This is page 932 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
932 STYRNAN--SULH.
Fox 22, 5. II. of persons, to storm, make a great noise, cry aloud, shout:--Ic (the wood pigeon) búgendre stefne styrme (cf. ic hlúde cirme, l. 18), Exon. Th. 390, 25; Rá. 9, 7. Gehýr mín gebed nú ic stefne tó ðé styrme hlúde exaudi vocem orationis meae, Ps. Th. 139, 6. Mín stefn tó ðé styrmeþ Drihten voce mea ad Dominum clamavi, 141, 1. Stearcheort styrmde, stefn in becom heaðotorht hlynnan under hárne stán, Beo. Th. 5097; B. 2552. Holofernus hlóh and hlýdde, hlynede and dynede, ðæt mihten fira bearn feorran gehýran, hú se stíþmóda styrmde and gylede, Judth. Thw. 21, 19; Jud. 25. Styrmdon hlúde grame gúþfrecan, 24, 35; Jud. 223. Ic mid stefne ongann styrman tó Drihtne voce mea ad Dominum clamavi, Ps. Th. 76, 1. [Þe trouble wynde þat hy&yogh;t auster stormynge and walwyng þe see, Chauc. Boet. 29, 712. O. H. Ger. sturmen tumultuari, perstrepere: Ger. stürmen to roar, rage; to take by storm: Icel. styrma to be stormy (of weather); to make a great noise, make much ado. Layamon uses the verb in the sense to attack violently:--þat hæðene uolc mid muchelere strengðe sturmden (sweinde, 2nd MS.) þa Bruttes and driuen heom to ane munte, 18327. Þa Freinsce weoren isturmede & noðelas heo stal makeden, 1670.] v. be-styrman.
styrnan, styrne, styrnenga, stýr-ness, styrn-líc, styrnlíce, styrn-mód, -styrred, styrtan. v. stirnan, stirne, stirninga, steór-ness, stirn-líc, stirn-líce, -stirred, sturtan.
styrung, e; f. I. motion:--Sterung gestus, motus corporis, Hpt. Gl. 455, 44. Ðara unstillena gesceafta styring ne mæg nó weorþan gestilled, Bt. 21; Fox 74, 4. Monige beóþ blíðe and eác unblíðe . . . for ðæs blódes styringe and for líchoman medtrymnesse, Past. 27; Swt. 187, 24. Ðonne hí (prepositions) getácniaþ styrunge, ðonne beóþ hí geþeódde accusativo, Ælfc. Gr. 47; Zup. 274, 7. I a. exercise, practice:--Sió wiþerweardnes biþ wæru áscerred mid ðære styringe hire ágenre frécennesse adversam fortunam videas ipsius adversitatis exercitatione prudentem, Bt. 20; Fox 72, 6. II. of violent movement, (1) literal, disturbance, agitation, commotion:--Wearð mycel styrung (motus) geworden on ðære sæ-acute;, Mt. Kmbl. 8, 24. Árás micel styrung and hreóhnys on ðære sæ-acute;, Homl. Th. ii. 378, 14. Seó burh Naim is gereht ýðung oððe styrung, i. 492, 1. Æfter ðæs wæteres styrunge after the troubling of the water (A. V.), Jn. Skt. 5, 4. (2) fig. (a) a disturbance, tumult:--Ðe læs tó mycel styrung (tumultus) wurde on ðam folce, Mt. Kmbl. 26, 5. Blon sié styring cessavit quassatio, Ps. Surt. 105, 30. Ðæt wíf ðurh ða fæ-acute;rlícan styrunge ne gýmde hire cildes, Homl. Th. i. 566, 8. Sceal áspringan bryne and blódgyte and styrnlíce styrunga, Wulfst. 88, 11. (b) trouble:--Wé sceolan on æ-acute;lcne tíman and on æ-acute;lcere styrunge mid ródetácne ða réðan áflían, Homl. Skt. i. 17, 145. (c) of the mind, perturbation, agitation, emotion:--Stýran his módes styrunge mid singalre gemetfæstnysse, Homl. Th. i. 360, 16. Interjectio geopenaþ ðæs módes styrunge mid behýddre stefne, Ælfc. Gr. 48; Zup. 278, 3. Gif wé ða unsceádwíslícan styrunga on stæððignysse áwendaþ, Homl. Th. ii. 210, 30. v. á-, eorþ-styrung.
styðe. v. studu.
sú. v. sugu.
su-. For words beginning with su- followed by a vowel see sw-.
sub-diácon, es; m. A sub-deacon:--Hit is beboden subdiáconum and munecum, Blickl. Homl. 109, 25. v. under-diácon.
