This is page 1043 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
ÞEÁW - ÞEGEN
þeáw a slave. v. þeów.
þeáw-fæst; adj. I. of good manners, of well-ordered life, moral, virtuous :-- Loth hine fægre heóld, þeáwfæst and geþyldig, on ðam þeódscipe, Cd. Th. 116, 26; Gen. 1942: (Abraham), 161, 8; Gen. 2662. Wunige hé mid þeáwfæstumm mannum maneat cum bene moratis hominibus, L. Ecg. P. i. 10; Th. ii. 176, 23. II. gentle :-- Sumum hé syleþ monna nlilde heortan, þeáwfæstne geþóht, Exon. Th. 299, 28; Crä. 109. v. un-þeáwfæst.
þeáwfæstness, e; f. Adherence to the rules of right conduct or method, discipline, obedience to rule :-- Þeáwfæstnesse discipline, Hpt. Gl. 432, 34. Be sealmsanges ðeáwfæstnesse de disciplina psallendi, R. Ben. 45, 2. Ða cild mid steóre and þeáwfæstnysse (cum disciplina) heora endebyrdoysse healdon, 116, 9: R. Ben. Interl. 106, 12. On háligre þeáwfæstnesse, Homl. Ass. 40, 406, 404: Homl. Skt. ii. 28, 138. Þeningmen ðe þeáwfæstnysse him gebeódon (cf. þénas ðe his willan gefyllaþ, 65), Homl. Skt. i. pref., 62. Regoles gehýrsumnesse and þeáwfæstnesse regule oboedientiam et disciplinam, R. Ben. Interl. 103, 16. Ðú hatast ðeáwfæstnysse (disciplinam, Ps. 50, 17), Homl. Th. ii. 532, 2.
þeáw-full; adj. Moral, virtuous :-- Oft hig (devils) beswícaþ þeáwfulle weras (ða ðeáwfullan, MS. A.), Wulfst. 250, 4. [Heo Godd thonkeden mid þeufulle (witfolle, 2nd MS.), worden, Laym. 1797. Mid þeaufule talen schurteð ou, A. R. 422, 19. Ne beo þu nawt tu trusti ane to þi meidenhad wiðuten oðer god and þawfulle mihtes, H. M. 45, 4.] v. unþeáwfull.
þeáwian to serve. v. þeówian.
þeáwian to make (well) mannered. [Wel ðewed, Gen. and Ex. 1914. So boner and þewed, Allit. Pms. 59, 733.] v. ge-þeáwian.
þeáw-leás; adj. Ill-mannered, ill-conditioned :-- Swýn ðe cyrþ tó meoxe æfter his ðweále, þeáwleás nýten, Homl. Th. ii. 380, 11. [For lust hath leve, the lond is theweles, P. S. 255, 19.]
þeáw-líc; adj. I. usual, customary :-- Sum wít mid sealfe his fét smyrode, swá swá hit þeáwílc wæs on ðære þeóde, Homl. Ass. 41, 439. II. moral, figurative :-- Þeáwlíc[r]e spæ-acute;ce tropologiae, figurati sermonis, Hpt. Gl. 432, 13. Þeáwlícre spæ-acute;ce tropologiam misticum, moralem, 410, 43. Wé willaþ secgan hú ðás lác tó ús belimpaþ æfter ðeáwlícum andgite, Homl. Th. i. 116, 33: ii. 110, 26: 210, 27: Wulfst. 234, 10. [O. H. Ger. dau-líh moralis.]
þeáwlíce; adv. In accordance with good manners, properly :-- Gáþ þeáwlíce ... and standaþ þeáwlíce incedite morigerate ... et state disciplinabiliter, Coll. Monast. Th. 36, 1-5. Ðá hé ðæt hæfde ðeáwlíce (rite) gesett, Bd. 3, 19; S. 549, 37.
þec. v. þú.
