This is page 976 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
TAMES(-IS) - TEOHHIAN
tames(-is), es; m. (? cf. lynis for form and gender) A sieve. [Temse taratantarum, Wrt. Voc. i. 200, col. 2 (15th cent.). Temze, temeze, temse, sive setarium, Prompt. Parv. 488. See also Halliwell, who quotes: 'Marcolphus toke a lytyll cyve or temse.' He gives, besides, 'temzer a range or coarse searche' as an early Wiltshire word. Wright, in the note to the word in his Vocabulary, says that temse is still in use in the North of England. O. Du. tems. (The word seems to have been borrowed from a Teutonic source by French, which has tamis a sieve, tamiser to sift.) Cf. O. H. Ger. zemisa furfures.] v. next two words.
temesian, temsian to sift :-- Hláfo foregegearwad &l-bar; temised panes propositionis (cf. Tosser's Husbandry, 39, 10: 'Some mixeth the tie with the wheat Temmes lofe on his table to haue for to eate.' In such a loaf the coarse bran only is removed. v. Glossary. Temse-bread is given in Ray's South and East-Country Words, E. D. S. Pub. B. 16), Mk. Skt. Lind. 2, 26. [Temzyn wythe a tymze, temsyn with a tenze attamino, setario. To tempse or syfte taratantariso, Prompt. Parv. 488. Cf. temsing-chamber, the sifting-room, Halliwell. O. Du. temsen to sift.] v. ge-temesed, and preceding word.
temes-píle, an; f. A stake to support a sieve (A 'temsynge staff' = cervida, lignum quod portat cribrum, Prompt. Parv. 488, note 3] :-- Man sceal habban syfa, hriddel, hérsyfe, tæmespílan, fanna, Anglia ix. 264. 14. v. preceding words.
temian; p. ede, ode To tame :-- Ic temige domo, Ælfc. Gr. 24; Zup. 138, 2. Ic gewylde oððe temige, 36; Zup. 213, 14. Ic genyme mé briddas on hærfæste and temige hig, Coll. Monast. Th. 26, 5. Mon temeþ his unáliéfde lustas mid ðæ-acute;m wordum ðære hálgan láre, Past. 56; Swt. 433, 12. Gewylt, temaþ domat, superat, Wrt. Voc. ii. 141, 73. Hé ðone ealdan líchoman swencte and temede (domabat), Bd. 5, 12; S. 631, 36. Heora láreówas ðe hí (wudufuglas) temedon, Met. 13, 39. Canst ðú temian (domitare) hig (hawks)? Coll. Monast. Th. 25, 21, 25. Wilde deór temian, Lchdm. iii. 200, 1: 186, 21. Nýtenu temian, 184, 18. Temma domare, Mk. Skt. Lind. Rush. 5, 4. [Goth. ga-tamjan: O. Frs. tema: O. H. Ger. zemmen: Icel. temja.] v. á-, ge-temian.
temised. v. temesian.
templ, tempel, es; n. A temple :-- Se wítga spræc suelce ðæt templ wæ-acute;re eal tóworpen; hé cuæð ... 'Tóworpne sint ða stánas ðæs temples,' Past. 18; Swt. 133, 10. 'Ðis tenrpel wæs getimbrod on six and feówertigon wintron' ... Hé hyt cwæð be hys líchaman temple, Jn. Skt. 2, 20, 21. Ðæt templ ealre clæ-acute;nnesse (the Virgin's womb), Blickl. Homl. 5, 19. Ofer ðæs temples heáhnesse, Mt. Kmbl. 4, 5: 24, 1. On hálierne &l-bar; hergan, temple sacello, Hpt. GI. 482, 37. Se Hæ-acute;lend com tó ðam temple, Jn. Skt. 8, 2. Wé wunedon wið Phogores templ mansimus contra fanum Phogor. Deut. 3, 29. Ðes tówyrpþ Godes templ, Mt. Kmbl. 27, 40. On ðæt hálige Salemannes templ, Blickl. Homl. 71, 18. Ic læ-acute;re ðæt ðæt tempel wé forleósan, Bd. 2, 13; S. 516, 33. Óðre þeóda fela templa áræ-acute;rdon, Homl. Th. ii. 574, 27. In Godes templum, Exon. Th. 131, 26; Gú. 461. Hí Godes tempel bræ-acute;con and bærndon, 44, 24; Cri. 707. Templu úre we gehealdan, Scint. 16, 9. [O. H. Ger. tempal. For native words used before the Latin form was borrowed, v. hearh, ealh; and cf. Goth. alhs: O. Sax. alah: Icel. hof, for similar terms in other dialects.]
templ-geat, es; n. The gate or door of a temple :-- Hé æt sumum sæ-acute;le stód æt ðam tempelgeate, Wulfst. 49, 25.