súcan; p. seác, pl. sucon; pp. socen To suck:--Ic súce sugo, Ælfc. Gr. 28, 5; Zup. 175, 4. Heó (the air) sýcþ æ-acute;lcne wæ-acute;tan up tó hire, Lchdm. iii. 278, 7. Of ðæra cilda múðe ðe meolc súcaþ, Ps. Th. 8, 2. Ða breóst ðe ðú suce (suxisti), Lk. Skt. 11, 27: Homl. Skt. i. 8, 125. Sucun (suxerunt) hunig of stáne, Ps. Surt. ii. p. 192, 43. Ðæt hig sucon, Deut. 32, 13. Ongunnon ealle ða næddran heora blód súcan, Homl. Th. ii. 488, 35. Súcende mid ealdum men lactentem cum homine sene, Deut. 32, 25. Æ-acute;gðer ge men ge ða súcendan cild, Homl. Th. i. 246, 21. Of múðe súkendra (lactantium), Mt. Kmbl. Rush. 21, 16. [He moste suken, Laym. 13194. Vther þa &yogh;æt sæc (soc, 2nd MS.) his moder, 12981, Þa tittes þ-bar; þu suke, 5026. Bi þeo tittes þet he sec, A. R. 330, 6.] v. á-, for-súcan, meolc-súcend; súgan, sícan.
súce. v. hunig-súce.
súcengra for súcendra, Ps. Spl. 8, 3.
sucga, an; m. The name of a bird. [In later times the word seems to apply to the whitethroat, which is called hazeck (Worcest.) and hay sucker (Devon), and to the hedge-sparrow, isaac or hazock (Worcest.), segge (Devon), E. D. S. Pub., Bird Names, pp. 23, 29. Chaucer uses heysugge (-sogge, -soke) of the sparrow: Thou (the cuckoo) mordrer of the heysugge, Parl. of F. 612. Heges-sugge (q. v.) is used to gloss the same word, vicetula, as sucga does.]:--Sucga, sugga, suca ficetula, Txts. 62, 422. Sucga, Wrt. Voc. ii. 35, 53. Sugga, i. 62, 43. Tó sucgan gráf, Cod. Dip. Kmbl. iii. 437, 27. [Sugge, bryd curuca, linosa, Prompt. Parv. 483, col. 2. Halliwell quotes sugge from Palsgrave.]
suchtyrga, suctyria. v. suhteriga.
sufel, es; n. Anything, whether flesh, fish, or vegetable, eaten with bread, sowl ['Anything used to flavour bread, such as butter, cheese, etc., is called sowl in Pembrokeshire,' Halliwell]; pulmentarium:--Sile him fórmete on hláfe and on sufle and on wíne dabis viaticum de gregibus et de area et torculari tuo (the sufle corresponds to the gregibus, v. winter-sufel), Deut. 15, 14. Hæbbe gé sufol (numquid pulmentarium habetis?). . . Hé cwæð tó him: Læ-acute;taþ ðæt nett on ða swíðran healfe ðæs réwettes and gé gemétaþ, Jn. Skt. 21, 5-6. Wé gelýfaþ, ðæt genóh sý tó dæghwamlícum gereorde twá gesodene sufel (cocta duo pulmentaria)... Gif mon æppla hæbbe oðþe hwylces óþres cynnes eorðwæstmas, sý ðæt tó þriddum sufle. Sý ánes pundes gewihte hláf tó eallum dæge, R. Ben. 63, 10-15. Ðæt hiae simle ymb xii mónaþ gegeorwien tén hund hláfa and swæ-acute; feola sufla, and ðæt mon gedéle tó ælmessan for míne sáwle, Chart. Th. 461, 11. [Ne þerf þet meiden sechen nouðer bread ne suuel, A. R. 192, 18. Kam he neuere hom handbare, Þat he ne broucte bred and sowel In his shirte, or in his couel, Havel. 767. I ne haue neyþer bred ne sowel, 1143. Þes two fishes ben souel to þes loves, Wicklif, Select Wks. i. 63. Sowvel, þat is mete to make potage and to medle among potage, ii. 137. Sowil, as tnow knowe me to wiln (savoury meat, such as l love, A. V.), Gen. 27, 4. Alle that greden at thy gate . . . after fode, Parte with hem of thy payn of potage other of souel, Piers P. C. 9, 286. Forto haue my fylle of that frute I wolde forsake al other saulee (glossed by edulium), B. 16, 11. Hoc potagium a&e-super; potage, hoc edulium a&e-super; sówle, Wrt. Voc. i. 199, col. 2 (15th cent.). Sowylle, 266, col. 1 (15th cent.). Edulia sowell, Wülck. Gl. 579, 41 (15th cent.). Sowle edulium, pulmentarium, Cath. Ang. 349, col. 2. See the note there (from which the Wicklif passages have been taken), where from Andrew Boorde's Introd. to Knowledge is quoted, 'A gryce is gewd sole;' and from Turner's Herbal, 'The most part vse Basil for a sowle or kitchen;' and 'The fyrste grene leaues of elm tre are sodden for kichin or sowell as other eatable herbes be.' Icel. sufl whatever is eaten with bread: Swed. sofwel: Dan. sul meat. Cf. O. H. Ger. pi-sufili pulmentum, polentum.] v. lencten-, winter-sufel; ge&dash-uncertain;sufel; adj., syflig.
