This is page 1068 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
ÞREÁT-MÆ-acute;LUM - ÞRÍ
þreát-mæ-acute;lum; adv. In troops, in crowds :-- Þreátmélum manipulatim, Wrt. Voc. ii. 113, 38.
þreátnian; p. ode To urge, force, compel :-- For hwilcum ðingum neádaþ se deófol eów ðæt gé cristene men tó his biggengum ðreátniaþ for what reasons does the devil compel you to force Christian men to his worship? Homl. Th. i. 424, 3. [Myd word he þretneþ muche, and lute deþ in dede, R. Glouc. 457, 14. Disciplis thretenyden (comminabantur) to men offringe, Wick. Mk. 10, 13.] v. þreátian.
þreátung, e; f. I. compulsion, force, violence, oppression, ill-treatment. v. þreátian, I :-- Hí bestungon him on múþ mid niycelre ðreátunge ðone fúlan mete, Homi. Skt. ii. 25, 34. Pilatus hé hæfde on þreátunge óþ hé hiene selfne ofstong Pilatus tantis angoribus coarctatus ert, ut sua se manu transverberaverit, Ors. 6, 3; Swt. 258. 10. Hié heora land tó bismere oferhergodan, and him ðæs næ-acute;nige bóte dydon búton ofermódlíce wíg and þreátunge they harried their land, and for that they made them no amends, but in their arrogance made war on them and harassed them, Blickl. Homl. 201, 24. II. rebuke, reproof. v. þreátian, II :-- Mid ðreátunge correptionibus, Past. 21; Swt. 154, 5. Ðonne of ðære ðreátunga gáþ tó stíðlíco word cum de correptione sermo durior excidit, Swt. 167, 10. Ðurh ðæt ísern is getácnod ðæt mægen ðara ðreátunga per ferrum increpationis fortitado signatur, Swt. 163, 24. II a. correction :-- Tó ðam yflum cymþ réþu wyrd tó edleáne his yfla oððe tó þreátunge and tó láre ðæt hé eft swá ne dó fortuna aspera puniendi corrigendive improbos causa deferatur, Bt. 40, 1; Fox 236, 8. III. threatening :-- On ðam geáre gegaderade Eádward cyng mycele scypferde on Sandwíc þurh Magnus þreátunge on Norwegon (v. Saga Magnús góða, cc. 37, 38: Magnús konungr gerði sendimenn til Englands ... en þat stóð á bréfum ... 'Vil ek, at þú gefir upp ríkit fyrir mér; en at öðrum kosti mun ek sœkja til með styrk hers'), Chr. 1046; Erl. 171, 25. [Ihorde þe king of þisse herde þreting, Laym. 22582. Vre Louerd hefde ifuld him of his þreatunge comminatione tua replesti me, A. R. 156, 3. Þreting ne bene, Misc. 156, 17.]
þreáung. v. þreágung.
þreá-weorc, es; n. Pain inflicted as a punishment, used of the misery of hell, as in O. Sax. the phrase thrá-werk tholón :-- Wit hearmas, þreáweorc þoliaþ, and þýstre land, Cd. Th. 45, 35; Gen. 737.
þreáwian, þreáwung. v. þreátan, þreágung.
þreax, þreahs rottenness :-- Þreahs caries, Wrt. Voc. ii. 20, 56. Swá swá forrotod þreax, Basil admn. 7; Norm. 48, 20.
þrece, es; m. Force, oppression; the result of oppression, weariness, exhaustion :-- Ðæ-acute;r synt tó sorge ætsomne gemenged se þrosma (þrosmiga. Wulfst, 138, 26) líg and se þrece gicela there to their sorrow are mingled together the stifling flame and the violence of cold; frigora mista simul ferventibus algida flammis, Dom. L. 191. Hneppade sáwle mín for ðrece dormitavit anima men prae taedio, Ps. Lamb. 118, 28. [O. Sax. wápan-threki force of arms: Icel. þrekr; m.; þrek; n. strength, fortitude; þrekinn enduring; þrekaðr wearied, exhausted.] v. þracu.
þrecswald, þreiga, þremma, þreó, þreo-. v. þerscold, þreágan, þrymma, þrí, þri-.
þreodian, þridian; p. ode. I. to deliberate, take thought :-- Hé on his móde ðóhte and ðreodode ðæt hé wolde eall Angolcyn of Breotone gemæ-acute;rum áflýman totum genus Anglorum Brittaniae finibus erasurum se esse deliberans, Bd. 2, 20; S. 521, 28. Hé þreodode and smeáde on his móde, hwæt hé embe ðæt dyde, Homl. Ass. 124, 242. Ic fród þrágum þreodude, Elen. Kmbl. 2475; El. 1239. Weras þeahtedon, þrydedon and þóhton, 1094; El. 549. II. to deliberate, hesitate :-- Þrydaþ hesitat, Wrt. Voc. ii. 137, 35. Ne þreodode hé fore þrymme ðeódcyninges æ-acute;niges on eorðan, ac him éce geceás líf he did not hesitate before the glory of any king on earth, but (at once) chose life eternal, Apstls. Kmbl. 35; Ap. 18. v. ymb-þreodiende, and next word.