þeccan; p. þeahte, þehte; pp. þeaht To cover, (1) to cover an object with something :-- Ic wreó mé, leáfum þecce, Cd. Th. 53, 29; Gen. 868. Ðú ðín sylf þecest líc mid leáfum, 54, 15; Gen. 877. Se ðe heofen þeceþ wolcnum qui operit coelum nubibus, Ps. Th. 146, 8. Mec (a horn) þeceþ mon golde and sylfore, Exon. Th. 395, 2; Rä. 15, 1. Hé þeahte bearn middangeardes wonnan wæ-acute;ge, Cd. Th. 83, 10; Gen. 1377. Git eágorstreám earmum þehton, Beo. Th. 1031; B. 513. Saga hwá mec þecce, Exon. Th. 381, 21; Rä. 2, 14. Mec ongon hold gewédum þeccan, 391, 13; Rä. 10, 4. Hine mid hrægle wryón and sceome þeccan, Cd. Th. 95, 3; Gen. 1573: 58, 7; Gen. 942. Wæstmum þeaht, 115, 20; Gen. 1922. Hleówfeðrum þeaht, 165, 31; Gen. 2740. Ýþum þeaht, Exon. Th. 392, 7; Rä. 11, 4. Helmum þeahte, Cd. Th. 120, 3; Gen. 1989. (2) to serve as covering to an object. Earn ðeceþ (tegit) nest his, Ps. Surt. ii. p. 192, 31. Mec hrím þeceþ, Exon. Th. 490, 11; Rä. 79, 9. Forst and snáw eorþan þeccaþ, 215, 7; Ph. 249. Ic gealgan þehte I was stretched upon the cross, Andr. Kmbl. 1932; An. 968: Apstls. Kmbl. 44; Ap. 22. Ealne middangeard mereflód þeahte, Exon. Th. 200, 18; Ph. 42: Cd. Th. 8, 1; Gen. 117. Líca gehwilc ðara ðe lífes gást þeahte every body that had within it a living spirit, 77, 28; Gen. 1282. On hwelcum hí (Weland's bones) hlæ-acute;wa hrúsan þeccen, Met. 10, 43. Sió filmen biþ þeccende and wreóde ða wambe, Lchdm. ii. 242, 17. ¶ In the following passages Grein suggests that the form is quite a different word = comburere, and Cosijn (P. B. 8, 574) takes it to be connected with þicgan (but see, þecgan); but, perhaps, the verb may be the same here as in the previous instances, and used with much the same force as wrap in such a phrase as wrapt in flames :-- Byrneþ þurh fýres feng fugel (the phenix) mid neste ... þonne brond þeceþ heoredreórges hús, Exon. Th. 212, 27; Ph. 216. Hine ád þeceþ, 223, 26; Ph. 365. Seó hyre bearn gesihþ brondas þeccan, 330, 7; Vy. 47. Beágas sceal brond fretan, æ-acute;led þeccean, Beo. Th. 6022; B. 3015. [To dyche and to thecche, Piers P. 19, 232. O. L. Ger. thekkan: O. Frs. thekka: O. H. Ger. decchen tegere, operire, velare: Icel. þekja to cover.] v. be-, (bi-), ge-, ofer-, un-þeccan; þeccend; þacian.
þecc-bryce, es; m. A tile :-- Þeccbrycum imbricibus, Hpt. Gl. 459, 42. Cf. þæc-tigele.
þeccend, es; m. One who covers or protects, a protector :-- Ðú eart þeccend (protector) mín, Ps. Th. 70, 5, 2.
þecel[1]e. v. þæcele.
þecen, e; f. A roof :-- Þecen vel róf tectum, Wrt. Voc. i. 26, 34. Þæcen, 81, 9. Of daliscre þecene dedalei tecti, ii. 139, 68: Exon. Th. 493, 21; Rä. 81, 34. Swá swá spearwa on ðecene (on efese &l-bar; on þecene, Ps. Lamb.) sicut passer in tecto, Ps. Spl. l01, 8. Under míne þecene, Mt. Kmbl. 8, 8: Lk. Skt. 7, 6: Homl. Th. i. 126, 30: Mk. Skt. 13, 15: Exon. Th. 431, 18; Rä. 46, 2. Híg þecena (getimbrena &l-bar; þæcena, Ps. Lamb.) foenum tectorum, Ps. Spl. 128, 5. [O. L. Ger. thecina.]
þecgan; p. þegde; pp. þeged To take, consume :-- Hine þegeþ þurst he is consumed by thirst, Lchdin. ii. 60, 7: 74, 22. v. á-, ge-, of-þecgan; þicgan.
þecge (?), an; f. A receptacle(?) :-- On hærfeste man sceal ðacian, ðecgan and fald weoxian, scipena behweorfan, Anglia ix. 261, 17. Cf. þicgan.
þéde, þédum, þéfel, þéfan-, þéfe-þorn. v. þeówan, þýfel, þífe-þorn.
þefian to pant, to be agitated :-- Þefiendra anhelantium, Hpt. Gl. 406, 8. Þefian aestuare in animo, Dial. 1, 9 (Lye). [Cf.(?) Icel. þefja to smell.]
