This is page 663 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

MÆSTAN -- MÆ-acute;Þ. 663

mæstan; p. mæste; pp. mæsted, mæst To fatten :-- Maestun saginabant. Wrt. Voc. ii. 119, 61: Ep. Gl. 24b, 27. Ic wylle ðæt man mæste mínum wífe twá hund swína, Chart. Th. 596, 21. Is mæst saginatur, nutritur, Hpt. Gl. 489, 43. Weorþaþ mæsted pinguescent, Ps. Th. 64, 13. [Prompt. Parv. Masty&n-long; beestys sagino, impinguo; mast-hog, mastid swyne maialis: O. H. Ger. mastian to feed; ge-mestet. ge-mast fattened, v. Grff. ii. 882 : Ger. müsten.] v. á-, ge-mæstan.

mæst-cist, e; f. The hole in which the mast is fixed :-- Mest malus: mastcyst modius. Wrt. Voc. 63, 48, 49. Mæstcyst modius, ii. 59, 27. ['dicitur modius cavum illud in navi cui arbor institit', Forcellini.]

mæstel-bearh; gen. -bearges; m. A fattened barrow pig :-- Ante porcos, before bergum; ðæt sindon ða mæstelbergas; ðæt aron ða gehádade menn, and ða góde menn, and ða wlonce menn forhogas Godes bebod and godspelles, Mt. Kmbl. Lind. 6, 6 note.

mæsten [n], es ; m. Mast-pasture, pasture for swine, consisting of the fruit of forest trees :-- Man mæste mínum wífe twá hund swína, ðænne ðæ-acute;r mæsten sý, Chart. Th. 596, 23: Cod. Dip. Kmbl. iv. 20, 5. Be unáliéfedes mæstennes onfenge. Gif mon on his mæstene unáliéfed swín geméte, L. M. 49; Th. i. 132, 11. Ðonne hé [se inswán] his heorde tó mæstene drífe, L. R. S. 4; Th. i. 434, 21. [Ðis geár wæs gæ-acute;sne on mæstene, Chr. 1116; Erl. 245, 36.] v. mæsten-ræ-acute;den.

mæsten-treów, es; n. A tree producing mast :-- Mæstentriów suberies (suberes ?) Ælfc. Gl. 45 ; Som. 64, 102; Wrt. Voc. 32, 37.

mæsten-ræ-acute;den [n], e; f. The right to feed swine in places where there was mast :-- [Hæbbe] mæstenræ-acute;dene ðonne mæsten beó, Cod. Dip. Kmbl. iii. 451, 10. v. mæst-ræ-acute;den.

mæst-land, es; n. Land on which mast is produced :-- Eall ðæt wudu&dash-uncertain;lond ðæt Æþelbald gesealde tó mæstlonde. Chart. Th. 140, 2.

mæstling, mæsling, mæslen [n], es; n. I. A kind of brass. The word is used to gloss aes, aurichalcum, and electrum :-- Mæstlingc æ-acute;r and tin aurichalcum, aes et stannum, Coll. Monast. Th. 27, 11. Mæstlinc, gréne át auricalcos. Wrt. Voc. 286, 66. Cwicseolfer vel mæstling electrum i. sucus arboris, ii. 142, 78. Mæslen aes. Mk. Skt. Lind. Rush. 6, 8. Ðæt mæslenn (mæslen, Rush. ), 12, 41. Mæslen, Jn. Skt. Lind. Rush. 2, 15. II. a vessel made of the metal (? v. Halliw. Dict. 'Plater, disse, cop and maseline) :-- Calicea frymþa and ceáca and árfata and mæstlinga baptismata calicum et urceorum et eramentorum et lectorum, Mk. Skt. 7, 4. Gedón on cyperen fæt oððe mæstling [-fæt?] oððe bræsen, Lchdm. iii. 292, 17. [A.R. copper, mestling, breas: al is icleopet or: Halliw. Dict. bras, maslyn, yren and stel; where also mastelyn panne: R. Glouc. mastling: cf. also Icel. mersing, messing brass: M. H. Ger. messinc: Ger. messing.] v. gold-mæstling.

