This is page 1045 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
ÞEGEN-RÆ-acute;DEN[N] - ÞEGNUNG
þegen-ræ-acute;den[n], e; f. The condition of being a þegen, service :-- Þegaræ-acute;denne oååe híwræ-acute;denne clientele, Wrt. Voc. ii. 24, 44. Híréd-lícre þénræ-acute;dene familiaris clientelae, Hpt. Gl. 504, 46. Manige men of cyninges þegenræ-acute;dene tó Cristes þeówdóme gecyrdon, Blickl. Homl. 173, 17. Cf. þegen-scipe.
þegen-riht, es; n. Thane-right, the legal rights and privileges which attached to the rank of thane (e. g. Mæssepreóstes áð and woruldþegenes is on Engla lage efendýre ... Twelfhyndes mannes (a thane's) áð forstent .vi. ceorla áð, L. O. 12, 13; Th. i. 182, 14-19) :-- Se mæssepreóst biþ þegenrihtes wyrðe, L. O. 12; Th. i. 182, 17: L. Eth. v. 21; Th. i. 306, 21: vi. 5; Th. i. 316, 14. Gif ceorl geþeáh ðæt hé hæfde fullíce fíf hída ágenes landes ... and sundernote on cynges healle, ðonne wæs hé ðononforð þegenrihtes weorðe, L. R. 2; Th. i. 190, 18. Gif massere geþeáh ðæt hé férde þrige ofer wídsæ-acute;, se wæs þegenrihtes weorðe, 6; Th. i. 192, 10. v. þegen-lagu, -wer.
þegen-scipe, es; m. I. thaneship, the status of thane :-- Se déma ðe óðrum wóh déme ... þolige hé his þegenscipes, L. Edg. ii. 3; Th. 266, 18: L. C. S. 15; Th. i. 384, 13. II. a body of thanes :-- Sce Adrianes wæs ðæs cáseres ðegnscipes ealdorman, ðe Maximianus wæs nemned, Shrn. 59, 24. III. bravery, manfulness, gallantry. v. þegen, VIII, þegenlíc :-- Beóþ nú gehyrte, and healdaþ mid ðegenscipe ða hálgan Godes æ-acute;, Homl. Skt. ii. 25, 258. Hé him eft his ríce tó forlét for his þegnscipe (ob testimonium virtutis), Ors. 3, 9; Swt. 132, 24. Alexander his æ-acute;restan ðegnscipe on ðon gecýþde, ðá hé ealle Crécas mid his snyttro on his geweald geniédde, ealle ða ðe wið hiene gewin up áhófon Alexander primam experientiam animi et virtutis suae, compressis celeriter Graecorum motibus, dedit, Swt. 122, 32. IV. in that part of the Genesis which is thought to show Old Saxon influence, the word occurs with the meaning of service to a lord, like the Old Saxon thegan-skepi :-- Nis mé on worulde mód æ-acute;niges þegnscipes,Cd. Th. 51, 33; Gen. 836. On þegnscipe þeówian, 46, 15; Gen. 744. Hié þegnscipe Godes forgýmdon, 21, 19; Gen. 326. [Icel. þegn-skapr honour (as in on one's honour); liberality; allegiance of a þegn.]
þegen-scolu, e; f. A band of thanes, a following :-- Þegenscole clientele, Wrt. Voc. ii. 18, 1.
þegen-sorh; -sorge; f. Sorrow for the loss of thanes :-- Grendel on reste genam þrítig þegna ... Mæ-acute;re þeóden þegnsorge dreáh, Beo. Th. 263; B. 131.
þegen-weorod, es; n. A host of thanes :-- Ðæt wé tó ðam hýhstan hróf gestígan, dæ-acute;r is geþungen þegnweorud, Exon. Th. 47, 6; Cri. 751.
þegen-wer, es; m. The wer-gild of a thane :-- Hé sý þegenweres and þegenrihtes wyrðe, L. Eth. v. 9; Th. i. 306, 21: vi. 5; Th. i. 316, 14. Gif weofodþén be bóca tæ-acute;cinge his ágen líf rihtlíce fadige, ðonne sí hé fulles þegnweres and weorðscipes wurðe, ix. 28; Th. i. 346, 18. Cf. Mæ-acute;sseþegnes and woruldþegnes wergyld is .ii. þúsend þrymsa, L. Wg. 5; Th. i. 186, l0. v. þegen-riht.
þégh, þegin, þegn, þegnen. v. þeóh, þegen, þignen.
