-niht, e; f. The night which precedes a festival (mæsse-dæg) :-- Ðis sceal on mydde-wyntres mæssenyht (i. e. on Christmas morning) tó ðære forman mæssan, Lk. 2, 1 (rubric). Nágan læ-acute;wede men wífes gemánan mæssenihtum, Wulfst. 305, 23.
mæsse-preóst, es; m. I. A priest not of the Christian church :-- Melchisedec wæs cyningc and mæssepreóst, Prud. 53. Ðá cwæ-acute;don ða ealdras and ða mæssepreóstas tó Pilate, Nicod. 10; Thw. 5, 22: 11; Thw. 6, 2. II. a priest of the Christian church, who had attained the last of the seven appointed orders, and might celebrate the mass. His orders were the same as those of the bishop, but the latter alone could ordain priests, confirm children, and consecrate churches. He might be a regular or not. There is the mæssepreóst ðe regollíce libbe or the folcisc mæssepreóst ðe regollíf næbbe, L. Eth. ix. 19, 21; Th. i. 344, 11. 21; but he was forbidden to marry. As compared with the laity his oath was equal to that of a thane, and he was worthy of thane-right, [v. mæsse-þegen.] His presence was necessary at a wedding, and he was one of those who were proper witnesses when property was exchanged. For manslaughter and other crimes he might be deprived of his orders. See the passages below taken from the Laws. Mæssepreóst presbiter, Wrt. Voc. 42, 21: 71, 75. Swá hwæðer ðú sý swá mæssepreóst swá munuc. Coll. Monast. Th. 31, 35. Æ-acute;lc mæssepreóst sceal beón swá hé geháten is sacerdos, ðæt is on Léden sacrum dans . . Hé sceal syllan hálignysse ðam folce ðe hé tó láreówe biþ geset, L. Ecg. P. iii. 16; Th. ii. 202, 16. Presbiter is mæssepreóst oððe ealdwita; ná ðæt æ-acute;lc eald sý, ac ðæt hé eald sý on wísdóm. Se hálgaþ Godes húsel, L. Ælfc. C. 17; Th. ii. 348, 20. Beggen sind on ánum háde, se biscop and se mæssepreóst, ðæt is on ðam seofoþan ciricháde, L. Ælfc. P. 35; Th. ii. 378, 14. Nis ná máre betwyx mæssepreóste and bisceop búton se bisceop biþ gesett tó hádigenne preóstas, and tó bisceopgenne cild, and tó hálgyenne cyrcan, and tó gýmenne Godes gerihta, L. Ælfc. C. 17; Th. ii. 348, 25. Mæssepreóstes áþ and woruldþegenes is on Engla lage geteald efendýre; and for ðám seofon cirichádan ðe se mæssepreóst geþeáh ðæt hé hæfde, hé biþ þegenrihtes wyrðe, L. O. 12; Th. i. 182, 14. For the books necessary for the mæssepreóst and for rules to be observed by him in celebrating mass see passages given under mæsse-bóc, mæssian respectively. Æt ðám giftan sceal mæssepreóst beón mid rihte, L. Edm. B. 8; Th. i. 256, 6. Nán man ne hwyrfe nánes yrfes bútan ðæs geréfan gewitnesse, oððe ðæs mæssepreóstes, oððe ðæs landhláfordes oððe ðæs horderes, oððe óðres ungelygenes mannes, L. Ath. i. 10; Th. i. 204, 18. Gif hwá ðonne ða teóþunge gelæ-acute;stan nelle, fare ðæs cynges geréfa and ðæs bisceopes, and ðæs mynstres mæssepreóst, L. Edg. i. 3 Th. i. 262, 25. Mæssepreóstum and diáconum is eallunge forboden æ-acute;lc hæ-acute;med. Þreó hund biscopa and eahtatýne gesetton canon, ðæt nán mæssepreóst oððe diácon on his wununge wífhádes mann næbbe, búton hit sý his móder, oððe sweoster, oððe faðu, oððe módrie; and gif hé dearnunge oððe eáwunge wífes brúce, ðæt hé his hádes þolige, Homl. Th. ii. 94, 27-33: L. Ecg. P. iii. 1; Th. ii. 196, 12: iii. 6; Th. ii. 198, 7. But the rule is still stricter in L. E. I. 12; Th. ii. 410, 7. Nis hyt ryht ðæt æ-acute;nig wífmon mid mæssepreóste on húsum wunige. Other regulations which concern the mæssepreóst follow q.v. Gif mæssepreóst manslaga wurðe oððe elles mánweorc tó swíðe gewurce, ðonne þolige hé æ-acute;gðres ge hádes ge eardes, L. Eth. ix. 26; Th. i. 346, 4: L. Ecg. P. iii. 3; Th. ii. 196, 23: iv. 2; Th. ii. 204, 10. For other crimes and their punishment see L. Eth. ix. 27; Th. i. 346, 8-16 : L. Ecg. P. iv. 7; Th. ii. 206, 1. Ic Ælfríc munuc and mæssepreóst, Homl. Th. i. 2, 12. Arrius se mæsse&dash-uncertain;preóst Arias presbyter, Ors. 6, 30; Swt. 282, 33. Mamméa sende æfter Origenise ðæm gelæ-acute;redestan mæssepreóste, 6, 18; Swt. 270, 27. [Icel. messu-prestr.] v. efen-mæssepreóst.
mæssepreóst-hád, es; m. The orders of a mass-priest :-- Of ðære tíde ðæs ðe ic mæssepreóstháde onfeng ex quo tempore accepti presbyteratus, Bd. 5, 24; S. 647, 32: 5, 1; S. 613, 12.
