This is page 792 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
REORD-HÚS - RESTEN-DÆG
reord-hús, es; n. A house or room where meals are taken :-- Reordhús cenaculum, Mk. Skt. Lind. 14, 15.
reordian; p. ode. I. to speak, say, talk :-- Sleáþ synnigne ofer múþ, tó feala reordaþ, Andr. Kmbl. 2604; An. 1303. Ðus reordiaþ ryhtfremmende, Exon. Th. 240, 1; Ph. 632. Ðá reordade Waldend and worde cwæþ, Cd. Th. 76, 6; Gen. 1253. Reordode, 161, 30; Gen. 2673. Heáhcyning him tó reordode, 130, 28; Gen. 2166. Sceal se wonna hrefn fela reordian, earne secgan hú him æt æ-acute;te speów, Beo. Th. 6043; B. 3025. Ongan reordigan ræ-acute;dum snottor, wordlocan onspeónn, Andr. Kmbl. 637; An. 469. Wolde reordigean ríces hyrde hálgan stefne, Cd. Th. 194, 5; Exod. 256. Him biþ reordiende éce Drihten, ofer ealle gecwyþ, 304, 7; Sat. 626. Se Hæ-acute;lend his gingrum tó spræc ymbe Godes ríce, samod mid him reordigende, Homl. Th. i. 294, 18. II. to read :-- Ne reordaþ non legistis? Mt. Kmbl. Rush. 12, 5. Gé ne reordade non legistis, 19, 4. Reordadun, 21, 16. Seó bysen ðæs rihtan geleáfan fram eallum ðe hine gehýrdon oððe reordedon þancwurþlíces wæs onfangen exemplum catholicae fidei ab omnibus qui audiere vel legere gratantissime susceptum, Bd. 4,18; S. 587, 13. [He reordien gan, and þas word sæide, Laym. 22174.]
-reordig. v. el-reordig.
reordung, e; f. Taking food, refection :-- Riordung mín refectio mea, Mk. Skt. Lind. 14, 14. v. ge-reordung.
reosan glosses pissli (in a list of plant names), Wrt. Voc. i. 68, 44.
reóst a rest (rest the wood on which the coulter of a plough is fixed, Halliw. Dict.) :-- Sules reóst dentale, s. est aratri pars prima in qua vomer inducitur quasi dens, Wrt. Voc. ii. 138, 72 : dentalia, 106, 20 : 25, 28. [Cf. O. H. Ger. riostar stiva, dentile.]
reót (?) (joyous) sound (?), gladness (?) :-- Gesyhþ sorhcearig on his suna búre wínsele wéstne, reóte berofene . . . nis ðæ-acute;r hearpan swég, gomen in geardum, Beo. Th. 4905; B. 2457. v. (?) reótan.
reótan; p. reát. I. to make a noise :-- Reótaþ (wreotaþ, MS.) crepita[n]t, Wrt. Voc. ii. 21, 94. Reát (hreát ?) desteruit (stertuit ?), somniavit, 139, 17. II. to make a noise in grief, to lament, wail :-- Reóteþ meówle, seó ðe hyre bearn gesihþ brondas þeccan, Exon. Th. 330, 5; Vy. 46. Cerge reótaþ fore onsýne éces déman, 52, 20; Cri. 836. Hý (sinners) reótaþ and beofiaþ fore freán forhte, 75, 32; Cri. 1230. III. to weep, shed tears :-- Lyft drysmaþ, roderas reótaþ, Beo. Th. 2756; B. 1376. [O. H. Ger. riuzan; p. róz flere, plangere, stridere : Icel. rjóta to roar, rattle.] v. be-, wið-reótan.
reótig; adj. Sad, mournful, tearful :-- Ðonne hit wæs rénig weder, and ic reótugu sæt, Exon. Th. 380, 19; Rä. 5, 10.
reów; adj. Fierce, cruel :-- Sume wurdon bisencte under reóne streám, sume ic róde bifealh, Exon. Th. 271, 12; Jul. 481. Wæ-acute;ron hý reówe tó ræ-acute;sanne gífrum grápum, 126, 26; Gú. 377 : Andr. Kmbl. 2669; An. 1336. v. blód-, deáþ-, flyge-, gúþ-, wæl-reów.
reówe, an; f. A rug, mantle, covering :-- Reówu tapeta, Wrt. Voc. i. 289, 50. Reówe lena, línen reówe lena linea, ii. 53, 71-72. Mon mót feohtan orwíge gif hé geméteþ óðerne æt his æ-acute;wum wífe betýnedum durum oððe under ánre reón, L. Alf. pol. 42; Th. i. 90, 27. Reówan and hwítlas wacsan lenas sive saga lavare, Bd. 4, 31; S. 610, ii. v. rúwa, rýhe.
repan (?) ; p. ræp, pl. ræ-acute;pon To reap :-- Hié reopaþ metent, Ps. Surt. 125, 5. Manig men ræ-acute;pon heora corn onbútan Martines mæssan and gyt lator, Chr. 1089; Erl. 226, 19. [I gaf hem red þat ropen To seise to me with her sykel Þat I ne sewe neure, Piers P. 13, 374.] v wín-repan, rípan.
