This is page 1074 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
ÞRYMLÍCE - ÞRÝÞ
þrymlíce; adv. Magnificently, splendidly, gloriously :-- Hú þrymlíce ðú (God) ðíne gife dæ-acute;lest, Andr. Kmbl. 1093; An. 547: Elen. Kmbl. 1558; El. 781: Exon. Th. 18, 23; Cri. 288. Cyning þrymlíce of his heáhsetle scíneþ, 232, 30; Ph. 514. Wæter wynsumu bearo geondfaraþ þrymlíce, 202, 11; Ph. 68: Menol. Fox 153; Men. 78. Án and þryttig
geára hé ríxode þrymlíce on Hierusalem, Homl. Skt. i. 18, 470.
þrymm, es; m. I. a host, great body of people, a force, multitude :-- Eall heofonlíc þrym (cf. ðæt heofonlíce werod, 1. 9) hire tócymes fægnian wolde. Eác wé gelýfaþ ðæt Drihten sylf hire tógeánes cóme all the heavenly host would rejoice at her advent. We believe, too, that the Lord himself would come to meet her, Homl. Th. i. 442, 13. Ðé þanciaþ þúsenda fela, eal engla þrym ánre stefne, Hy. 7, 50: Cd. Th. 267, 11; Sat. 36. Ealle ábúgaþ tó ðé, ðínra engla þrym, Hy. 7, 11. Seó heá duguð and se engla þrym, Exon. Th. 65, 33; Cri. 1064. Glæd gumena weorud,... heofonduguða þrym, 101, 7; Cri. 1655. Hé wile cuman in wolcne and mid engla þrymme, Blickl. Homl. 121, 19. Hé ásende Rapsacen mid micclum ðrymme (with a great army, A.V. Is. 36, 2), Homl. Th. i. 568, 6: ii. 304, 6: Homl. Skt. ii. 25, 531. Se ðe mid micclum þrymme (cf. hé com mid werode, 763) þrang intó ðam temple, 781. Se hundredes ealdor com mid mycclum þrymme, 841. Heora godas ne mihton hí gescyldan wið mínne ðrymm (host or power?), Homl. Th. i. 568, 10. Hý forheówan Heaðobeardna þrym, Exon. Th. 321, 21; Víd. 49: 461, 14; Hö. 35. Cyning (God) on gemót cymeþ þrymma mæ-acute;ste, 52, 15; Cri. 834. Ðú (Christ) æ-acute;r wæ-acute;re eallum geworden worulde þrymmum, 14, 10; Cri. 217. Of ðæ-acute;m engelícum þrymmum from the angelic hosts (or glories?), Blickl. Homl. 5, 13: 21, 15. Weras and wíf, wornum and heápum, ðreátum and þrymmum þrungon and urnon, Judth. Thw. 23, 40; Jud. 164. Se ðe herga þrymmas on geweald gebræc, Cd. Th. 127, 14; Gen. 2110. I a. a great body of water :-- Flóda þrym (the host of waters) sealte sæ-acute;streámas sæ-acute;lðe habbaþ commoveatur mare et plenitudo ejus, Ps. Th. 95, 11. Ýþa ðrym the host of waves, Beo. Th. 3841; B. 1918. Swá wætres þrym ealne middangeard mereflód þeahte cum diluvium mersisset fluctibus orbem, Exon. Th. 200, 16; Ph. 41: Andr. Kmbl. 3070; An. 1538. Wé þuruh flóda þrym faraþ transivimus per aquam, Ps. Th. 65, 11. Com æfter niht lagustreámas ( = es?) wreáh þrym mid þýstro night covered the great mass of water with darkness, Cd. Th. 148, 1; Gen. 2450. II. force, power, might :-- Ðæ-acute;r wæs módigra mægen forbéged, wígendra þrym, Andr. Kmbl. 3142; An. 1574: 6; An. 3. Clang wæteres þrym the water's might withered, i.e. the water was frozen, 2522; An. 1262. On ðære fyrde wæ-acute;ron feówertig þúsenda and seofon þúsenda swýðe gewæ-acute;pnode, and cómon ðá mid þrymme tó Iudéiscum cynne, Homl. Skt. ii. 25, 334. Hié wið Drihtne dæ-acute;lan meahton wíc werodes þrymme by the might of their band, Cd. Th. 2, 31; Gen. 27. Eall ðæt ða þeódguman þrymme (by force or gloriously?) geeodon, Judth. Thw. 26, 17; Jud. 332. Se mec mæg écan meahtum, geþeón þrymme, Exon. Th. 427, 14; Rä. 41, 91. Bewyl þrimme (strongly, thoroughly) ðæt ealo on ðære wyrte, Lchdm. ii. 276, 14. Hé þrymmum (mightily, with power) cwehte mægenwudu mundum, Beo. Th. 476; B. 235. Seraphinnes cyan unáþreótendum þrymmum singaþ the seraphim with unwearying powers sing, Exon. Th. 24, 22; Cri. 388. III. glory, majesty, magnificence, greatness, grandeur :-- Mín þrym is from eastewearde middangearde óþ ðæt westanweardne majestas mea peruenit ab occidente usque in orientem, Nar. 25, 24. Drihtenes þrym the majesty of the Lord, 274, 34; Sat. 164: Exon. Th. 37, 26; Cri. 599: Judth. Thw. 22, 30; Jud. 86. Wæs him (the fallen angels) forbíged þrym, wlite gewemmed, Cd. Th. 5, 12; Gen. 70: 306, 11; Sat. 662. Lof wíde sprang, miht and mæ-acute;rðo, þrym unlytel, Apstls. Kmbl. 16; Ap. 8. Þín heáhsetl is þrymmes áfylled, Wulfst. 