This is page 1009 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
TÓÞ-STICCA -- TÓ-WEARD. 1009
tóþ-sticca, an ; m. A tooth-pick :-- Tóþsticca dentile, Wrt. Voc. ii. 138, 68. v. tóþ-gár.
tó-þunden. v. tó-þindan.
tó-Þundenness, e; f. I. physical, swollenness :-- Wiþ ðæra innoþa tóðundennysse, Lchdm. i. 282, 8: 198, 23. II. metaphorical, pride, arrogance, contumacy :-- Mid ðam áwyrigdan gáste tóþundennesse tóbláwen maligno spiritu superbie inflatus, R. Ben. 124, 5. Gif hé on tóþundennesse þurhwunaþ si contumax fuerit, 131, 8. For geþances toþundennysse propter mentis tumorém, Scint. 183, 13. Ða eádmódan ðe náne tóðundennysse nabbaþ. Homl. Th. i. 550, 1.
tó-þundenlíce; adv. Proudly, arrogantly :-- Tóþundenlíce arroganter, superbe, Hpt. Gl. 422, 8. Gif hwylc cræftigra manna for ðæs cræftes þingon hine tóþundenlíce onhefþ, R. Ben. 95, 5.
tó-þuniende astonishing, amazing :-- Ðæm tóðuniendan adtonito, Wrt. Voc. ii. 4, 24. v. þunian.
tóþ-wærc, -wræc, es; m. Tooth-ache :-- Læ-acute;cedómas wiþ tóðwærce, Lchdm. ii. 50, 6, 8, 10, 21, 24. Wið tóþwræce, i. 370, 26. v. tóþ-ece.
tó-þwínan. v. tó-dwínan,
tóþ-wyrm, es; m. A worm in a tooth :-- Wið tóþwærce, gif wyrm ete ða léð . . . Wið tóðwyrmum . . . læ-acute;t reócan on ðone múð, dó blæc hrægl under, ðonne feallaþ ða wyrmas on, Lchdm. ii. 50, 10-20.
tótian; p. ode To peep out, look; Halliwell gives toot=to pry inquisitively, as a Northern word :-- Se ceác oferhelede ða oxan ealle búton ða heáfudu tótodon út the basin covered the oxen entirely, except that the heads peeped out; luterem boves portant, qui facie exterius eminent, sed ex posterioribus latent, Past. 16; Swt. 105, 5. [Ech man þe cumeð pleie to toten (look at) oðer to listen, O. E. Homl. ii. 211, 20. Is hit so ouer vuel nor te toten (lokin, MS. T. ) utward ? . . . Toten vt wiðuten vuel ne mei nouðer of ou, & nim jeme hwat vuel beo icumen of totinge, A. R. 52, 2-II. Euer se recluses toteó more utwardes, 92, 7. Ajein kunde hit is, þ te deade totie, 50, 25. He bad me toten on þe tree. Piers P. 16, 22. He maketh him ecte and pry, Gow. ii. 143, 6. He stod and totede in, Havel. 2106. þanne totede y into a tauerne, Pl. Cr. 339. His bon toteden out, 425. See also note on totehylle, Prompt. Parv. 497, and tootere speculator, Wick. Is. 21, 6.]
tó-torflan; p. ode. I. to fling in different directions, to toss about :-- Wæs ðæt scyp of ðám ýþum tótorfod (jactabatur), Mt. Kmbl. 14, 24. Cf. tó-weorpan. II. to stone to pieces, destroy by throwing stones. [Me þe sculde al toteon mid horse, oðer þe al totoruion mid stane, O. E. Homl. i. 9, 21. Stones hi doþ in heore slitte and þe totorveþ, O. and N. 1119.]
tó-træ-acute;gelian ; p. ode To pull to pieces, pull away, strip :-- Tótræ-acute;glion exuent, Germ. 396, 267. v. træ-acute;gelian.
tó-tredan; p. -træd, pl. -trsæ-acute;don ; pp. -treden To tread to pieces, trample upon :-- Tetridtid defecit, Txts. 56, 344. Tetridit disicit (deficit?), 57, 654. Tetreþ desicit, Wrt. Voc. ii. 139, 21. [Sum of þe sede werð totreden, O. E. Homl. i. 133, 22. Heo hit totreden mid horsen, Laym. 26771. Sixti hundred weoren totredene mid horsen, 27473. Wordliche þinges totreden & forhowien, A. R. 166, 22. Totrad conculcavit, Wick. Ps. 55, 2. O. L. Ger. te-tredan conculcare : O. H. Ger. zi-tretan: Ger. zer-treten.]
tot-rida, an; m. That which swings on a projection, a swing (?) or a swinging figure (?) :-- Totrida oscida, Wrt. Voc. i. 288, 52. Totridan oscille, ii. 63, 56: oscillae, Txts. 83, 1466. [Cf. scocga oscille, Grff. vi. 416 : rita-scopha oscilla, 458 : ii. 540. See Schmeller's Dict. 3, 320 and Diefenbach's Appendix to Du Cange, p. 402.] v. tot, and rídan, III.