þreodung, þridung, e; f. I. deliberation :-- Þridung discrepatio, Wrt. Voc. ii. 25, 63. Gif hé mid þancmetunge and ðreodunge (ðrydunge, MS. B.) geþafaþ si ex deliberatione consentit, Bd. 1, 27; S. 497, 23. II. hesitation :-- Geseah hé sume earme sáwle út fundigende of hyre líchaman, ac heó ne dorste út gán, for ðam ðe heó geseah ða áwyrgedan gástas beforan hyre standan. Ðá cwæð án ðæra deófla tó hyre: 'Hwæt is ðín þriding? hwí nelt ðú út gán?' Wulfst. 140, 13. Tweógendlícere tweónunge þrydunge ancipiti ambiguitatis scrupulo, Hpt. Gl. 422, 34. v. ymbþreodung.
þreohtig. v. þrohtig.
þreóhund-wintre; adj. Three hundred years old :-- Hé wæs on ðisum lífe þreóhundwintre and fíf-and-sixtigwintre, Gen. 5, 23.
þreó-niht; pl. Three days :-- He þreónihta (or? þreó nihta, þreó being undeclined after the manner of feówer, etc.) fæc swefeþ, Exon. Th. 357, 34; Pa. 38.
þreosel-líc. v. þrisel-líc.
þreótan; p. þreát; pp. þroten To weary :-- Ic ðé bydde ðæt ðé ne ðreóte, ne ðú ða spréce ðæ-acute;r ne forléte I pray thee that it may not weary thee, and that thou do not leave the conversation there, Shrn. 188, 20. [Goth. us-þriutan to trouble, be troublesome to: O. H. Ger. bi-, gi-, ir-driozan to weary, trouble: Ger. ver-driessen: Icel. þrjóta to lack, want.] v. á-þreótan, un-áþreótende, á-þrotennes, -þrotsum; þreát, þreátian.
þreó-teóða, þreotteóða thirteenth :-- Se þreotteóða (þriot-, þret-, þreó-) tertius decimus, Ælfc. Gr. 49; Zup. 282, 20. Se wæs on ðam ðreáte þréotteóða secg, Beo. Th. 4804; B. 2406. Paulus is se ðreotteóða ðyses heápes, Homl. Th. ii. 520, 30. Seó ðreotteóðe mæ-acute;igð, i. 396, 4. On ðære þrytteóðan wucan, Mt. Kmbl. 11, 20 rubc. On ðæm þreóteóðon geáre, Ors. 4, 10; Swt. 200, 33. Þrytteóðan, Homl. Skt. i. 6, 272.
þreó-tíne thirteen :-- Ðreóténo, Salm. Kmbl. 581; Sal. 290. Ðreótýne, Menol. Fox 229; Men. 116. Þreottýne tredecim, Ælfc. Gr. 49; Zup. 281, 11: Bd. 1, 23; S. 485, 23. Ðæ-acute;r syndon betweónan ðám twám mynstrum ðreottýne míla ámetene, 4, 23; S. 596, 26. Þreótiénum terdenis, Wrt. Voc. ii. 82, 38.
þreótíne-geáre; adj. Thirteen years old :-- Seó fæ-acute;mne wæs .xiii. geáre, Shrn. 153, 32.
þreoxwold, þrépel, þrescwald, þrexweald. v. þerscold, þrípel, þerscold.
þrí, þrý, þrié, þreó; m.: þreó, þrió, þré; f. n. (ðreá, ðriá, ðreó, ðrió in North.); gen. þreóra, þrióra (and ðreána in North.); dat. þrim (þrím? ðriim in North., but cf. Goth. þrim), later þreom. Three :-- Tres þrý gebyriaþ tó masculinum and femininum, tria þreó tó neutrum, Ælfc. Gr. 49; Zup. 281, 3, I. used adjectivally :-- Þrié Scottas cuómon, Chr. 891; Erl. 88, 5. Ða þreó clystru ðæt sind þrí dagas, Gen. 40, 12. Ða þrí windlas ðæt sind þrí dagas, 18. Ða bróðor þrý, Cd. Th. 122, 28; Gen. 2033. Þreó godas, Hy. 10, 44. Ða þré fæ-acute;mnan, Blickl. Homl. 145, 31. Nú synt þreó (ðrió, Lind., Rush.) gér, Lk, Skt. 13, 7. Tó ðara ðreóra burga ánre, Past. 21; Swt. 167, 17: Ors. 1, 1; Swt. 10, 4. Þrióra, Swt. 4, 10. On þrim (ðriim, Lind.: ðrim, Rush,) dagon, Mk. Skt. 15, 29: Jn. Skt. 2, 19, 20. Ðrím, Lk. Skt. Lind. 4, 25: Mt. Kmbl. Lind. 27, 