þeften. v. þyften.
þegan (this seems the regular strong form for the verb which usually has weak forms in the present, þicgan, q. v.) to take, accept :-- Him wæs Godes egsa mára in gemyndum ðonne hé menniscum þrymme þegan wolde there was too great fear of God in his thoughts for him to wish to get human glory, Exon. Th. 112, 8; Gú. 140.
þegen, þegn, þeng, þén, es; m. I. a servant, one who does service for another :-- Þén minister, Wrt. Voc. i. 82, 24. Swá hwylc swá wyle betweox eów beón yldra. sý hé eówer þén (minister), Mt. Kmbl. 20, 26: 23, 11. Ðá bæd hé his ðeng (ministrum), ðæt hé him stówe gegearwode. Ðá wundrade se ðeng, Bd. 4, 24; S. 598, 29. Geleáffull ðegn (esne, Rush.: þeów, W. S.) fidelis servus, Mt. Kmbl. Lind. 24, 45, 46. Ðá þénas ðe ðæt wæter hlódon, Jn. Skt. 2, 9. II. where the service is of a public or official character, an officer, minister :-- Þegn lictor, Wrt. Voc. ii. 93, 10: 52, 59. Ðe læs se ðéma ðé sylle ðam þéne (ðegne, Lind.: dægne, Rush.), Mt. Kmbl. 5, 25. Ða weorcgeréfan and ða þénas (praefecti operum et exactores) cwæ-acute;don tó ðam folce: 'Pharao být, ðæt eów mann ne sylle leng nán cef,' Ex. 5, 10. Ða þeówas and ða þegnas serui et ministei, Jn. Skt. 18, 18. Þegna lictorum, Wrt. Voc. ii. 84, 24: 52, 41. Ábeád þeódcyning þegnum sínum, ombihtscealcum, Cd. Th. 112, 12; Gen. 1869. Ða ealdras sendon hyra þénas, ðæt hig woldon hine gefón, Jn. Skt. 7, 32. Sangeras and ntæssepreóstas and manigfealdlíce ciricean þegnas, Blickl. Homl. 207, 32. II a. figurative :-- Deófolgieldum, ðám wyrrestum wítes þegnum, Exon. Th. 251, 29; Jul. 152. III. where the service is military, a soldier :-- Án Ueriatuses þegn unus ex iis (one of the victorious Lusitanians), Ors. 5, 2; Swt. 216, 21. Þa þénas (ðegnas, Lind. Rush.) milites, Jn. Skt. 19, 2. Ðá hét hé his ðegnas (milites) hine sécan ... 'Ðone forhycgend úra goda ðú mé helan woldest swýþor ðonne mínum ðegnum (militibus) secgean,' Bd. 1, 7; S. 477, 7-20. Hí sealdon ðám þegenum (militibus) micyl feoh, Mt. Kmbl. 28, 13. Ic hæbbe þegnas (ðeignas, Lind.) under mé habens sub me milites, 8, 9. IV. a follower of a great man, a retainer :-- Þegn, gesíþa cliens, i. socius, Wrt. Voc. ií. 131, 70. Thegn, degn, þegn adsaeculam, Txts. 42, 101. Þegn, Wrt. Voc. ii. 4, 43. Ðæs ðegenes lof is ðæs hláfordes wurðmynt, Homl. Th. ii. 562, 6. Ðá wæs ðæ-acute;rinne Dauid mid his monnum. Ðá cleopedon his ðegnas him tó and hine læ-acute;rdon ðæt hé hine ofslóge illic cum viris suis Dauid inerat, cum eum viri sui ad feriendum Saul accenderent, Past. 28; Swt. 197, 17. Arás se ríca (Beowulf), ymb hine rinc manig, þegna heáp, Beo. Th. 805; B. 400. Þéna, cnihta, forspillendra þéna parasitorum, incniht parasitus, Hpt. Gl. 504, 18-21. Þénum parasitis, incnihttum clientibus, 514, 52-54. Ðegnum pedisequis, Wrt. Voc. ii. 84, 75. IV a. figurative :-- Ðú wást hwelce þeáwas ða woruldsæ-acute;lþa habbaþ ... Gif ðú heora þegen beón wilt, Bt. 7, 2; Fox 18, 6. V. a follower of a teacher, a disciple :-- Ióhannes, se deóra þegn, Blickl. Homl. 67, 22. His þegnas læ-acute;ddon him tó ðone eosol, 71, 5: 15, 13. On Sancte Petres naman, Cristes ðegnes, 205, 14. Ðeignas his (his discipuli &O-long; his þegnas, Rush.) discipuli