254, 18. Wuldres déma, ðrymmes hyrde, Judth. Thw. 22, 15; Jud. 60: Blickl. Homl. 65, 32. On ðone gefeán ðæs heofonlícan þrymmes, 63, 27. Þremmes, 73, 34. Gif him (a king) geberede, ðæt him wurde oftogen þrymmes and wæ-acute;da and þegnunga, Met. 25, 32. Mið ðý cymeþ in ðrymme his cum uenerit in majestate sua, Lk. Skt. Rush. 9, 26, 31: 21, 27: Bd. 3, 22; S. 552, 16: Exon. Th. 106, 22; Gú. 45: Hy. 8, 40. Babilon ðe ic self átimbrede tó kynestóle and tó ðrymme Babylon quam ego aedificavi in domum regni, Past. 4; Swt. 39, 17: Homl. Th. ii. 432, 32. Mín werod fóran ymb mé úton mid þrymme (with magnificent array), and herebeácen and segnas beforan mé læ-acute;ddon, Nar. 7, 16. Hé fór mid ðrymme and mid prasse, Homl. Skt. i. 23, 26: Elen. Kmbl. 658; El. 329: Bt. 37, 1; Fox 186, 7: Met. 25, 13. Ne þreodode hé fore þrymme ðeódcyninges æ-acute;niges, Apstls. Kmbl. 35; Ap. 18: Exon. Th. 112, 7; Gú. 140. Hiá geségon ðrymm (ðrym, Rush.) his uiderunt majestatem ejus, Lk. Skt. Lind. 9, 32: Exon. Th. 63, 23; Cri. 1024: 234, 17; Ph. 541. Ðínes mihtes þrym potentiain tuam, Ps. Th. 70, 18: Exon. Th. 349, 19; Sch. 48, Þone þrym and þa fægernesse ðæs temples the magnificence and beauty of the temple, Blickl. Homl. 77, 30. Wé Gár-Dena in geárdagum þeódcyninga þrym gefrunon, hú ða æþelingas ellen fremedon, Beo. Th. 4; B. 2. Þrymmas weóxon duguða dreámhæbbendra, Cd. Th. 5, 32; Gen. 80: Menol. Fox 468; Gn. C. 4. Eallra þrymma God, Elen. Kmbl. 1036; El. 519. Cyninga setl þrymmum (magnificently) gefrætewad, Wulfst. 253, 22. Heágum þrymmum most gloriously, Cd. Th. 1, 16; Gen. 8. Hé hié álæ-acute;dde of helle grunde on ða heán þrymmas (the high glories) heofona ríces, Blickl. Homl. 67, 22. IV. denoting a glorious, magnificent person or object :-- Ealra cyninga þrym (the Deity), Hy. 7, 45: Elen. Kmbl. 1629; El. 816. Ealra þrymma þrym, Exon. Th. 45, 28; Cri. 726. Rodera þrim, heofona heáhfreá, 26, 28; Cri. 423. Wuldres þrym, 6, 13; Cri. 83. Ðú ðe sitst ofer engla ðrymm (qui sedes super cherubim, Is. 37, 16) (or(?) ðrymm = host), Homl. Th. i. 568, 15. Mec (a hurricane) þrymma sumne one of glorious things, Exon. Th. 383, 2; Rä. 4, 4. [Her throme fourti thousand men thai founde (quoted in Halliwell). A god man on þat throm, C. M. 7423. Cf. Heo folc funden feouwer þrumferden (fouruald ferde, 2nd MS.), Laym. 1356. O. Sax. heru-thrummi in mid heruthrummeon violently: Icel. þrymr an alarm, noise (poet. of battle); used, too, in cpds. denoting a warrior.] v. cyne-, éðel-, god-, heáh-, heofon-, here-, hilde-, hyge-, mægen-, ofer-, wuldor-þrymm.
þrymma, an; m. A strong or great man, a warrior :-- Þrymman sceócan, módige maguþegnas, morðres on luste, Andr. Kmbl. 2280; An. 1141. [Cf. Icel. þrymr glorious; and the poet. cpds. in þrym-, denoting a warrior.] v. hilde-þremma.
þrymness. v. heáh-, mægen-þrymness; and cf. þrym-dóm.
þrym-ríce, es; n. A glorious kingdom, heaven :-- Drihten wolde cuman of ðam cynestóle and of ðæm þrymríce hider on ðás world, Blickl. Homl. 105, 11.
þrymsa. v. trimes.