63. On ðæ-acute;m þrim geárum on þrim folcgefeohtum, Ors. 3, 9; Swt. 128, 21. Of ðám þrim sunum, Anglia xi. 2, 37. On þýs ylcum þrim dagum, Lchdm. iii. 76, 26. Þreom nihton æ-acute;r Candelmæssan, Chr. 1078; Erl. 215, 28. Hié ða þrié dæ-acute;las on þreó tónenldon, Ors. 1, 1; Swt. 8, 3: Swt. 10, 3. Míne þrié ða getreówestan frýnd, Nar. 29, 27. Hé gestrínde þrí suna, Gen. 6, 10: Ex. 2, 2. Læ-acute;n me þrý (ðreó, Lind.: ðriá, Rush.) hláfas, Lk. Skt. 11, 5. Þrý (þreó, Rush.) dagas and þreó (þreó, Rush.) niht, Mt. Kmbl. 12, 40: Ymbe þreó mónað, Ors. 5, 11; Swt. 238, 11. On ðrió wísan, Past. 53; Swt. 417, 20. Þrió míla, Ors. 4, 10; Swt. 194, 7. Ymb þreó niht, 3, 11; Swt. 152, 19: Elen. Kmbl. 1663; El. 833: Gen. 29, 2. Þreó earduugstówa (ðreá húso, Lind.: ðreó selescotu, Rush.), Mt. Kmbl. 17, 4. Ðreá húsa (ðriá hús, Rush.), Mk. Skt. Lind. 9, 5. Þrió mydd hringa, Ors. 4, 9; Swt. 190, 12. Ðrió gecynd, Bt. 33, 4; Fox 132, 3: 35, 6; Fox 168, 19. Gif hé ðás þreó þing ne déð, Ex. 21, 11. Þreó gér, Lk. Skt. 4, 25. II. used substantivally, (1) absolutely :-- Ðæ-acute;r twégen oððe þrý (þreó, MS. A.: ðreó, Lind.: þreó, Rush.) synt gegaderode, Mt. Kmbl. 18, 20. Beóð fífe on ánum húse tódæ-acute;lede, þrý (ðrió, Lind.: ðriá, Rush.) on twégen and twégen on þrý (þreó, MS. A.: ðrió, Lind., Rush.), Lk. Skt. 12, 52. Ðæt æ-acute;lc word stande on twégra oððe þreóra (ðreá, Lind.: þreó, Rush.) gewittnesse, Mt. Kmbl. 18, 16. Ðæt wé twá oððe ðreó gehýron, Bd. 3, 9; S. 533, 29. (1 a) distributively :-- Ða wuniaþ twám and þrim ætgædere, R. Ben. 9, 15. (2) with qualifying or defining words :-- Þa þrý cómon, Cd. Th. 221, 24; Dan. 93. Wé þrý, 242, 3; Dan. 413. Ða módhwatan þrý, 238, 21; Dan. 413. Cómon þrý gelæ-acute;rede weras ... hí ða ealle þrý tógædere grétton ðone cyngc, Ap. Th. 19, 22: Homl. Th. ii. 384, 4. Ða þreó ðé ne læ-acute;taþ geortréwan, Bt. 10; Fox 30, 8. Hwylc ðara þreóra (ðísra ðreána, Lind.), Lk. Skt. 10, 36: Homl. Th. i. 288, 27. Of ðisum þrim Noes sunum, Gen. 9, 19. Of him þrim, Anglia xi. 2, 45. Betwuh ðam þrim, Bt. 42; Fox 256, 20. Se ðe ðás ðreó hæfþ, 14, 2; Fox 44, 26. (3) in the phrase on þreó :-- On þreó tónemnan, Ors. 1, 1; Swt. 8, 3. On ðreó tódæ-acute;lan, Bd. 5, 12; S. 627, 21. III. in combination with other numerals, (1) with cardinals, (a) multiplicative :-- Þreó hund fæðma, Gen. 6, 15. Þreó hund wera, Jud. 7, 6. On þisum þrim hundrydum, 7. Wiþ þrim hundred (ðriim hundum, Lind.) penegon, Jn. Skt. 12, 5. (b) added to the decades :-- Þreó and twéntig, Ex. 32, 28. Þreo-and-hundeahtatig-wintre, 7, 7. (2) with ordinals :-- Se þreó-and-syxtigeða, R. Ben. 37, 16. Móna se þrí-and-twéntigoða, Lchdm. iii. 194, 21. [Goth. þrija; n.; gen. þrijé; dat. þrim; acc. þrins; m. f.; þrija; n.: O. Sax. thrie, threa; dat. thrim: O. L. Ger. thrie; m.; thriu; n.; dat. thrim: O. Frs. thré; m.; thria; f.; thriu; n.; gen. thríra; dat. thrium, thrim, threm: O. H. Ger. drí; m.; drío; f.; driu; n.; gen. drío; dat. drim, drin: Icel. þrír; m.; þrjár; f.; þrjú; n.; gen. þriggja; dat. þrim(r), þrem(r); acc. þrjá; m.; þrjár; f.; þrjú; n.]