reps, repsan, repsung, résele, résian. v. ræps, ræpsan, ræpsung, ræ-acute;sele, ræ-acute;swan.
rest, e; f. I. rest, quiet, freedom from toil :-- Sæterndæges rest (requies sabbati) ys Drihtne gehálgod, Ex. 16, 23. Nis nán gesceaft gesceapen ðara ðe ne wilnige ðæt hit ðider cuman mæ-acute;ge ðonan ðe hit, æ-acute;r com, ðæt is tó ræste and tó orsorgnesse. Seó ræst is mid Gode, Bt. 25; Fox 88, 29-32 : Met. 13, 71. Ne ðæ-acute;r biþ hungor ne þurst . . . ac ðæ-acute;r biþ seó éce ræste, Blickl. Homl. 65, 20. Heó reste stówe funde, Cd. Th. 88, 17; Gen. 1466. Wæs him ræste neód, Exon. Th. 167, 31; Gú. 1068. Ic sylle ðé reste requiem dabo tibi, Ex. 33, 14 : Ps. Th. 114, 7. Hé gæ-acute;þ sécende reste, Mt. Kmbl. 12, 43. Wé ræste habbaþ, forðon ðe ðú sylest úrum leomum ræste, Blickl. Homl. 141, 10-11 : 41, 33. Mid gódum dæ-acute;dum man geearnige him ða écean ræste, 101, 26. Hwonne him Freá reste ágeáfe, Cd. Th. 86, 9; Gen. 1428. II. rest, repose, sleep :-- Rest dormitatio, Kent. Gl. 894. Hé his limo on reste gesette and onslæ-acute;pte membra dedisset sopori, Bd. 4, 24; S. 597, 10. Ðá hé ðá tó reste eode dum iret cubitum, 3, 2; S. 525, 12. Be muneca reste. Æ-acute;nlýpige munecas geond æ-acute;nlýpige bed restan, R. Ben. 47, 2. III. a place of rest, resting-place :-- Ðú eart seó séfte ræst sóðfæstra, Bt. 33, 4; Fox 132, 34. Ðæt is sió án ræst eallra úrra geswinca, sió án hýþ byþ simle smyltu, 34, 8; Fox 144, 27. Ðis is mín rest ðe ic on worulda woruld wunian þence, Ps. Th. 131, 15. Ðé is éðelstól gerýmed, rest fæger on foldan, Cd. Th. 89, 26; Gen. 1486. Wíc, randwígena ræst, 186, 5; Exod. 134. IV. a bed, couch :-- Ðæ-acute;r biþ rest of elpenda báne geworht lectus eburneus, Nar. 38, 32. Wæs his seó æþeleste ræst on nacodre eorþan, Blickl. Homl. 227, 10. Salomones reste wæs mid weardum ymbseted. - Hwæt wæs seó Salomones ræste ... ? Ac hwæt mæ-acute;nde ðæt syxtig wera stondende wæ-acute;ron ymb ða reste? 11, 16-23. Ræst a sepulchre, Exon. Th. 459, 28; Hö. 6. On mínre reste per stratum meum, Ps. Th. 62, 6. Míne cnihtas synt on reste (in cubili) mid mé, Lk. Skt. 11, 7. Wæs án gesittende beforan his reste (ante lectulum ejus), Bd. 4, 11; S. 579, 38. Swá swá oferdruncen man wát ðæt hé sceolde tó his húse and tó his ræste, Bt. 24, 4; Fox 84, 31. Heó ásette ða hand æt hire heáfdum on hire ræste, Shrn. 60, 1. Hé on his reste gestáhg lectulum conscendens, Bd. 3. 27; S. 559, 15 : Cd. Th. 134, 22; Gen. 2228. Seó wlitignes heora ræsta and setla, Blickl. Homl. 99, 33. Ræsto recubitos, Mt. Kmbl, Lind. 23, 6. [O. Sax. resta, rasta a couch : O. H. Ger. resti requies, quies, dormitio, pulpitum; rasta a stage in a journey : Goth. rasta a mile : Icel. röst a stage.] v. æ-acute;fen-, bed-, flet-, fold-, land-, niht-, sele-, wæl-rest.