mæstling-, mæsling-smiþ, es; m. A worker in brass :-- Mæstlincsmiþ aerarius, Ælfc. Gl. 81; Som. 73, 7; Wrt. Voc. 47, 14. Mæslingcsmiþ, 73, 32.

mæst-lón (?) pulleys at the top of the mast over which the ropes are drawn :-- Carceria, mæstlón, sunt in cacumine arboris trocliae, quasi flicteria, per quas funes trahuntur, Wrt. Voc. ii. 128, 59.

mæst-ræ-acute;den [n], e; f. The right of feeding swine in places where mast is produced :-- Hé næ-acute;fre hine bereáfian wolde ðære mæstréddene ðe hé him áléfed hæfde on Longan hrycge, Chart. Th. 140, 35. v. mæsten-ræ-acute;den.

mæst-ráp, es; m. A rope fastening a sail to a mast, Cd. 146; Th. 182, 27; Exod. 82.

mæst-twist, es; m, A rope to support a mast, a stay :-- Mæsttwist parastates, Ælfc. Gl. 104; Som. 77, 127; Wrt. Voc. 56, 44. Mæstwist, 63, 48.

mæt = mete, q.v.

mæ-acute;tan; p. te To dream (with dat. or acc. of person; cf. Icel. dreyma which takes acc. of dreamer and of dream) :-- On ánre nihte ealdne mónan, swá hwæt swá ðé mæ-acute;teþ ðæt cymþ tó gefeán. Lchdm. iii. 154, 15. Gyf mon (acc. cf. l. 27) méteþ ðæt hé geseó . . . , 168, 8. Gyf man mæ-acute;te ðæt hé hæbbe . . , 176, 2. Ongitan swelce eów mæ-acute;te, Bt. 26, 1; Fox 90, 4: tit. 26; Fox xiv, 16. Hit gelamp ðæt hine mæ-acute;tte. Gen. 37, 5. Mín swefen ðe mé mæ-acute;tte, 37, 6. Óðer swefen hine mæ-acute;tte, 37, 9: 41, 5, 11: 42, 9. Gif hé secge ðæt him mæ-acute;tte swefen, Deut. 13, 1. Ðære Perpetuan mæ-acute;tte ðæt heó wæ-acute;re on weres hiwe, Shrn. 60, 28. [Chauc, meten.] v. ge-mæ-acute;tan.

mæ-acute;te; adj. Moderate, mean (between two extremes), small, poor, bad; in the cpve. inferior, applied to persons, of a middle or lower class :-- Reste hé ðæ-acute;r mæ-acute;te weorode (alone), Rood. Kmbl. 138; Kr. 69. So again Ic ána wæs mæ-acute;te werede, 245; Kr. 124. Unrím ealra cwycra, mycelra and mæ-acute;tra (pusilla et magna), Ps. Th. 103, 24: 113, 21: Exon. 33 a; Th. 105, 16; Gú. 24. Ic ðé feáwe dagas mínra mæ-acute;ttra móde secge I will tell thee the fewness of my days poor and evil; paucitatem dierum meorum enuntia mihi, Ps. Th. 101, 21. Ðe mæ-acute;tu sprecaþ ofer me qui maligna loquuntur super me, Ps. Spl. T. 34, 30. Biþ seó síþre tíd sæ-acute;da gehwylces mæ-acute;træ in mægne (inferior in virtue), Exon. 33a; Th. 105, 2 ; Gú. 17. Gif hió biþ gód drenc, biþ on peninge; gif mæ-acute;tra, biþ on óðrum healfum oððe on twám; and gif ifel þrím, ac ne mæ-acute;, L. M. 2, 52 ; Lchdm. ii. 272, 24. Hors tó healfan punde gif hit swá gód sý; and gif hit mæ-acute;tre sý, gilde be his wlites wyrþe, L. Ath. V. 6; Th. i. 232, 25. Nalæs ðæt án ðætte ða mæ-acute;ttran (mæ-acute;teran, MS. B. ) . . ac eác swylce cyningas and ealdormen non solum mediocres . . sed etiam reges et principes, Bd. 4, 23; S. 593, 43 note. Eall ðás getimbro ge ða máran ge ða mæ-acute;ttran cuncta hæc ædificia publica vel privata, 4, 25; S. 600, 33. Micle anð mæ-acute;ttran (MS. and micle mæ-acute;ttan), Chart. Th. 510, 32. Mæ-acute;tran, Bt. 39, 7; Fox 222, 11 note. Næs ðæt mæ-acute;tost mægenfultuma not poorest of aids was that, Beo. Th. 2914; B. 1455. Métestum pessimi[s ?], Kent. Gl. 711. v. ge-, ofer-, or-, un-, unge-mæ-acute;te.