þegnest (? related to þegnian as O. Sax. thionost, O. L. Ger. thianust, thienest, O. H. Ger. dionóst, Icel. þjónusta are to verbs thionón, dionón, þjóna respectively; or(?) þénest, þeónest the English form corresponding to the nouns given above. The passage in which the word occurs separately refers to Germany, so perhaps the German form has been borrowed(?): where it occurs as the first part of a compound the form is þeónest; in the same passage, which is late, eó is written where é is the more regular form, as heót for hét; perhaps, however, the Scandinavian form has influenced the English) Service :-- Þæs ilcan géres fór Aldréd biscop tó Colne ofer sæ-acute;, and wearð ðær underfangen mid mycclan weorðscipe, and him geaf æ-acute;gðer þéneste ge se biscop on Colone and se cásere, Chr. 1054; Erl. 189, 25. (This passage occurs in only one MS.) v. next word, and þegnisc.
þegnest-mann (?), es; m. A thane :-- Þás (a number of bishops, aldermen and others, who are named) and feola óþre kyninges þeónestmen (but cf. Icel. þjónustu-maðr a liegeman), Chr. 656; Erl. 33, 9. v. preceding word.
þegnestre, þénestre, an; f. A female servant :-- Þénestran cultricem, ministram, Hpt. Gl. 438, 33. v. next word.
þegnian; p. ode; pp. od. I. to serve a person (dat.), do a person (dat.) service, minister to, attend upon :-- Hwæðer ys yldra ðe se ðe ðénaþ ðe se ðe sitt quis major est,qui recumbit? an qui ministrat? Lk. Skt. 22, 27. On heáhsetle siteþ self cyning (God), and ðiós síde gesceaft þénaþ and þiówaþ, Met. 29, 77. Gif him árlíce esne þénaþ, Exon. Th. 430, 9; Rä. 44, 5: 403, 28; Rä. 22, 14. Þénaþ prosequitur, Hpt. Gl. 451, 57. Hé (a king) bioþ swíþe anlíc ðara his þegna sumum ðe him þéniaþ, Bt. 37, 1; Fox 186, 12. Gif hé næ-acute;re sóþ God, ná him englas ne þegnodon. On ðisse bysene is gecýþed, ðæt eallum geleáffullum mannum englas þegniaþ, ðonne hí habbaþ deófol oferswíþed, Blickl. Homl. 35, 1-4. Ic geornlíce Gode þegnode þurh holdne hyge, Cd. Th. 37, 7; Gen. 585. Hé mé holdlíce ðegnade mihi ministrabat, Ps. Th. 100, 6. Ne com ic tó ðon on eorðan ðæt mé mon ðénóde, ac tó ðon ðæt ic wolde ðegnian filius hominis non venit ministrari, sed ministrare (Mt. 20, 28), Past. 41; Swt. 301, 2. Iósep hæfde mycele gife æt his hláforde and þénode (ministrabat) him, Gen. 39, 4: 40, 4. Englas him þegnedan, Blickl. Homl. 27, 22. Þegnedon, 33, 34. Þéna me ministra mihi, Lk. Skt. 17, 8. Æ-acute;lc wénþ ðæt hé þenige Gode omnis arbitretur obsequium se praestare Deo, Jn. Skt. 16, 2. Se biscop and se mæssepreóst, gif hí mid rihte willaþ Gode þeówian, ðonne sceolan hí þegnian dæghwamlíce Godes folce the bishop and the priest, if they desire to serve God aright, must minister daily to God's people, Blickl. Homl. 45, 30. Ne þúhte hit mé náuht rihtlíc, gif him sceoldan þeówe men þénigan (þénian, Cott. MS.), Bt. 41, 2; Fox 244, 27. On ðam húse hyra ðeáw wæs, ðæt hí ða untruman in læ-acute;dan sceoldan, and him ætsomne ðénigean, Bd. 4, 24; S. 538, 29. I a. where the instrument with which service is performed is given :-- Mec láðgeteónan þreátedon; ic him þénode deóran sweorde swá hit gedéfe wæs I served my foes with my good sword, as was fitting, Beo. Th. 1125; B. 560. Ðás bóc Leófríc gef Sco Petro and eallum his æftergengum intó Exancestre Gode mid tó þénienne, Chart. Erl. 253, 12. II. to serve food, to supply wants, minister to necessities, provide. v. þegnung, V :-- Ðæt ylce wæter eallum ðyder cumendum his heofonlícre gife genihtsumnesse ðegnaþ aqua sufficientem cunctis illo advenientibus gratiae suae coelestis copiam ministrat, Bd. 4, 28; S. 605, 32. Seó mýse is seó bóclíce lár, seó ðe ús ðénaþ lífes hláf, Homl. Th. ii. 114, 26. Martha gearwode ðam Hæ-acute;lende æ-acute;fengereordu ... Martha wæs geornful ðæt heó ðon Hæ-acute;lende tó gecwémnesse þegnode (þénode, Lk. Skt. 10, 40): heó him tó cwæþ: 'Hwý nelt ðú géman ðæt mín sweostor mé læ-acute;t áne þegnian (þénian, Lk. Skt.)