restan; p. te To rest. I. intrans. (a) of persons (1) to cease from toil, be at rest :-- Ic ðonne reste requiescam, Ps. Th. 54, 6. Eádige beóþ þearfena gástas, and hié restaþ on heofena ríce, Blickl. Homl. 159, 29. Hý bídinge móstun æfter tintergum tídum brúcan, restan ryneþrágum, Exon. Th. 115, 3; Gú. 184. Ða restendan pausantis, Wrt. Voc. ii. 66, 21. Restendum fereatis, i. quietis, securis, 147, 59. (2) to rest on a couch, to sleep :-- Ðonne hié restaþ ðonne restaþ hié búton bedde and bolstre ac on wildeóra fellum heora bedding biþ homines accubantes et quiescentes sine ullis cervicalibus stratisque, tantum pellibus ferarum, Nar. 31, 10. On ðære tíde ðe óðre men slépon and reston caeteris quiescentibus et alto sopore pressis, Bd. 2, 12; S. 513, 37. On niht æ-acute;r hé ræste, Blickl. Homl. 47, 18. Æ-acute;nlýpige munecas geond æ-acute;nlýpige bed
restan, R. Ben. 47, 3. Ðá bæd hé his þeng on æ-acute;fenne ... ðæt hé him stówe gegearwode, ðæt hé restan mihte, Bd. 4, 24; S. 598, 31. Ðá hé gesette his leomu tó restenne cum ad quiescendum membra sua posuisset, 2, 6; S. 508, 11. Ðá wæs heo restende on sweostra slæ-acute;perne, 4, 23; S. 595. 39. (3) to rest in death, lie dead, lie in the grave :-- Augustinus on Brytene rest on Cantwarum, Menol. Fox 206; Men. 104. Gerusalem is gereht 'sibbe gesyhþ,' forðon ðe hálige sáula ðæ-acute;r restaþ, Blickl. Homl. 81, 2. Reste hé ðæ-acute;r Christ lay in the sepulchre, Rood Kmbl. 138; Kr. 69. Hæfdon éðelweardas ealdhettende swyrdum áswefede, hié on swaðe reston (of the Assyrians slain in battle), Judth. Thw. 26, 12; Jud. 322. (b) of things, to remain unmoved or undisturbed, be still :-- Flæ-acute;sc mín resteþ (requiescet) on hyhte, Ps. Spl. 15, 9. Reste ðár eówer sib, Lk. Skt. 10, 6. Ðám folcum sceal sacu restan, Beo. Th. 3719; B. 1857. Se æðeling hét streámfare stillan, stormas restan, Andr. Kmbl. 3151; An. 1578. Ðín ríce restende biþ óþ ðæt ðú eft cymst, Cd. Th. 252, 26; Dan. 584. II. trans. with reflex. acc. To rest one's self (1) of cessation from toil :-- Ðú rest ðé nú on eorþan, and ic mid sáre tó helle sceal beón læ-acute;ded, L. E. I. prm.; Th. ii. 398, 16. Ðæ-acute;r hí æðelingas inne restaþ, Runic pm. Kmbl. 340, 22; Rún. 6. Reste ðæt folc hit sabbatizavit populus, Ex. 16, 30. On six dagon God geworhte heofon and eorþan and on ðam seofoþan hé hine reste (ab opere cessavit), 31, 17. Ic mé mæg restan on ðissum racentum, Cd. Th. 28, 11; Gen. 434. (2) of rest on a couch or in sleep :-- Ðá reste hine se bisceop ðágiet and mid wildeóra fellum wæs bewrigen . . . Ðá áwehte ic ðone bisceop, Nar. 31, 1. On ðæt hús ðe heó hié inne reste, Blickl. Homl. 147, 2. Ðonne hé reste hine, ðonne wæs his seó æþeleste ræst on nacodre eorþan, Cd. Th. 95, 25; Gen. 1584. [O. Sax. restian : O. Frs. resta : O. H. Ger. restan requiescere, dormire, cubare.] v. ge-restan.
réstan (?) to exult :-- Hæfdon beorgas blíðe sæ-acute;le and rammum ðá réstan gelíce montes exultaverunt ut arietes, Ps. Th. 113, 4. [Grein compares the word with O. H. Ger. hlút-reisti, -reisig clamosus, canorus.]
rest-bedd, es; n. A bed, couch :-- Ðeáh ic on mín restbedd gestíge si ascendero in lectum stratus mei, Ps. Th. 131, 3.
reste-dæg, es; m. A day of rest, a day when no work is to be done, a Sabbath :-- Restedæg feriatus, Wrt. Voc. i. 22, 20. Restedagas feriati dies, ii. 148, 6. Gehálga ðone restedæg ... Se seofoþa dæg ys Drihtnes restedæg : ne wirc ðú nán weorc on ðam dæge, Ex. 20, 8-10. Mannes sunu ys restedæges hláfurd, Mt. Kmbl. 12, 8. On ánum ðara restedaga se nú Sunnandæg is nemned, Bd. 3, 17; S. 545, 30.
resten-dæg, es; m. A day of rest, Sabbath :-- Ðæt þridde bebod is 'Beó ðú gemyndig ðæt ðú ðone restendag gehálgige' . . . Se Sæternesdæg wæs geháten restendæg... on ðam dæge læg Cristes líc on byrigene, and hé árás of deáþe on ðam Sunnandæge, and se dæg is cristenra manna restendæg, Homl. Th. ii. 206, 3-33. Se seofoþa dæg is mín se hálga restendæg . . . healdaþ gé mínne restendæg, Wulfst. 210, 17-21. Gedafenaþ æ-acute;lcum men tó habbenne restendæg, 227, 22.