mæssepreóst-scír, e; f. The district attached to the church at which a masspriest officiated :-- Gif man hwylc metrum cild tó mæssepreóste bringe, sý of swylcre mæssepreóstscýre swylce hyt sý, L. E. I. 17; Th. ii. 412, 21. Cf. Ne spane nán mæssepreóst nánne mon of óðre cyrcean hýrnysse tó his cyrcan, ne of óðre preóstscýre læ-acute;re ðæt mon his cyrcan geséce, and him heora teóþinge syllan, and ða geryhtu ðe hig ðam óðrum syllan sceoldan, 14; Th. ii. 410, 30-33.
mæsser-bana, an; m. One who slays a priest :-- Mæsserbanan (MS. C. sacerdbanan), Wulfst. 165, 28.
mæssere, es; m. One who says mass, a mass-priest :-- Mæssere presbyter, L. Ecg. C. 7; Th. ii. 140, 1: Exon. 55 a; Th. 194, 34; Az. 149.
mæsse-reáf, es; n. Vestment used when celebrating mass :-- Wé læ-acute;raþ ðæt æ-acute;lc preóst hæbbe corporalem ðonne hé mæssige, and subuculam under his alban and eal mæssereáf wurðlíce behworfen, L. Edg. C. 33; Th. ii. 250, 28: L. Ælfc. C. 22; Th. ii. 350, 19. Ic geann ánes mæssereáfes mid eallum ðam ðe ðæ-acute;rtó gebyreþ, Chart. Th. 529, 8.
mæsse-sang, es; m. The service of the mass :-- Ða symbelnysse to mæ-acute;rsianne mæssæsanges missarum sollemnia celebrandi, Bd. , 27; S. 497, 1. Mæssesong dón missas facere, 1, 26; S. 488, 4. Gewuna, mæssesonga consuetudo missarum, 1, 27; S. 489, 33. On mæssesangum and on sealmsangum, L. Edg. C. 14; Th. ii. 282, 17.
mæsse-þegen, es; m. A mass-priest :-- Mæsseþegnes and woruld&dash-uncertain;þegnes wergild ii þúsend þrymsa, L. Wg. 5; Th. i. 186, 10. v. mæsse-preóst.
mæsse-tíd, e; f. A time at which mass was said :-- Æt mæssetídum tempore missæ, L. Ecg. C. 9; Th. ii. 140, 20.
mæsse-wín, es; n. Wine used in the service of the mass :-- Messewín infertum vinum, Ælfc. Gl. 32; Som. 61, 126; Wrt. Voc. 27, 52. [Icel. messu-vín.]
mæst, es; m. A pole to support a sail, a mast :-- Mæst malus vel artemo: artemon vel maius, Ælfc. Gl. 83, 104; Som. 73, 81: 77, 126; Wrt. Voc. 48, 19: 56, 43. Mest malus, 63, 47. Mæstum malis, Wrt. Voc. ii. 57, 15. Mæst (?) columbarium, 134, 61 (cf. ár-locu columbaria, Wrt. Voc. 63, 41). Segelgyrdena, mæsta antennarum, Hpt. Gl. 529, 20 : Menol. Fox 508; Gn. C. 24: Beo. Th. 71; B. 36: 3801; B. 1898: 3814; B. 1905: Andr. Kmbl. 929; An. 465. Hé hæ-acute;t fealdan ðæt segl, and eác hwílum lecgan ðone mæst, Bt. 41, 3; Fox 250, 15; Ors. 4, 6; Swt. 172, 5. [O. H. Ger. mast malus.]
mæst, es; m. Mast, fruit of forest trees e.g. oak, beech, used for feeding swine :-- Ðrím hunde swína mæst, ond se biscop and ða hígen áhten twæ-acute;de ðæs wuda ond ðæs mæstes, Cod. Dip. Kmbl. i. 279, 3. Mid wude and mid felde mid mæste cum sylva et cum agro, cum porcorum esca, iv. 202, 2. Micle beámas ða ðe mæst and wæstm mannum bringaþ ligna fructifera, Ps. Th. 148, 9. [O. H. Ger. mast sagina.] v. mæsten, mæstan.
mæ-acute;st. v. micel.
mæ-acute;st; adv. I. most, chiefly, especially :-- Se westsúþende Europe landgemirce is in Ispania westeweardum and mæ-acute;st (maixme) æt ðæm íglande ðætte Gaðes hátte, Ors. 1, 1; Swt. 8, 24. Ðara nýtena meolc ðe hý mæ-acute;st bí libbaþ, 1. 2; Swt. 30, 10. Geond ealle world, and ðeáh mæ-acute;st in Thasalia, 1. 6; Swt. 36, 8. Swá hié mæ-acute;st mehten as much as ever they could, 6, 5; Swt. 260, 32: Past. 28; Swt. 190, 9. Ealles mæ-acute;st maxime, Bd. 2, 4; S. 505, 7. Preóst oftor ne mæssige ðonne þríwa mæ-acute;st ðara þinga (at the utmost), L. Edg. C. 37; Th. ii. 252, 4. II. with the adj. eall, almost, nearly :-- Hit is eal mæ-acute;st mid háligra manna naman geset it is almost all occupied with holy men's names, Homl. Th. ii. 466, 22. Ðæt him sealde mæst eal his sunu almost all of which his son gave him, Chart. Th. 271, 33. Wígheard and mæ-acute;st ealle (omnes pene) his geféran, Bd. 4, 1; S. 563, 25. Hié mæ-acute;st ealle ofslægene wurdon. Ors. 2, 5; Swt. 80, 22. Swá swá ealle mæst ðyssere declinunge, Ælfc. Gr. 9, 7; Som. 9, 9. Ða óðre ealle mæ-acute;st almost all the others, 9, 4; Som. 10, 24. Ealle mæ-acute;st ðás word, 30; Som. 38, 35. v. má, and micel.