tó-twæ-acute;man ; p. de To divide, separate, disjoin :-- Ic tótwæ-acute;me disjungo, Ælfc. Gr. 47; Zup. 277, 4. I. to divide, stand between objects, separate one object from another :-- Gewurðe fæstnis tómiddes ðám wæterum and tótwæ-acute;me (dividat) ða wæteru fram ðám wæterum. And God geworhte ða fæstnisse and tótwæ-acute;mde (divisit) ða wæteru, ðe wæ-acute;ron under ðære fæstnisse, fram ðám ðe wæ-acute;ron bufan ðære fæstnisse, Gen. 1. 6, 7. II. to divide, part, dissociate, break the connection between :-- Sume hé (the devil) þurh graman tótwæ-acute;mþ, Homl. Th. i. 240, 26. Ðonne se lichama and seó sánul hí tótwæ-acute;maþ when body and soul part, Wulfst. 151, ll. Wé nellaþ ús næ-acute;fre tótwéman we do not wish to be separated, Homl. Skt. i. 2, 71. Hí siredon hú hí hié tótwæ-acute;man mehten Romani dolo divisere hostes, Ors. 3, 10 ; Swt. 138, 7. Hié eft tótwæ-acute;mde wæ-acute;ron, 3, 7 ; Swt. 118, 20. Loth férde fram eástdæ-acute;le, and hig wurdon tótwæ-acute;mede (divisi sunt) heora æ-acute;gðer fram his bréðer, Gen. 13, 11. Hí ne beóþ mid æ-acute;nigum fæce fram him sylfum tótwæ-acute;mede; on eallum weorcum hi beóþ tógædere, Homl. Th. i. 500, 5. III. to disperse, scatter :-- Seó sunne tótwæ-acute;mþ ðære nihte þýstru mid hyre beorhtnysse, Anglia viii. 317, 6. Wearð her on felda folc tótwæ-acute;med, Byrht. Th. 138, 57; By. 241. III a, where the object is abstract :-- Beó dám hálgan tídan eallum mannum sibb and sóm gemæ-acute;ne and æ-acute;lc sacu tótwæ-acute;med let every cause of strife be removed, L. Eth. vi. 25; Th. i. 320, 29: L. C. E. 17; Th. i. 370, II. IV. to divide with the mind, distinguish, discern :-- Se apostol tótwæ-acute;med ðæs gástes naman and ðæs módes, Homl. Skt. i. 1, 189. Tótwæ-acute;m &l-bar; tósceád intingan mínne discerne causam meam, Ps. Lamb. 42, 1. Tótwæ-acute;mendum (-þwæm-, MS. ) distinguente, dividente, ordinante. Hpt. Gl. 438, 54. Ne gemengende hádas ne edwiste tótwæ-acute;mende neque confundentes personas, neque substantiam separantes, Ath. Crd. 4. [þe eorðe totwemde the earth yawned, Marh. 17, 28. Ure louerd totweamede his soule urom his bodie, A. R. 396, 20.] v. un-tótwsæ-acute;med.
tó-twæ-acute;emedness, e; f. Division, want of union :-- Awyrgede gástas beóþ his látteówas and his geféran bútan ælcere tótwæ-acute;mednesse accursed spirits will be his guides and comrades in close fellowship, Wulfst. 194, 22.
tó-tyhting, e; f. Instigation, prompting, suggestion :-- Ðisses geáres ða Scottas heora cyng Dunecan ofslógan, and heom syððan his fæderan Dufenal tó cynge genámon, þurh des láre and tótihtinge hé wearð tó deáðe beswicen, Chr. 1094; Erl. 231, 2.
tó-ward. v. tó-weard.
tow-cræft, es; m. Skill in weaving or spinning :-- Heó (the Virgin Mary) weóx and wearð fulfremed on gódra mægna heányssum, and heó ðá sóna gódum towcræftum onféng, swýðor ðonne æ-acute;nig ðara ðe heora bearn wæ-acute;ron , . . Heó wolde beón iram ðære þriddan tíde óð ða nigoþan tíd ymbe hyre webbgeweorc, Homl. Ass. 126, 339. Cf. 132, 545 sqq. According to the Protevangelion, when a new veil for the temple had to be made, it fell to Mary's lot to spin the true purple, c. ix. 4. v. tow-hús, -líc.