ejus, Mt. Kmbl. Lind, 5, 1. Cuédon tó ðeignum his, 9, 11. Ðegnum, 10: Jn. Skt. Lind. Rush. 18, 19. V a. in poetry, borrowing the terms of war :-- Sint geþreáde þegnas míne (St. Andrew's disciples), geonge gúðrincas, Andr. Kmbl. 782; An. 391. VI. one engaged in a king's or queen's service, whether in the household or in the country, a thane. The word in this case seems gradually to acquire a technical meaning, and to become a term denoting a class (v. þegen-riht, -wer), containing, however, several degrees. To illustrate the wider sense in which the word could be used, when the þegen is spoken of in relation to the king, the following passages may be cited. In the Chronicle an. 897 'manige ðara sélestena cynges þéna' includes two bishops and three aldermen, as well as a cynges þegn and a cynges horsþegn. In a charter Cnut greets 'ealle míne þegnas, twelfhynde and twihynde' (the twihynde man is a ceorl: cf. too, 'ealne his leódscype, twelfhynde and twybhnde,' Chart. Erl. 229, 19), Cod. Dip. Kmbl. iv. 9, 30. The word seems general, too, in the passage, 'Weorðscipes wyrþe æ-acute;lc be his mæ-acute;ðe, eorl and ceorl, þegen and þeóden,' L. R. 1; Th. i. 190, 13. The more limited sense seems to belong to the word in the following :-- Gif þegen geþeáh ðæt hé wearð tó eorle, L. R. 5; Th. i. 192, 7. Cf. §§ 2, 6; and see L. In. 45, L. C. S. 72, L. M. L. given below. In some cases, too, it will be seen that the term implies military service, as when de militia regis juvenis is translated sum geong ðæs cyninges ðegin (see also other passages below from Bd. 4, 3, and 5, 13); in others, the service is that of the household, v. Bd. 4, 3; S. 567, 21, and búr-, disc-, hrægl-þegen; in others it is official work in the country. For the development of the class of thanes in England, see Stubbs' Const. Hist. s. v. thegn; Kemble's Saxons in England, I. c. 7, II, c. 3; Schmid, A. S. Gesetz. s. v. þegen. (1) where the word is used of other than Teutonic peoples :-- Wæs his (St. Martin's) fæder æ-acute;rest cyninges þegn, and geðeáh ðæt hé wæs cininges þegna aldorman, Blickl. Homl. 211, 21. (Cf. His (St. Martin's) fæder wæs æðelboren, æ-acute;rest cempa, and siððan cempena ealdor, Homl. Th. ii. 498, 25. St. Martin's father was a military tribune.) Þegn satrapa, Wrt. Voc. i. 42, 17. Xersis þegn wæs háten Marðonius, Ors. 2, 5; Swt. 82, 28. Wé sæ-acute;don, ðæt hé wæ-acute;re ryhtwísra ðá ðá hé ðeng wæs ðonne hé wæ-acute;re siððan hé kyning wæs. Ðá ðá hé ðegn wæs hé his feónd ne dorste ofsleán David rectior fuit in servitio, quam cum pervenit ad regnum. Servus adversarium ferire timuit, Past. 50; Swt. 393, 2-6. Tarcuinius óðerne ðegn ongeán sende, Ors. 2, 3; Swt. 63, 17. Pharaones þegnas servi Pharaonis, Ex. 10, 7. His (Ulysses') þegnas him ne mihton leng mid gewunian, Bt. 38, 1; Fox 194, 27. Mænegum cyninges (king of Egypt) þegnum, Cd. Th. 111, 5; Gen. 1851. (1 a) where the Deity is the king served :-- Metodes ðegn, Abraham, Cd. Th. 176, 6; Gen. 2907. Dryhtnes þegn (Guthlac), Exon. Th. 143, 22; Gú. 665. Ðú cyninges eart þegen geþungen, Andr. Kmbl. 1055; An. 528. Wuldres þegn, engel Drihtnes, Cd. Th. 136, 31; Gen. 2266. Ðæt is micel wundor, ðæt wolde