This is page 1042 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
ÞEARL-LÍC - ÞEÁW
þearl-líc; adj. Severe, hard to bear :-- Ðá ðæt Andrea earmlíc þúhte, þeódbealo þearlíc tó geþolianne, ðæt hé swá unscyldig ealdre sceolde lungre linnan, Andr. Kmbl. 2273; An. 1138. Sceal se dæg weorþan, ðæt wé forð beraþ firena gehwylce; ðæt biþ þearlíc gemót (a meeting that will be a severe ordeal for all), Exon. Th. 447, 9; Dóm. 36. Deáþes cwealm, þearlíc wíte, 240, 25; Ph. 644. Þurh þearlíc þreá, 283, 20; Jul. 678.
þearllíce; adv. I. severely :-- Ðonne sint eác ðæ-acute;m ilcan monnum suíðe ðearllíce (ðearlíce, Cott. MSS.) tó recceanne ða godcundan cwidas districte itaque contra illos divinae, sententiae proferendae sunt, Past. 37; Swt. 265, 22. Forðon is néd, ðætte sume mid woningum, sume þearlícor (ðearflícor, Bd. S. 490, 11), sume líðelecor, synd gerehte unde necesse est ut quidam damnis, quidam districtius, quidam levius, corrigantur, Bd. 1, 27; M. 68, 5. II. strictly, exactly, thoroughly :-- Dríg swýþe þearle (þeaclíce (þearlíce?), MS. O.), Lchdm. i. 70, 10. III. violently :-- Swá biþ be ðám heáclifum and torrum, ðonne hí hlifiaþ feor up ofer ða óðre eorðan, hý ðonne feallan onginnaþ and full þeaclíce hreósan tó eorðan (come with a great crash to the ground). Wulfst. 262, 12. v, for-þearlíce.
þearl-mód; adj. Of severe mind, (1) in a bad sense, stern, cruel :-- Hæfde his ende gebidenne unswæ-acute;slícne, swylcne hé æ-acute;r æfter worhte, þearlmód þeóden gumena (Holofernes), Judth.Thw, 22, 18; Jud. 66. (2) in a good sense, severe in dealing with evil. v. þearl, I :-- Þearlmód þeóden gumena (the Deity), 22, 34; Jud. 99.
þearl-wís; adj. Severe, strict :-- Ierre ðæs ðearlwísan déman districti iram judicis, Past. l0; Swt. 63, 15. Beforan ðæm ðearlwísan déman apud districtim judicem, 16; Swt. 105, 10: Bd. 4, 25; S. 599, 36. Þearlwísere gýmene districto regimine, Hpt. Gl. 486, 61. God sylfa ðonne ne gýmeþ næ-acute;nges mannes hreówe, ac biþ ðonne réþra and þearlwísra ðonne æ-acute;nig wilde deór, Blickl. Homl. 95, 30.
þearlwís-líc; adj. Severe, hard :-- Drihten hyne þreáde myd þearlwýslícere swingle the Lord punished him with a severe flogging, Shrn. 98, 15.
þearlwíslíce; adv. Severely, strictly :-- Ðreáge hé hine selfne ðearlwíslíce on his geðóhte se districta animadversione corrigant, Past. 64; Swt. 461, 20. Hié ða scyldigan þearlwíslíce démaþ, Blickl. Homl. 63, 20. Ðý læs hié wyrðen ðearlwíslecor gedémede ne districtius puniantur, Past. 28; Swt. 191, 15.
þearlwísness, e; f. Severity, strictness :-- Seó ðearlwísnes ðæs heardan lífes districtio vitae arctioris, Bd. 4, 25; S. 599, 31. Hé hine wæs frignende mid ða apostolícam ðearlwísnesse sciscitabatur apostolica districtione, 2, 6; S. 508, 14.
þearm, es; m. A gut, an intestine [Tharm = guts washed for making hogs' puddings, is given as a Lincolnshire word in Bailey's Dictionary; with the meaning, 'material of which fiddle-strings are made,' it is given in E. D. S. Pub. Cumberland Glossary; and in Jamieson's Dictionary therm, tharme = the intestines; a gut prepared, especially as a string for a musical instrument] :-- Þearm, thearm intestinum, Txts. 69, 1058. Þearm fibra, 63, 870: Wrt. Voc. ii. 148, 55: intestinum, 44, 2. Þearm fibra, þearma fibrarum, þearmas fibre, 35, 39-41. Blind þearm cecum, 16, 59. Læ-acute;cedómas wiþ þearmes útgange, and gif men bilyhte sié ymb ðone þearm, Lchdm. ii. 170, 27. Þearmas fibrae, Wrt. Voc. i. 45, 16: intestina, ii. 49, 50: exta, Ælfc. Gr. 13; Zup. 85, 10. Ðearmas, Wrt. Voc. i. 71, 14. Smæle þearmas ilia, 44, 46. Þearma fibrarum, Hpt. Gl. 520, 62. Darmana, Txts. 111, 27. Þearmas fibras, Wrt. Voc. ii. 38, 5: Hpt. Gl. 453, 14. [Þærmes (þarmes, 2nd MS.), Laym. 818. Þermes, 18451. Þine þarmes þralinge, H. M. 35, 26, Thaarme or gutte sumen, viscus, Prompt. Parv. 490. A tharme trutum, Wrt. Voc. i. 247, 5 (15th cent.). O. Frs. thermar; pl.: O. L. Ger. thermí; pl. exta: O. H. Ger. darm fibra; pl. darma intestina, ilia: Ger. darm: Icel. þarmr; pl. þarmar: Dan. Swed. tarm gut.] v. bæc-, smeoru-, snæ-acute;del-þearm, smæl-þearmas, and next word.