templ-geweorc, es; n. A temple-building, temple :-- His þegnas águnnon specan wið hine ymbe ðæt mæ-acute;re tempelgeweorc ðe ðæ-acute;r geworht wæs Gode tó wyrðmynte, Wulfst. 88, 17. Salomon wes se forma man ðe Gode tó lofe æ-acute;rest on eorðan templgeweorc áræ-acute;rde, 277, 25.
templ-hálgung, e; f. A consecration-festival :-- Ðá wæ-acute;ron templ-hálgunga (encenia), Jn. Skt. 10, 22: schenofegias, Engl. Stud. xiii. 27, 14.
templ-líc; adj. Pertaining to a temple; the word translates fanaticus :-- Hearhlícre, ðæs hæ-acute;þenan, vel templícre fanatice, i. profani, Wrt. Voc. ii. 147, 38. Templícre &l-bar; dióflícre fanatica, Hpt. Gl. 482, 25: Anglia xiii. 34, 176.
temprian; p. ode, ede. I. to mix in due proportion, to mingle :-- Ic temprede (potum meum cum fletu) temperabam, Blickl. Gl. II. to temper, regulate, moderate :-- Seó sunne gæ-acute;þ geond stówa and tempraþ ða eorðlícan wæstmas æ-acute;gðer ge on wæstme ge on rípunge, Lchdm. iii. 250, 17. Hí ná tempredon gýfernysse hæ-acute;tan non temperauerunt gulae ardorem, Scint. 107, 12. Bryne líchamena mid cealdrum éstum tó temprigenne (temperandus est), 52, 2. [O. H. Ger. temp[a]rón obtemperare, temperare, medicare: Icel. tempra. From Latin.] v. ge-temprian.
temprung, e; f. Tempering, moderation :-- Swá hwæt on temprunge byþ hálwende hit ys quicquid ternperamento fit salutare est, Scint. 55, 1. Hafa ðú temprunge (temperamentum, i. mediocritatem), 172, 13. [O. H. Ger. temp[a]runga temperantia, compositio.]
temsian, tén. v. temesian, tín.
tendan; p. de To kindle. [A gnast wale al þe brand tenden, O. E. Homl. i. 81, 7. Cwench hit er þen hit waxe and tende þe, A. R. 296, 21. It bigynnez forto tiende, L. S. 314, 523. Itend of wreððe, Kath. 154. Teenden incendere, Wick. Goth. tandjan; Da. tænde: Swed. tända.] v. á-, on-tendan; tennan.
-tendend, -tending, -tendness. v. á-tendend, á-tending, on-tendness.
tender fuel :-- Tender fomes, Ælfc. Gr. 9, 26; Zup. 52, 11. Ðæt ne gehigeleás[t] méte tender ut non scurilitas inveniat fomitem, R. Ben. Interl. 75, 17. v. tynder.
Tenet, Tænet[t]; also Tenet-land the isle of Thanet :-- Augustinus wæs cumende on Bretone æ-acute;rest on Tenet ðam eálonde (Tenet-land, MS. B.) (in insula Tanato) ... Is on eásteweardre Cent mycel eálond Tenet (Tanatos insula), ðæt is syx hund hída micel ... Ðæt eálond tósceádeþ Wantsumo streám fram ðam tógeþeódden lande, Bd. 1, 25; S. 486, 10-20. Hér hæ-acute;ðene men on Tenet ofer winter sæ-acute;ton, Chr. 851; Erl. 67, 20: 865; Erl. 70, 31. On ðyssum geáre Eádgár cyng hét oferhergian eall Tenetland, 969; Erl. 125, 5. Tenet, Cod. Dip. Kmbl. iv. 232, 22. Inntó Raculfe on Tænett, iii. 429, 16. The following. forms occur in Latin charters :-- Tenid, i. 21, 1. Tenaet, 129, 18. Tanet, 118, 1. Tanat, vi. 189, 31. Tanatos insulam, iv. 237, 20. Insula Tanatorum, iii. 347, 15. Thanet, i. 13. 30: 18, 15. Ðanet, v. 21, 19. Insula Thaeneti, i. 42, 16. Insula Thaenet, 116, 27.