mæ-acute;þ, e; f. (but ofer ðínne mæ-acute;ð, Prov. Kmbl. 27.) I. measure, degree, proportion :-- Gilde be ðære giftan mæ-acute;þe reddet pecuniam juxta modum dotis, Ex. 22, 17: L. Ecg. P. i. 11; Th. ii. 176, 28. Be ðære synne mæ-acute;þe secundum peccati gradum, tit. i; Th. ii. 170, 5: Ors. 1, 12; Swt. 56, 4. Be dæ-acute;de mæ-acute;þe, L. C. E. 5; Th. i. 364, 1. Beó seó æ-acute;ht gescyft swíðe rihte wífe and cildan and néhmágon æ-acute;lcum be ðære mæ-acute;þe ðe him tó gebyrige let the property be shared among the wife and children and near relatives with strict justice, to each according to the proportion that is proper for him, L. C. S. 71; Th. i. 414, 2. II. the measure or extent of power, ability, capacity, efficacy :-- Nis ná eówer mæ-acute;þ tó witenne ðone tíman it is not for you to know the time (Acts 1, 7), Homl. Th. i. 298, 12. Úre mæ-acute;þ nis ðæt wé ealle Godes gecorenan eów gereccan, ii. 72, 1: 188, 28. Nis æ-acute;fre æ-acute;niges mannes mæ-acute;þ ðæt hé cunne God swá forþ geherian swá hé wyrþe is it is never within any man's power to praise God to the extent he deserves, Btwk. 194, 15. Ðeáh hit úre mæ-acute;þ ne síe ðæt wé witan hwæt hé síe, wé sculon ðeáh be ðæs andgites mæ-acute;þe ðe hé ús gifþ fundigan, Bt. 42; Fox 256, 2. Æ-acute;lc winþ be his andgites mæ-acute;þe each strives according to the measure of his understanding, 41, 4; Fox 250, 26: Homl. Th. i. 344, 22. Crist dæ-acute;lþ his gyfe his limum be gehwylces mannes mæ-acute;þe according to each man's ability, ii. 526, 8. Gif ðú oncnæ-acute;wst ðinne Drihten mid ðínum æ-acute;htum be ðínre mæ-acute;þe, i. 140, 30. Gódne dæ-acute;l æ-acute;lces be ðære mæ-acute;þe (efficacy of the ingredient). Lchdm. iii. 12, 20. Dó ðæ-acute;rtó be ðæs huniges mæ-acute;þe, 76, 9. Góde sind ðás þing (bread, fish, &c.) be heora mæ-acute;þe these things are good as far as they go, Homl. Th. i. 252, 26. Ofer mæ-acute;þe úre ðú forþtýhst spræ-acute;ce ultra ætatem nostram protrahis sermonem, Coll. Monast. Th. 32, 11. Ðeáh wé nú ofer úre mæ-acute;þ þencen sive mente excedimus, Past. 16, 2; Swt. 101, 11. Ðæt mód ðe ofer his mæ-acute;þ biþ upáhæfen animus qui extra se in elationem ducitur, 36, 7; Swt. 255, 18. Ðú scealt gelýfan on ðone lifigendan God and ofer ðíne mæ-acute;þe mótian be him. Hexam. 3; Norm. 6, 17. Ðú bæ-acute;de ofer míne mæ-acute;þe thou hast asked beyond my power. Homl. Skt. 3, 515. Ne wilna ðú ofer ðínne mæ-acute;d tó witanne ymbe ða heofonlícan þing. Prov. Kmbl. 27. Manna gehwylc mæg be his mæ-acute;þe, mid ðám lácum ðe hé hæfþ, Gode eáðe gecwéman, forðam ne gewilnaþ hé ná máran ðonne ðæs mannes mæ-acute;þa beóþ. Wulfst. 