tó-weard; adj. I. used attributively, (a) in an indefinite sense, future, that is to come :-- Praesens tempus ys andwerd tíd . . . fufurum tempus is tówerd tíd, Ælfc. Gr. 20; 'Zup. 123, 17. Big ðam ege ðæs tóweardan dómes de terrore futuri judicii, Bd. 4, 24; S. 598, 15: Bt. 39, ll; Fóx 230, 12. Tówurdre futurae, Hpt. Gl. 426, 48. Tó fleónne tram ðan tóweardan yrre a futura ira. Mt. Kmbl. 3, 7. On tóweardre worulde in saeculo futuro Mk. Skt. 10, 30 : Blickl. Homl. 15, 4. Hé nolde ongytan ðone tówerdon deáþ (death that sometime will come), 195, 17. Ða misweaxendan bógas of áscreádian, ðæt ða tóweardan ðeónde beón, Homl. Th. ii. 74, 13. Áwrítan ðám tówerdum mannum to write for future generations, Homl. Skt. i. 21, II. (b) of the near future, about to come, coming, at hand, approaching :-- Se tówarda winter imminens hiems, Bd. 4, 1; S. 564, 39. On ðære tóweardan tíde ðe ðá neálæ-acute;hte niðða bearnum, Cd. Th. 77, 30; Gen. 1283. Hwylc tóweard yfel ðú ðé on neáhnysse forhtast quae ventura tibi in proximo mala formidas, Bd. 2, 12 ; S. 514, 1. II. used predicatively, (l) referring to future circumstances, toward as in Shakespere, e. g. What might be toward, that this sweaty haste Doth make the night joint labourer with the day, Hamlet i. I. (a) (that is) to happen or be some time or other, (that is) to come :-- Se ðe æfter mé tówerd ys qui post me venturus est, Mt. Kmbl. 3, 11. Gif hé wiste on hwylcere tíde se þeóf tówerd wæ-acute;re, 24, 43. Georne wiste se Scyppend, hwæt tóweard wæs, Homl. Th. i. 112, 25. Hé nát hwæt him tóweard biþ he knows not what is to happen to him, Bt. ll, I ; Fox 32, 13. He wiste ðæt wíte ðæt him tóweard wæs, Blick. Homl. 77, 29. Hé ys tóweard on micelre mæ-acute;gðe futurus sit in gentem magnam, Gen. 18, 18. Se ðe waes tóweard tó ðisum middangearde, Homl. Th. i. 182, 24. Hé is tóweard tó démenne ðás world, Blickl. Homl. 81, 35. Ða þing ðe eów tówearde synd and hú eówer æ-acute;lcon gebyreð æ-acute;r his ende quae ventura sunt vobis in diebus novissimis. Gen. 49, Eallum mannum, ðám ðe nú sint and ðám ðe tówearde sint. Deut. 29, 15. (b) about to happen, (that is) to come soon, imminent, impending :-- Mid ðý hé ongeat ðæt him deáþes dæg tóweard wæs cum diem sibi mortis imminere sensisset, Bd. 4, 11; S. 579, 24. Tóweard ys ðæt Herodes sécþ ðæt cild tó forspillenne, Mt. 2, 13. Ðonne wambádl tóweard sié when the disease is coming on, Lchdm. ii. 216, 19. Tácn hú sió ádl tóweard sié, 256, 21. Hí gesáwon ðæt ðár tóweard wæs they saw what was about to happen, Lk. Skt. 22, 49. Eów ys wuldorblæ-acute;d tóweard glory is about to come to you, Judth. Thw. 23, 35 ; Jud. 157. Noe sægde, ðæt wæs þreálíc þing þeódum tóweard, Cd. Th. 79, 29; Gen. 1318. (c) where the time is fixed, to take place, come to pass :-- On ðære nihte ðe ðæt gefeoht on merigen tóweard wæs, Homl. Th. i. 504, 21. (2) marking motion, coming towards a place, approaching, about to come :-- Se Hæ-acute;lend geseah ðæt ðæ-acute;r wæs mycel mennisc tóweard (cf. se Hæ-acute;lend geseah ðæt micel folc com to him renit ad eum, Jn. Skt. 6, 5), Homl. Th. i. 182, 5. Ða ongeáton hié ðæt se eádiga Michael ðæ-acute;r wæs tóweard they then perceived that the blessed Michael had come there (or had been present cf. hí undergeaton ðæt Michael ðæt tácen his andwerdnysse geswutelian wolde, Homl. Th. i. 506, 14), Blickl. Homl. 205, 2. (2 a) without inflection (or not adjective ? v. III. 1 a) :-- Lócian hwæþer hé ðæt land gecneowe ðæt hié tóweard wæ-acute;ron speculari quam regionem teneret. Ors. 4, 10; Swt. 202, 3. (3) marking position, with the face towards a person, facing :-- Geseoh ðæt hé sié tóweard ðonne ðú in gange, Lchdm. ii. 352, 19, III used appositively, (l) referring to future events, (a) where the futurity is indefinite :-- Ða hálgan æ-acute;r Cristes cyme hyne tóweardne sægdon said he was to come, Blickl. Homl. 81, 31: Homl. Th. i. 354, 26, 32. Hé him ðæt ríce tówerd sæ-acute;de he told him that the kingdom was in store for him, Guthl. 21; Gdwin. 96, 8. Hé forestihte ða