þearme (, es; n.? v. smæl-þearme) the entrails :-- Tharme viscera, Txts. 107, 2140.
þearm-gewind, -wind, es; m. The words seem to mean 'that which enwraps the intestines,' cf. plecta wæ-acute;felsa, gewynde, Hpt. Gl. 462, 64, but they are used to gloss jugulam (-um?), so should mean the collar-bone, or the hollow part of the neck above the collar-bone, or the throat :-- Gescyld ðearmgewind (ðearmwind, lxxiv, 24), breóstbán, breóst tege jugulam, pectusculum, mamillas, Lchdm. i. lxxii, 1.
þearm-gyrd a belly-band, girth :-- Þearmgyrd subligar (the word occurs in a list of terms connected with horses), Wrt. Voc. i. 23, 16. [Cf. O. H. Ger. darm-gurtil cingula.] Cf. forþ-gyrd.
þeáter (with declension like winter?) a theatre :-- Æt heora þeátra, Ors. 4, 1; Swt. 154, 2.
þeáw, es; m. I. a custom, usage, general practice of a community :-- Swá Iudéa þ[e]áw (ðeáu, Lind.: ðeów, Rush.) ys tó bebyrgenne sicut mos Iudaeis est sepelire, Jn. Skt. 19, 40. Hit wæs Iudisc þeáw, Blickl. Homl. 67, 8. Feówertig daga hit wæs þeáw (mos) ðæt man sceolde wépan æ-acute;lcne deádne mann, Gen. 50, 3. Siþþan wæs hiera (the Amazons) þeáw, ðæt hié æ-acute;lce geáre tósomne férdon, Ors. 1, 10; Swt. 46, 8: Beo. Th. 2497; B. 1246: Andr. Kmbl. 50; An. 25. Wæs in ða tíd ðeáu Ongelcynnes folcum, ðæt..., Bd. 4, 27; S. 604, 15. Gyf hit on lande ðeáw sý, L. R. S. 3; Th. i. 432, 24. Hwæt ðeóde ðeáw sý, 4; Th. i. 434, 34: 21; Th. i. 440, 21. Be ðære ðeóde ðeáwe ðe wé ðænne on wuniaþ, 440, 23. Ðara ðeóda þeáwas sint swíþe ungelíca, Bt. 18, 2; Fox 64, 22. Efenfela þeóda and þeáwa, Exon. Th. 334, 18; Gn. Ex. 18. Ðeóda ungelíca æ-acute;gþer ge on spræ-acute;ce ge on ðeáwum, Bt. 18, 2; Fox 62, 29. II. mode of conduct, custom, manner, practice, way, usage of a class or kind, (a) referring to human beings :-- Ne bið swylc cwénlíc þeáw, Beo. Th. 3885; B. 1940. Swá bið geóguðe þeáw, Exon. Th. 127, 23; Gú. 390. Hýrena deáwe gé fleóþ ye flee after the manner of hirelings, Past. 15; Swt. 89, 14. Hé for eaxlum gestód Deniga freán, cúþe hé duguðe þeáw, Beo. Th. 724; B. 360. (b) referring to animals :-- Hiora ðeáwe suatim (cf. suatim, suarum more, 77, 43), Wrt. Voc. ii. 88, 14. Ðú (Nebuchadnezzar) ne gewittes wast bútan wildeóra þeáw, Cd. Th. 252, 2; Dan. 572. (c) referring to inanimate things :-- Ðæt mennisce mód hæfþ wætres ðeáw (aquae more), Past. 38; Swt. 277, 6. Æ-acute;lces mannes mód hæfþ scipes ðeáw (more navis), 58; Swt. 445, 10. Nú ðú wást hwelce þeáwas ða woruldsæ-acute;lþa habbaþ ... Gif ðé heora þeáwas líciaþ, Bt. 7, 2; Fox 18, 5-7. (d) referring to all created things :-- God gesette unáwendendlícne sido and þeáwas eallum his gesceaftum, Bt. 21; Fox 74, 1: Met. 11, 12. III. a practice of religion, method of belief, way of thinking, legal usage :-- Gecynde riht jus naturale, þeáw vel wíse solempnitas, Wrt. Voc. i. 20, 32. Swylc wæs þeáw hyra such was their religion, Beo. Th. 359; B. 178. Ánmóde þeáwes those who think alike; unius moris (cf. un[i]animes, Ps. Th. Surt.), Ps. Spl. 67, 6. Se forlét his fulluht, and leouode on hæ-acute;ðenum þeáwe, Chr. 616; Erl. 20, 40. Hé