280, 27. III. degree, rank, status, condition :-- 'Ne onwréah ðé flæ-acute;sc ne blód ðisne geleáfan.' Flæ-acute;sc and blód is gecweden his flæ-acute;sclíce mæ-acute;iþ 'flesh and blood did not reveal this belief to thee.' His fleshly condition is called flesh and blood, Homl. Th. i. 368, 9. Ðá wæ-acute;ron þeódwitan weorþscipes wyrþe, æ-acute;lc be his mæ-acute;þe, eorl and ceorl, þegen and þeóden, L. R. 1; Th. i. 190, 13. Eallum cristenum mannum gebyraþ ðæt hí háda gehwylcne weorþian be mæ-acute;þe, L. C. E. 4; Th. i. 360, 28 : L. Eth. vii. 3; Th. i. 330, 8. IV. due measure, right :-- Hé þeáh swá hit mæ-acute;þ wæs fægere forþwerd he made good progress, as was right and fit. Wulfst. 17, 8. Manna gehwilc óðrum beóde ðæt riht ðæt hé wille ðaet man him beóde, be ðam ðe hit mæ-acute;þ sí, L. Eth. vi. 49; Th. i. 326, 31. Manna má ðonne hit æ-acute;nig mæ-acute;þ wæ-acute;re more men than was at all right. Byrht. Th. 137, 33. Ofer mæ-acute;þe justo amplius. Ger. 395, 58. V. due measure in regard to others, honour, respect (v. mæ-acute;þ-full) :-- Hwílum wæ-acute;ron heáfodstedas and heálíce hádas micelre mæ-acute;þe and munde wyrþe, and griþian mihton ða ðe ðæs beþorftan and ðæ-acute;rtó sóhtan aa be ðære mæ-acute;þe ðe ðæ-acute;rtó gebyrede formerly chief places and high orders were entitled to much respect, and to the right of giving protection, and they could afford sanctuary to those that needed it, and repaired thereto, ever according to the dignity that thereto belonged, L. Eth. vii. 3; Th. i. 330, 7. Se wæs ðonne mæ-acute;þe and munde swá micelre wurþe, swá ðonne ðam háde gebirede, L. R. 7; Th. i. 192, 13, Ðæt Godes circan beón beteran mæ-acute;þe and munde wyrþe, Wulfst. 266, 9. Godes þeówas syndan mæ-acute;þe and munde gewelhwar bedæ-acute;lde, 157, 19. Man sceal mæ-acute;þe on háde gecnáwan people must feel respect for the clergy, L. C. E. 4; Th. i. 362, 4: L. I. P. 19; Th. ii. 328, 26. Æ-acute;lc cristen man áh mycele þearfe ðæt hé on ðam griþe mycle mæ-acute;þe wite (shew great respect to), 25; Th. ii. 338, 38: Wulfst. 161, 2. Se hæfþ árfæstnysse ðe mæ-acute;þe cann on óðrum mannum . . and nele forseón óðerne, 51, 30. Deófol sendeþ árleásnesse UNCERTAIN ðæt ungesæ-acute;lig man mæ-acute;ðe ne geseó on his underþeóddum ne on his efenlícan shews no respect for his subordinates or equals, 53, 24. [Orm. mett and mæþ i claþess: Allit. Pms. in mesure and meþe.]

mæ-acute;þ, es; n. (?) Math in after-math, mowing, hay-harvest :-- Freóh æ-acute;lces weoruldcundes þeówetes búton þreom þingum án is circsceat and ðæt hé mid eallum cræfte twuga on geáre [wyrce ?] æ-acute;ne tó mæ-acute;þe and óðre síþe tó rípe free from every secular service except three things; one is church scot, and (the other two) that he [work] with all his might twice a-year, once at hay-harvest, the other time at corn-harvest, Cod. Dip. Kmbl. ii. 400, 30. [O. H. Ger. mád: M. H. Ger. mát; gen. mádes; n: also f: Ger. mahd; f.] v. mæ-acute;ðere.