tengan; p. de To press, hasten, hurry, proceed with haste or violence :-- Ðá tengde se Pharao æfter mid mycelre fyrde then Pharaoh hastened after with a great army, Homl. Th. i. 312, 3: ii. 194, 16. Hé ðá þearle áblicged áweg tengde, 182, 2. Hé ontende ða burh and tencgde him forð syððan, Homl. Skt. ii. 25, 416. Se cásere tengde tó ðam botle, Homl. Th. i. 430, 23. Se fugol tó wuda tengde, ii. 162, 27. Æt suman cyrre tengde hé tó fyrde ongeán Persiscne leódscipe on one occasion he was hastening to march against Persia, i. 448, 32. Tengdon ða hæ-acute;þenan mid wæ-acute;pnum tó ðam æ-acute;wfæstum heápe, and slógan ða cristenan, Homl. Skt. ii. 28, 66. Teng recene tó ðam fæstenne (haste thee, escape thither, Gen. 19, 22), Cd. Th. 152, 29; Gen. 2527. Hié hæfdon gecweden ðæt hié ealle emlíce on Latine tengden they had agreed that they all in unbroken order would proceed to the attack of the Latins, Ors. 3, 6; Swt. 108, 9. v. ge-tengan; ge-tenge.
tennan (?) to incite, encourage to effort :-- Ful oft ðæt gegongeþ, ðætte wer and wíf in woruld cennaþ beorn, and mid bleóm gyrwaþ, tennaþ and tæ-acute;taþ, óþþæt seó tíd cymeþ, ðæt ða geongan leomu, líffæstau leoþu, geloden weorþaþ (the parents try to awaken the child's activity of body and mind, while it is still an infant), Exon. Th. 327, 15; Vy. 4. [Thorpe would read temiaþ. Grein suggests comparison with O. M. H. Ger. Cf. Ih zeno sie provocabo eos, Grff. v. 685. Could tendaþ be read? Ontendan and connected words are used figuratively; see also tendan.]
tenys, Hpt. Gl. 513, 65. v. týnness.
teofonian; p. ode To associate, join :-- Ealswá teefanade se ðe teala cúþe æ-acute;ghwylc wiþ óþrum; sceoldon eal beran stíþe stefnbyrd, swá him se steóra bibeád, missenlíce gemetu (cf. þeáh ánra hwilc (each of the elements) wið óþer sié miclum gemenged ... fæste gebunden ... mid bebode ðíne, Met. 20, 65-69). Exon. Th. 399, 8; Sch. 43. Swá teofenede se ðe teala cúþe dæg wiþ nihte ... fisc wið ýþum, 351, 18; Sch. 82.
teofrian; p. ode To allot(?), appoint :-- Ðone sylfan stán ðe hine wyrhtan áwurpan nú se geworden is hwommona heágost hálig Drihten tó wealles wraðe wís teofrade (he has appointed it to be the wall's support) lapidem quem reprobaverunt aedificantes, hic factus est in caput anguli: a Domino factum est illud, Ps. Th. 117, 21. v. tiber (tifer).
teogoþa (-eþa), teogoþian. v. teóþa, teóþian.
teoh[h], e; f.; but also m. or n. An association, a company, band :-- Besæt hé ðá sinherge sweorda láfe weán oft gehét earmre teohhe with a mighty host he besieged then those whom the sword had spared, to the wretched band woe he oft promised, Beo. Th. 5868; B. 2938. Óððæt ic ðínes earmes ásecge strencðe ðisse cneórisse eallum ðam teohhe ðe nú tóweard ys donec annuntiem brachium tuum generationi omni, quae ventura est, Ps. Th. 70, 17. Ðá hié gemitton teoche æt torre (the people who were building the tower of Babel), Cd. Th. 101, 26; Gen. 1688. Hét tuddorteóndra teohha gehwylcre wæstmas fédan he bade each productive race bring forth fruits, 59, 6; Gen. 959. [M. H. Ger. zeche; f. succession, association, company: Ger. zeche.] v. next word.