súgan; p. seáh, pl. sugon; pp. sogen. I. to suck:--Ðú suge suxisti, Wrt. Voc. ii. 74, 49. Ðæt sió réðnes ðæs wínes ða forrotedan wunde súge and clæ-acute;nsige, Past. 17, 10; Swt. 125, 12. [In Txts. 64, 455 the entry fellitat suggit is perhaps all Latin, as the same form occurs again in a later glossary, where the termination of the verb is never -it, fellitat, i. decepit, suggit, beswícþ, Wrt. Voc. ii. 148, 29] II. to fall in as the cheeks do when sucking (?):--Ðonne him on ðam magan súgeþ when it is in his stomach as if it were sucked in, Lchdm. ii. 192, 13: 160, 1. [O. H. Ger. súgan: Icel. súga, sjúga.] v. á-, for-súgan; súcan, sígan (sýgan) to soak, Lchdm. i. 134, 14.
súge, sugga, sugian. v. hunig-súge, sucga, swigian.
sugu, e: sú, e; f. A sow:--Sugu scroffa, Ælfc. Gr. 7; Zup. 25, 7: scrofa, Wrt. Voc. i. 22, 73: 286, 46: ii. 120, 7. Sió sugu hí wille sylian on hire sole, Past. 54, 1; Swt. 419. 27. Suge scrofe, Wrt. Voc. ii. 92, 14. Suge sweard vistula, 124, 1. Mé (a badger) on bæce standaþ her swylce sweon leorum (= hæ-acute;r swilce súe on hleórum, Grein) hlifiaþ tú eáran ofer eágum, Exon. Th. 396, 13; Rá. 16, 4. [A. R. suwe: Ayenb. zo&yogh;e: Chauc. Piers P. Wick. sowe: Du. zog: Swed. sugga: O. H. Ger. sú: Ger. sau: Icel. sýr; acc. sú: Dan. so.] v. gefearh-sugu.
suht, e; f. Sickness:--Him yldo ne derede ne suht swáre, Cd. Th. 30, 24; Gen. 472. [This, the only instance of the use of the word, may be due to Old Saxon influence; see the Héliand where the word occurs many times, in two of them with the same adjective as in the passage. The word is however widely spread: Goth. sauhts: O. L. Ger. suht morbus: O. H. Ger. suht morbus, tabes: Ger. sucht: Icel. sótt sickness: sút affliction: Dan. Swed. sot. It is found in the Cursor Mundi: Þai troud þat he moght þair broþer (Lazarus) hale of all his soght (mi&yogh;te make him hool to be, Trin. MS.), 14157; and Halliwell quotes a passage in which jaundice is called &yogh;alow sou&yogh;t, Dict. 950.]
suhter-fæderan, -gefæderan; pl. m. Uncle and nephew:--Hróþwulf and Hróðgár suhtorfædran, Exon. Th. 321, 15; Víd. 46. Ða gódan twegen (Hróþgar and Hróþulf) sæ-acute;ton suhtergefæderan, Beo. Th. 2332; B. 1164. [Cf. the double meaning in M. H. Ger. veter, father's brother, brother's son.] v. next word.
suhter[i]ga, suhtriga, suhtria, an; m. A brother's son, a nephew; or, expressing the relation of those whose fathers were brothers, a cousin:--Suhterga fratuelis, Wrt. Voc. ii. 109, 16. Suchtyrga fratuelis i. filius fratris, 36, 4. Suctyrian fratres patrueles, sic dictus est ad patres eorum, si fratres inter se fuerunt, 39, 49. Ic (Abraham) eom fædera ðín sibgebyrdum, ðú (Lot) mín suhterga, Cd. Th. 114, 9; Gen. 1901. His (Abraham's) suhtriga Lot, 122, 20; Gen. 2029. His suhtrian wíf, 106, 23; Gen. 1775. v. sweór.
sulh, suluh, sul[l]; gen. sule, but also sules; dat. sylg, sylh, syl; acc. sulh, sul; n. pl. sylh, syll; gen. sula; dat. sulum: a weak genitive seems also to occur in sylan scear; generally feminine, but see the genitive. I. a plough:--Sulh aratrum, Wrt. Voc. i. 15, 2: 289, 76. Sul, ii. 6, 19: Ælfc. Gr. 17; Zup. 109, 18. Swá seó sulh ðone teóðan æcer gegá, L. Eth. ix. 7; Th. i. 342, 11: L. Eiig. i. 1; Th. i. 262, 9: L. C. E. 8; Th. i. 366, 7. Á be ðan wuda swá sulh and síðe hit gegán mæ-acute;ge, Cod. Dip. Kmbl. iii. 458, 20. Sule reóst vomes, Wrt. Voc. ii. 138, 72. Sules reóst, 25, 28: 106, 20. Ðæs sules bodig, Lchdm. i. 402, 2. Sylan scear vomer, Coll. Monast. Th. 30, 29. Ðæt nán mon ne scyle dón his hond tó ðære sylg, Past. 51; Swt. 403, 2. Æ-acute;lc man hæbbe