þeóden þolian, ðæt wurde þegn swá monig forlæ-acute;dd, 37, 30; Gen. 597, (1 b) figurative :-- Fuglas þringaþ ymbe æþelne (the phenix), æ-acute;ghwylc wille wesan þegn and þeów þeódne mæ-acute;rum, Exon. Th. 209, 3; Ph. 165. (2) where the word applies to Englishmen or to other Teutonic peoples :-- Hér Hengest and Æsc gefuhton uuiþ Walas and hiera þegn án wearþ ofslægen, Chr. 465; Erl. 12, 23. Gest hine clæ-acute;nsie sylfes áðe, swylce cyninges þeng, L. Wih. 20; Th. i. 40, 20. Lilla se cyninges ðegn him se holdesta minister regi amicissimus, Bd. 2, 9; S. 511, 22. Suns geong ðæs cyninges ðegin de militia ejus juvenis, 4, 22; S. 590, 33. Ðá ondræ-acute;dde hé andettan ðæt hé cyninges ðegen wæ-acute;re, ac sæ-acute;de, ðæt hé folclíc man wæ-acute;re, and ðaet hé forðon in ða fyrd cóme, ðæt hé sceolde cyninges ðegnum heora mete læ-acute;dan timuit se militem fuisse confiteri; rusticum se fuisse respondit, et propter victum militibus adferendum in expeditionem se venisse testatus est, S. 591, 5-9. Hé sægde ðæt hé wæ-acute;re cyninges ðeng ministrum se regis fuisse manifestans, 591, 38. Hé ðære ylcan cwéne ðeng (minister) wæs, 592, 13. Sum wer wæs on læ-acute;wedum háde ðæs cyninges ðegn vir in laico habitu atque officio militari positus, 5, 13; S. 632, 8. Þegn, se ðe on handa bær ealowæ-acute;ge, Beo. Th. 993; B. 494. Þegn Hróðgáres, égweard, 475; B. 235. Eádwold cynges ðegen, Chr. 905; Erl. 98, 28. Gif mon cyninges þegn beteó, gif hé hine ládian dyrre, dó hé ðæt mid .xii. cininges þegnum. Gif man ðone man betýhþ ðe biþ læssa maga (mága?) ðonne se cyninges þegn, ládige hé hine mid .xi. his gelícena and mid ánum cyninges þægne, L. A. G. 3; Th. i. 154, 5-9. Gif cyninges þegn ætsace ... gilde .x. healfmearc (cf. the next two sections), L. N. P. L. 51; Th. ii. 298, 7: 58; Th. ii. 300, 3: 60; Th. ii. 300, 9. Burgbryce mon sceal bétan ealdormonnes .lxxx. sci&l-bar;&l-bar;., cyninges þegnes .lx. sci&l-bar;&l-bar;., gesíðcundes monnes landhæbbendes .xxxv. sci&l-bar;&l-bar;., L. In. 45; Th. i. 130, 9. Eorles heregeata syndon ... And syþþan cyninges þegenes (þegnas, MS. G.) ðe him nýhste syndon ... And medemra þegna ... And cyninges þegnes heregeata inne mid Denum ðe his sócne hæbbe feówer pund. And gif hé tó ðam cyninge furðor cýððe hæbbe..., L. C. S. 72; Th. i. 414, 4-20. Ðegenes lagu is, ðæt hé sý his bócrihtes wyrðe, and ðæt hé ðreó ðinc of his lande dó, fyrdfæreld and burhbóte and brycgeweorc. Eác of manegum landum máre landrilit áríst tó cyniges gebanne, L. R. S. 1; Th. i. 432, 4-7. Ðegnes wergild is syx swá micel (swá ceorles). Ðonne biþ cynges ánfeald wergild .vi. þegna wer be Myrcna lage, L. M. L.; Th. i. 190, 2-5. Hié (the Danes) sealdon (Ceólwulfe) ánum unwísum cyninges þegne Miercna ríce tó haldanne, Chr. 874; Erl. 76, 27. Nán man náge náne sócne ofer cynges þegen búton cyng sylf, L. Eth. iii. 11; Th. i. 296, 23. Ðæs cyninges þegnas (cf. ða men ðe mid ðam cyninge wæ-acute;run, Erl. 48, 31), Chr. 755; Erl. 50, 3, 9. Hé wæs hyre (the queen's) ðéna hire húses and hire geférscipes oferealdormonn erat primus ministrorum et princeps domus ejus, Bd. 4, 3; S. 567, 21. Se cyning gestód æt ðam fýre mid his ðegnum (ministris), 3, 14; S. 540, 34. Wé