næ-acute;nigne nýdde tó Cristenum ðeáwe (ad Christianismum), Bd. 1, 26; S. 488, 15. Tó reogollícum ðeáwe rihtra Eástrena ad ritum Paschae canonicum, 5, 22; S. 643, 38. Þis folc after ðeáwe tó húsle gange, Blickl. Homl. 207, 5. Heó ðone ðeáw ðæs Cristenan geleáfan (ritum fidei) healdan móste, Bd. 1, 25; S. 486, 34. Hæ-acute;þennysse ðeáw forlæ-acute;tan gentilitatis ritum relinquere, 1, 26; S. 488, 12. Ðone ealdan ðeáw ... ðý apostolican ðeáwe inveteratam illam traditiortem ... apostolico more, 5, 22; S. 644, 6-8. Hé hæfde beteran ðeáw, leóhtran geleáfan, Cd. Th. 256, 18; Dan. 642. Ða ðe on hæ-acute;ðnum þeáwum dwelgende wæ-acute;ron, Blickl. Homl. 201, 20. Geset is on cyrclícum þeáwum, Homl. Th. i. 150, 26. Hé áwrát áne bóc be cyrclícum ðeáwum, ii. 84, 23. Onféngon hí rihtgelýfede ðeáwas on tó lifianne susceperunt ritus vivendi catholicos, Bd. 5, 22; S. 644, 23: Hy. 9, 28. Ðone naman ánne wé hæfdon ðætte wé Cristene wæ-acute;ron and swíðe feáwe ða ðeáwas we should have the name only of being Christians, and very few of the practices of Christianity, Past. pref; Swt. 4, 8. Þeáwas (Epicuri) sectas, Wrt. Voc. ii. 84, 67: Hpt. GlI. 503, 59. IV. a custom, habit, manner, mode of conduct of an individual; the pl. often may be rendered by conduct, behaviour :-- Ðeáw wæs ðam ylcan biscope, ðæt hé ðæt weorc má ðurh his fóta gange fremede, ðonne on his horsa ráde moris erat eidem antistiti, opus magiis ambulando quam equitando perficere, Bd. 4, 3; S. 566, 31. Æ-acute;lces gódes þeáwas wísdóm gefyllþ ðone, ðe hine lufaþ, Bt. 27, 2; Fox 98, 2. Wá him ðæs þeáwes, gif hí unræ-acute;des ne geswícaþ, Exon. Th. 393, 11; Rä. 12, 8. Hé wæs swíþe yfel monn ealra þeáwa, búton ðæt hé wæs céne his conduct was very bad in every respect, except that he was brave, Ors. 6, 14; Swt. 268, 27. Weorðe hé worda and dæ-acute;da, þeáwa and geþonca, ðæt hé ne forleóse his dreámes blæ-acute;d, Exon. Th. 97, 1; Cri. 1584. Ic geseó on eówres fæder þeáwum ðæt hé nys swá wel wið mé geworht, swá hé wæs gyrstandæg I see by your father's behaviour that he is not so well disposed to me as he was yesterday, Gen. 31, 5. Hé ongiet be sumum ðingum oððe ðeáwum útanne ætiéwdum eall ðæt hié innan ðenceaþ, Past. 21; Swt. 155, 10. Wer gecorene on his ðeáwum virum probum moribus, Bd. 3, 23; S. 554, 9. Wæs hé swíðe geþungen on his ðeáwum he was most excellent in his conduct, Blickl. Homl. 217, 7: Judth. Thw. 23, 19; Jud. 129: Exon. Th. 126, 10; Gú. 369: 297, 14; Crä. 68. Þeáwum geþancul habitually thoughtful, Andr. Kmbl. 923; An. 462: Cd. Th. 102, 25; Gen. 1705. Lifian rihtum þeáwum to live righteously, 160, 4; Gen. 2646. Þeáwum lifian to live virtuously, Exon. Th. 319, 13; Víd. 11: Beo. Th. 4295; B. 2144. Æ-acute;lc ðara ðe healdan wile hálige þeáwas every one who will maintain habits of holiness, Cd. Th. 92, 20; Gen. 1531. [O. E. Homl. þeau, þeu: A. R. þeau: Laym. þeauwes, þewes, þæwes; pl.: Orm. þæw: O. and N. Chauc. þewes; pl.: Prompt. Parv. thewe, maner or condycyon mos: O. Sax. thau: O. H. Ger. dau.] v. freoðo-, fulwiht-, leód-, mann-, mynster-, regol-, un-þeáw; ge-þýwe, un-geþeáwe.