þrym-seld, es; n. A throne :-- Ofer ðrymseld super thronum, Ps. Surt. 9, 5: 88, 30. Þrymseld thronos, Lchdm. i. lxxiii, 22.
þrym-setl, es; n. A throne :-- Heofon ys Godes þrymsetl (thronus), Mt. Kmbl. 5, 34. On Godes þrymsetle, 23, 22. Se cásere feóll of his ðrymsetle, Shrn. 76, 31. Beforan þrymsetle Cristes ante tribunal Christi, Anglia xiii. 387, 311: Blickl. Homl. l01, 29. Throni sind þrymsetl, Homl. Th. i. 342, 34. Gé sitton ofer þrymsetl (thronos) démende twelf mæ-acute;gða Israhél, Lk. Skt. 22, 30: Blickl. Homl. 31, 8. [Þrimsetles troni, O. E. Homl. i. 219, 10.]
þrym-sittende; adj. (ptcpl.) Dwelling in glory, inhabiting heaven :-- Seó þrynis þrymsittende, Exon. Th. 286, 3; Jul. 726. Þegn þrym-sittendes wuldorcyninges, Andr. Kmbl. 834; An. 417: 1056; An. 528. Sié ðé þrymsittendum þanc, Elen. Kmbl. 1618; El. 811: Exon. Th. 239, 19; Ph. 623. Écne God þrymsittendne, 268, 20; Jul. 435.
þrym-wealdend; adj. Glory-ruling, ruling heaven :-- Seó Hálige Ðrynnys ðe is þrymwealdend God, Homl. Th. ii. 316, 4. Þrimwealdend, Homl. Skt. ii. 27, 156. Se ðrimwealdenda Scyppend, Homl. Th. i. 112, 10. We sceolon biddan ða hálgan ðæt hí ús þingion tó ðam þrymwealdendum Gode, Homl. Skt. i. 21, 288.
þrynen, þryness, þryng, þrýpel. v. þrinen, þrinness, þring, þrípel.
þryscan to press. v. ge-, of-þryscan.
þrysce, an; f. A thrush :-- Þryssce strutio, Wrt. Voc. i. 63, 2. Þrisce trutius, 281, 23. [Þrusche and þrostle, O. and N. 1659. Thryshe mauiscus, Wülck. Gl. 595, 20. O. H. Ger. drosca.] v. þræsce, þrostle.
ðrysceð, Salm. Kmbl. p. 148, 6. v. þerscan.
þrysman(-ian); p. de, ode To choke, stifle, suffocate; fig. to keep in subjection :-- Alexander .xii. geár ðisne middangeard under him þrysmde and egsade Alexander per duodecim annos trementem sub se orbem ferro pressit, Ors. 3, 11; Swt. 142, 22. [O. Frs. thresma, tresma to choke, stifle, strangle.] v. á-, for-, of þrysman(-ian).
þrýste, þrystig, þrýstru, -þryt, -þrytness. v. þríste, þyrstig, þeóstru, æ-acute;-þryt, á-þrytness.
þrýþ, e; þrýþu (? indecl. v. mód-þrýþu); f. Force, power, strength; the word seems to occur only in the plural, forces, troops, hosts :-- Of ðam stáne wæter cwóman swýþe wynlíce wætera þrýþe (the waters' forces); eduxit aquam de petra, et eduxit tamquam flumina aquas, Ps. Th. 77, 18. Heofon weardiaþ ufan wætra ðrýðe the waters' forces guard heaven above, 103, 3. Sóna wæ-acute;run geworht wætera ðrýþe, 148, 5. Wætra þrýþe stille stondaþ, Exon. Th. 210, 12; Ph. 184. Eorlas fornóman asca þrýþe, wæ-acute;pen wælgífru hosts of spears, weapons ravenous for slaughter, have swept off the men, 292, 15; Wand. 99. Þrýþa dæ-acute;l some forces(?), 481, 15; Rä. 65, 4. Eóredciestum hí faraþ, folca þrýþum, 220, 27; Ph. 326. Beornþreát monig faraþ folca þrýþum, eóredcystum, 358, 26; Pa. 51. Æfter him folca þrýðum sunu Simeones sweótum cómon, Cd. Th. 199, 18; Exod. 340. Wæteregsa stód þreáta þrýðum the terrible waves stood in battalions, Andr. Kmbl. 751; An. 376. Ecga þrýðum with hosts (or force?) of swords, 2298; An. 1150. ¶ Þrýþum vehemently, mightily, fiercely, greatly :-- Teónlég þrýþum bærneþ þreó eal on án, grimme tógædre, Exon. Th. 60, 15; Cri. 970. Ic seah wiht (a cask), wombe hæfde micle þrýþum geþrungne, 495, 3; Rä. 84, 2. Ic wiht (bellows) geseah, womb wæs þríþum áþrunten, 419, 7; Rä. 38, 2. Þrýðum dealle, Beo. Th. 992; B. 494. ¶ Þrýþ is used in the formation of many proper names. v. Txts. 638. [Icel. þrúðr the name of a daughter of Thor and Sif; it is used in the formation of proper names.] v. hilde-, hyge-, wæter-þrýþ; mód-þrýþu.