?, Blickl. Homl. 67, 25-31. Malchus, ða þénunga ðe hé ðider bróhte, heom geornlíce þénode, ðæt hí be dæ-acute;le hí gereordodon, Homl. Skt. i. 23, 240. Se him ða gerýno ðénode (ministrare solebat) ðæs hálgan geleáfan, Bd. 3, 23; S. 554, 17. Hwænne gesáwe wé ðé hingrigendne oððe þyrstendne ... and wé ne þénedon ðé?, Mt. Kmbl. 25, 44. Eallum Godes ðearfum man sceall weldæ-acute;da þénian, Homl. Th. i. 514, 5. Hé him bigleofan ðénian wolde, ii. 128, 29. Hé hét hire þénian of his éstmetum, Homl. Ass. 110, 268. III. to serve an office, administer, perform the duties of an office :-- Ðá hé ðá monig geár biscophád ðegnade qui cum annis multis episcopatum administraret, Bd. 3, 23; S. 555, 7. Ðénade, 4, 3; S. 566, 28, 40. Ðegnode Willferþ ða bisceopðénunge fíf geár Vilfrid annos quinque officium episcopatus exercebat, 4, 13; S. 583, 14. Medomlíce ðénian ða ðénunga officium ministrare digne, Past. 1; Swt. 27, 10. [Þe king him gon to þeinen, þæ quene bar to drinken, Laym. 30786. A þusen cnihtes þeineden þan kinge ... þas beorn þa sunde from kuchene to þan kinge, 24595.] v. ge-, under-þegnian.
þegnisc (? cf. -ska nouns in Icelandic(?); or see þegnest(?)) service :-- Þat sáwulgesceot sceulon ða canonicas habban, and swilce þénisce dón for hig swilce hig ágon tó dóne, Chart. Th. 609, 16.
-þegnsum. v. ge-þénsum.
þegnung, e; f. Service, ministration. I. service, good office done by one to another :-- Englas beóð tó ðegnunge gæ-acute;stum fram Gode hider on world sended, Blickl. Homl. 209, 23. Ne mihte se mánfulla éhtere mid nánre ðénunge ðám lytlingum swá micclum fremian, Homl. Th. i. 84, 10. Þénunge patrocinium (ut puellulas ad patrocinium vitae impendant, Ald. 69), Hpt. Gl. 519, 2. Ða Ebréiscan wíf cunnon þénunga obstetricandi habent scientiam, Ex. 1, 19. v. þignen. Hé bræ-acute;d hine on feala bleóna þurh deófles þegnunga he changed himself into many forms by the devil's good offices, Blickl. Homl. 175, 5. I a. service rendered by things, use :-- Hé wæs lama and eallra his lima ðénunge benumen deficiente omni membrorum officio, Bd. 5, 5; S. 617, 38. In ðegnunge in use; in procinctu, Wrt. Voc. ii. 111, 16. Hé him beád his recedes hleów and þegnunge he offered them the shelter and use of his house, Cd. Th. 147, 19; Gen. 2442. I b. use made of things :-- Næ-acute;nig hí (the cups) hrínan dorste, ne ne wolde, bútan tó his neódþearflícre ðénunge (ad usum necessarium), Bd. 2, 16; S. 520, 8. II. service to a lord or master :-- Á tó his (king Oswine) folgoþe and tó his ðénunge ða æþelestan men cóman ad ejus ministerium viri nobilissimi concurrerent, Bd. 3, 14; S. 540, 12. Wuldres áras ðú tó þegnunge ðínre gesettest, Elen. Kmbl. 1474; El. 739. Óþþæt ðú gefylle ðíne þegnunge, tó ðære ðe ðú sended eart, Blickl. Homl. 233, 28. Pharao geþencþ ðíne þénunga recordabitur Pharao ministerii tui, Gen. 40, 13. Ðénunga obsequia, Wrt. Voc. ii. 62, 44. Gif him mon oftíhþ ðara þénunga, Bt. 37, 1; Fox 186, 10, 14. Þegnunga, Met. 25, 24, 32. Ðara gumena ðé him mid þegnungum þringaþ ymbe útan, 25, 28. For ðý ða óþra gesceafta þeówe sint, hí healdaþ hiora þénunga, Bt. 41, 3; Fox 248, 18. Þegnunga, Met. 11, 46. II a. service, obedience, suit and service :-- Ðæt selfe wæter þegnunge gearwode beforan his fótum the very water showed itself to be at his command by retreating before his feet (cf. him gearu sóna þurh streámræce stræ-acute;t wæs gerýmed, symble