willaþ ðæt man namige on æ-acute;lcon wæ-acute;pengetæce .ii. trýwe þegnas and æ-acute;nne mæssepreóst, L. N. P. L. 57; Th. ii. 298, 31. In the two following passages, though translations, the ideas are probably English :-- Cyningas ne magan næ-acute;nne weorþscipe forþ bringan búton heora þegna (servientium) fultume. Hwæt wille wé secgan be ðám ðegnum (familiaribus; cf. folgerum, l. 10), Bt. 29, 1-2; Fox 104, 12-15. Mid miclon geférscipe hiora þegna, and ða bióþ mid fetlum and mid gyldenum hyltsweordum and mid manigfealdum heregeatwum gehyrste, 37, 1; Fox 184, 4. VI a. a thane who served a bishop :-- Wulfhere bisceopes ðegn, Chr. 1001; Erl. 136, 8. Ic Leófinc bisceop gebócige sumne dæ-acute;l landes mínan holdan and getreówan þegene, ðam is Ægelríc nama, for his eádmódre gehérsumnysse, Chart. Erl. 242, 11. Ic (Cnut) cýðe, ðæt ic hæbbe geunnen him (archbishop Æthelnoth), ðæt hé beó his saca and sócne wyrðe ofer his ágene menn and ofer swá feala þegna swá ic him tólæ-acute;tan hæbbe, 233, 6. VI b. one engaged in the service of a republic :-- Scipia, se betsta Rómána þegn (se besta and se sélesta Rómána witena and þegena, MS. C.), Ors. 5, 4; Swt. 224, 24. VII. a person of rank, one of a class higher than the ordinary freeman (ceorl). v. þegen-boren :-- Þegn primas, Wrt. Voc. i. 42, 14. Ðegn optimas, Ælfc. Gr. 9, 25; Zup. 50, 3. Ðeáh þræ-acute;la hwylc hláforde æthleápe, and hit æfter ðam geweorðe, ðæt wæ-acute;pngewrixl weorðe gemæ-acute;ne þegene and þræ-acute;le, gyf þræ-acute;l ðæne þegen áfylle, licge æ-acute;gylde; and gyf se þegen ðæne þræ-acute;l, ðe hé æ-acute;r áhte, áfylle, gylde þegengylde. Wulfst. 162, 5-l0. Æ-acute;lc dohtig man on Kænt and on Súð-Sexan, on þegenan and on ceorlan, Cod. Dip. Kmbl. iv. 11, 7. VIII. a brave man, noble man, good warrior; vir fortis. v. þegen-líc, -líce, -scipe, III :-- Gif gé swelce þegnas synt, swelce gé wénaþ ðæt gé sién, ðonne sceoldon gé lustlíce eówre ágnu brocu áræfnan, Ors. 3, 7; Swt. 120, 7. Ðæt wæs swíðe sweotol, ðæt hié ðá wæ-acute;ron beteran þegnas ðonne hié nú sién, ðæt hié ðæs gewinnes geswícan noldon, 4, 9; Swt. 192, 32. VIII a. in poetry the word is used, like eorl, as a corrplimerrtary term for man, warrior :-- Swylc sceolde secg wesan, þegn æt þearfe, Beo. Th. 5411; B. 2709. Se þegn (St. John) wæs on wynne, Exon. Th. 462, 21; Hö. 55. Þances gleáw þegn. (St. Andrew), Andr. Kmbl. 1114; An. 557. Ðám þegne (Adam) ongan his hige hweorfan, Cd. Th. 44, 7; Gen. 705. Scyle áscian deóphýdig mon ... ne sceal ðæs áþreótan þegn módigne, Exon. Th. 348, 1; Sch. 21. Ðæt micle morð menn ne þorfton, þegnas þolian, Cd. Th. 40, 18; Gen. 641. Wlance þegenas, unearge men, Byrht. Th. 137, 53; By. 205. Ne sceolon mé on ðære þeóde þegenas ætwítan (cf. stedefæste hæleð, 139, 5; By. 249), 138, 15; By. 220. ¶ The word is applied to Christ :-- Þegen mid þreáte, þeóden engla, Cd. Th. 288, 27; Sat. 388. [O. Sax. þegan: O. H. Ger. degan masculus, herus, miles, defensor: Icel. þegn.] v. ærn-, ambeht-, bed-, búr-, burh-, cyric-, disc-, duru-, ealdor-, forþ-, gum-, hand-, heáh-, heal-, helle-, hrægl-, mægen-, mæsse-, magu-, mete-, scír-, scóh-, sele-, tintreg-, weofod-, weoruld-, wic-, wíf-þegen (-þegn).