teohhian, teohchian, teohgian, tihhian, teohian, teochian, tihian; p. ode. I. to suppose, consider, think, (a) with a clause :-- Ic tiohhie, ðæt hió ðæs taman náuht ne gehicgge, Met. 13, 25. Gif hwá teochaþ (tiohhaþ, Cott. MSS.) ðæt hé æ-acute;fæst sié si quis putat se religiosum esse, Past. 38; Swt. 281, 2. Swá hwæt swá hé swíþost lufaþ ðæt hé teohhaþ (tiohhaþ, Cott. MS.) ðæt him sié betst ... ðonne hé ðæt begiten hæfþ ðonne tihhaþ hé ðæt hé mæ-acute;ge beón swíðe gesæ-acute;lig quod quisque prae ceteris petit, id summum esse judicat bonum ... beatum esse judicat statum, quem prae ceteris quisque desiderat, Bt. 24, 3; Fox 84, 11-14. Tehhaþ, Fox 84, 16. Sunte wénaþ, ðæt ... Sume teohhiaþ, ðæt ... Manege tellaþ, ðæt..., 24, 2; Fox 82, 7-12: 26, 2; Fox 92, 26: Ps. Th. 11, 4. Hié tiohchiaþ ðæt ðæt (silence) scyle bión for eáðméttum tacere se aestimant ex humilitate, Past. 41; Swt. 302, 3. Nán ðara góda ðín nis ðe ðú teohhodest (tiohhodes, Cott. MS.) ðæt hí ðíne beón sceoldan nihil horum, quae in tuis computas bonis, tuum esse bonum monstratur, Bt. 14, 2; Fox 42, 29. Se leása wéna ðara dysigena manna tiohhie, ðæt ... hominum fallax adnectit opinio, 27, 3; Fox. 98, 32. (b) with tó, to consider as :-- Of gromra gripe, ðe ðú tó godum tiohhast from the clutch of cruel ones, whom thou countest as gods, Exon. Th. 255, 17; Jul. 215. Æ-acute;lc mon tiohhaþ him ðæt tó sélestum goode ðæt ðæt hé swíþost lufaþ every man considers that as his best good, which he most loves, Bt. 33, 2; Fox 122, 23. Hí teohhiaþ út him tó snæ-acute;dincgsceápum aestimati sumus ut oves occisionis, Ps. Th. 43, 23. Ðam wísan men com tó lofe and tó wyrðscipe ðæt se unrihtwísa cyning him teohhode tó wíte cruciatus, quos putabat tyrannus materiam crudelitatis, vir sapiens fecit esse virtutis, Bt. 16, 2; Fox 52, 27. Gif hé hit ne tiohchode eall tó anum si utraque unum esse non decerneret, Past, 49; Swt. 385, 34. (c) in other ways :-- Teohgaþ decreverit, cogitaverit, Hpt. Gl. 412, 48. Ne biþ hé swá brád swá hé teohhaþ (tihhaþ, Cott. MS.), Bt. 30, 1; Fox 108, 12. II. to purpose, determine, intend, appoint, (a) with an accusative :-- Man ús tyhhaþ twegen eardas two dwellings are intended for us, Hy. 7, 97. Oft ic leán teohhode hnáhran rince, Beo. Th. 1907; B. 951. (b) with an accusative and (implied) infinitive :-- Swilce hé ná ða spræ-acute;ce ne mæ-acute;nde and tiohhode hit þeáh þiderweardes (and yet he intended it to go in that direction), Bt. 39, 5; Fox 218, 12. (c) with a clause :-- Tó ðæ-acute;m sóþum gesæ-acute;lþum ic tiohhie (tiohige, Cott. MS.) ðæt ic ðé læ-acute;de, Bt. 22, 2; Fox 78, 7. Swá swá hé tiohhaþ, ðæt hit sié, 39, 6; Fox 220, 7. Nis nán gesceaft ðe hé tiohhige (tiohhie, Cott. MS.) ðæt hió scyle winnan wiþ hire Scippendes willan ... Hwæt wénst ðú gif æ-acute;negu gesceaft tiohhode ðæt hió wiþ his willan sceolde winnan hwæt hió mihte wiþ swá mihtine swá wé hine gerehtne habbaþ nihil est quod Deo contraire conetur ... quid si conetur, sum tandem proficiet quidquam adversus eum, quem potentissimum esse concessimus, 35, 4; Fox 160, 21-27. Ðæt hé forðý reáfige ðý hé tiohchie (teohhige, Cott. MSS.) ðæt hé eft scyle mid ðý reáfláce ælmessan gewyrcean pro misericordia facienda peccare, Past. 45; Swt. 341, 22. (d) with tó :-- Swá hwæt swá ðú mé tó gyfe tihhie bring ðæt Gode tó onsægednysse whatever you may intend as a gift to me, bring that as a sacrifice to God, Homl. Ass. 123, 209. (e) with gerundial infinitive :-- Ðæ-acute;r ðú ongeáte hwidre ic ðé teohhie (tiohige, Cott. MS.) tó læ-acute;denne si, quonam te ducere aggredimur, agnosceres, Bt. 22, 2; Fox 78, 1. Cildum ðe wé tiochiaþ úrne eard tó te forlæ-acute;tanne, and hié tiochiaþ ús tó ierfeweardum tó habbanne, Past. 50; Swt. 391, 28. Hý teohhiaþ mé tó áfyrranne, Ps. Th. 39, 16. Hé tiohchode him má tó fultemanne ... hé teohchode hine tó læ-acute;danne on lífes weg, Past. 41; Swt. 305, 4, 5. His (Ulysses') þegnas for hiora eardes lufan tihodon hine tó forlæ-acute;tanne, Bt. 38, 1; Fox 194, 29. (f) undetermined :-- Teohhaþ distinat, i. disponit, contendit, Wrt. Voc. ii. 141, 35. [Cf. O. H. Ger. gi-zehón instaurare, resarcire.] v. ge-teohhian; teón (wk.).