wæs drýge folde fram flóde, swá his fót gestóp, Andr. Kmbl. 3157-; An. 1581-), Blickl. Homl. 247, 10. III. service of an official, office, official employment, ministry :-- Ðæs láreówdómes ðénung praedicationis officium, Past. 7; Swt. 47, 20. Hé wilnode ðære ðegnunga ðæs láriówdómes, Swt. 49, 15. Ðære clæ-acute;nan ðegnenga ðæs sacerdhádes, Swt. 51, 2. Gefyldum dagum his (St. Augustine) ðénunge completis diebus officii sui, Bd. 2, 3; S. 505, 3. Gif ðú wást ðæt ic unrihtlíce bisceopháde onfénge, ic lustlíce fram ðære ðéninge (officio) gewíte, 4, 2; S. 566, 6. Ic wæs gesett tó mínre þénunge (officio; office of cupbearer), Gen. 41, 13. Næ-acute;nig sý beládod fram ðære kycenan þénunge nullus excusetur a coquine officio, R. Ben. 58, 14. Hé ðæs godspelleres þegnunga gefylde he filled the office of evangelist, Blickl. Homl. 167, 9. Ða eorðlícan hláfordas sint tó ðæm gesette ðæt hié ða endebyrdnesse and ða ðegnunga hiora hiórédum gebrytnige terrenae domus dominus famulorunt ordines ministeriaque dispertiens, Past. 44; Swt. 319, 20. IV. the act of serving in an official capacity :-- Ðæt Leuies mæ-acute;gð stóde beforan him on þénunge, Deut. 10, 8. IV a. a service, an official performance, a service of religion, an office of the church, a ceremonial or ritual service :-- Þénung offcium, onsægung immolatio, Wrt. Voc. i. 28, 48-49. Þénunge sacrificio, Hpt. Gl. 521, 70. Ðis godspel belimpþ tó ðysses dæges ðénunge, Homl. Th. i. 104, 4. Byrgincge þénuncge sepulturae officio, Anglia xiii. 444, 1124. Næ-acute;nigum heora álýfed sí æ-acute;nige sacerdlíce ðénunge dón nulli eorum liceat ullum officium sacerdotale agere, Bd. 4, 5; S. 573, 4. Ðæt gé ða ðénunge fulwihte (ministerium baptizandi) æfter ðeáwe ðære hálgan Rómániscan cyricean gefyllan, 2, 2; S. 503, 21. Ða clæ-acute;nan þénunga lauta (supernarum) munia (rerum, Ald. 144), Wrt. Voc. ii. 90, 9: 52, 51. Ðegnange munia, 91, 32. Þénunge, 57, 8. Ðá his þénunga dagas (dies officii eius) gefyllede wæ-acute;ron, Lk. Skt. 1, 23. Þénungum culturis, ministeriis, Hpt. Gl. 495, 27. Mænigfealdum þénungun exequiis pluribus, Wrt. Voc. ii. 144, 79. IV b. a service, the formulas used in a service :-- Swíðe feáwa wæ-acute;ron behionan Humbre ðe hiora ðéninga cúðen understondan, Past. pref.; Swt. 3, 14. V. service of food, a meal, food served, food, provision. v. þegnian, II, and cf. gémung for similar specialization of a general term :-- Ðá Drihtnes þénung wæs gemacod cena facta, Jn. Skt. 13, 2. Hé árás fram his þénunge surgit a cena, 4. Gearwa úre þénunga ðæt hig magon etan mid mé instrue convivium, quoniam mecum sunt comesturi, Gen. 43, 16: Mt. Kmbl. 26, 17. Ic wolde ðíne ðénunge sylf nú gearcian, gif ic mé mid féðunge ferian mihte, Homl. Th. ii. 134, 31. Malchus hæfde mid him eáþelícan fódan, and com tó his geféran ... and ða eáðelícan þénunga ðe hé ðider bróhte heom þénode, ðæt hí be dæ-acute;le hí gereordodon, Homl. Skt. i. 23, 233-240. Ðonne man fæste, ðonne dæ-acute;le man ða þénunga ðe man brúcan sceolde ealle Godes þearfan when a man fasts, then let all the food that would have been used be distributed to the poor, L. P. M. 3; Th. ii. 286, 28. Hé hét hire þénian of his ágenum þénungum and his éstmetum, ac heó nolde his sanda brúcan, Homl. Ass. 110, 269. VI. in a personal sense, a following, retinue, train, cf. folgaþ :-- Seó hell and se ðeáð and heora árleásan þénunga wæ-acute;ron áforhtode, Nic. 28; Thw. 16, 10. [Fer (werpð) manifeald þeninge fire does service of many kinds, O. E. Homl. i. 233, 26.] v. æ-acute;fen-, bisceop-, cyric-, fulluht-, geár-, heáh-, líc-, mynster-, tíd-, tó-, úht-, weofod-, wic-þegnung (-þénung), and following words.