This is page 1157 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
WÆ-acute;R--WÆRNESS. 1157
Kmbl. 426; An. 213: Elen. Kmbl. 1643; El. 823: Exon. Th. 339, 28; Gn. Ex. 101. Hé ða wæ-acute;re and ða winetreówe læ-acute;stan wolde, 475, 19; Bo. 50: 172, 17; Gú. 1145: Cd. Th. 93, 8; Gen. 1542: 139, 10; Gen. 2307: 142, 23; Gen. 2366. Ðæt æ-acute;nig mon wordum ne worcum wæ-acute;re ne bræ-acute;ce, Beo. Th. 2205; B. 1100. Heó his (Joseph's) mæ-acute;gwinum morðor fremedon, wæ-acute;re fræ-acute;ton, Cd. Th. 187, 7; Exod. 147. Hé lyt wæ-acute;re ge&dash-uncertain;wonade, Exon. Th. 148, 19; Gú. 747. Wé sceolon ús geearnian ða siblecan wæ-acute;ra Godes and manna, Blickl. Homl. 111, 3. [O. H. Ger. wára foedus; Icel. várar; pl.] v. freoðo-, friðo-wæ-acute;r.
wæ-acute;r(?); adj. True:--Ic gelýfe ðæt hit from Gode cóme, bróht from his bysene, ðæs mé ðes boda sægde wæ-acute;rum wordum, Cd. Th. 42, 31; Gen. 681. [The word, found here only, if at all, occurs in that part of the Genesis, which seems to show Old Saxon influence, and the phrase wæ-acute;rum wordum may be the equivalent of that found often in the Héliand, e. g. Gumon, thea ús gódes so filu gehétun fon he&b-bar;ankuninge wárun wordun, 569. But perhaps wærum (v. wær, V; and see last passage under wær-líc) might be read. Cf. Heó geleáfan nom ðæt hé ða bysene from Gode brungen hæfde ðe hé hire swá wæ-acute;rlíce ( = O. Sax. wárlíko; or? wærlíce cunningly) wordum sægde, iéwde hire tácen, and treówa gehét, Cd. Th. 41, 5; Gen. 652.] [O. Sax. wár: O. Frs. wér, weer: O. H. Ger. wár, wári verus, verax: Lat. vérus.]
wærc, wræc, es; m. Wark (in Northern dialects), ache, pain:--Mé sár gehrán, wærc in gewód, Exon. Th. 163, 29; Gú. 1001. Seó reádnes and bryne ðæs swyles and wærces rubor tumoris ardorque, Bd. 4, 19; S. 589, 31. Wið magan wærce . . . Wið wambe wærce, Lchdm. ii. 318, 4, 15: 356, 19, 22. From wærc deáðes a dolore mortis, Jn. Skt. p. 2, 3. Wærco &l-bar; ádla dolorum, Mt. Kmbl. 24, 8. Wærcco, Mk. Skt. Lind. 13, 8. The word occurs mostly in compounds, v. bán- (Wrt. Voc. ii. 128, 83), blæ-acute;der- (Lchdm. ii. 320, 3), breóst- (Lchdm. ii. 4, 23), ceol- (Lchdm. ii. 312, 2), cneó-, eág-, eár-, felle-, fylle-, fót-, heáfod-, heals- (Lchdm. ii. 312, 5), heort-, lenden-, lifer-, liþ-, milte-, rysel- (Lchdm. ii. 318, 15), sculdor-, síd-, stic-, sweor-, tóþ-, þeóh-, þeór-wærc (-wræc). [On eðelich stiche, oðer on eðelic eche (oðer warch, MS. T.), A. R. 282, 12. For evel and werke in bledder, Rel. Ant. i. 51, 34: Icel. verkr: Dan. værk.]
wærc(?):--Cuneus wecg . . . cunicellus lytel wærc (wæcg?), Wrt. Voc. ii. 137, 28-31.
wærcan; p. wærhte. I. (used impersonally) to pain:--Gif hine innan wærce, Lchdm. ii. 272, 11. Gif ða þeóh wærce, 312, 7. Ðonne monnes wambe wærce oððe rysle, 318, 20. II. to suffer pain(?), be troubled:--Ic werhte eom exercitatus sum (if werhte can be taken as the past tense of the verb, eom is superfluous), Ps. Spl. 76, 3. [v. Jamieson's Dictionary, wark, werk to ache: Dan. værke, det værker i mit Hoved my head aches.]
wærc-sár, es; n. Pain:--Fruma wercsáre initium dolorum, Mk. Skt. Rush. 13, 8.
-wæ-acute;re, -wæ-acute;red, wærelíce. v. on-wæ-acute;re, ge-wæ-acute;red (Wrt. Voc. ii. 148, 37), wearglíce.
wæ-acute;r-fæst; adj. Faithful, (1) as an epithet of the Deity:--Waldend gemunde wæ-acute;rfæst (faithful to his covenant) Abraham árlíce, Cd. Th. 156, 8; Gen. 2585. Ús Hæ-acute;lend God wæ-acute;rfæst onwráh Jesus, faithful to the covenant, has revealed God to us, Exon. Th. 24, 13; Cri. 384. Wæ-acute;rfæst Metod, Cd. Th. 79, 33; Gen. 1320: 175, 23; Gen. 2900. (2) of men:--Se eádega Loth, wæ-acute;rfæst, Waldende leóf, Cd. Th. 156, 29; Gen. 2596. Hálig, wæ-acute;rfæst (Juliana), Exon. Th. 256, 27; Jul. 238. Wæ-acute;r&dash-uncertain;fæst (St. Andrew), Andr. Kmbl. 2621; An. 1312: (Abraham), Cd. Th. 1091, 7; Gen. 1819. Fæder Abrahames, wæ-acute;rfæst hæle, 104, 24; Gen. 1740. Ne læ-acute;t ðú (Abraham) ðé ðín mód ásealcan, wæ-acute;rfæst willan mínes (faithful in observing my will), 130, 31; Gen. 2168. Wæ-acute;rfæstne rinc (Abel), 62, 9; Gen. 1011. Wæ-acute;rfæstne hæleð (St. Andrew), Andr. Kmbl. 2548; An. 1275. Ða (the three children) wæ-acute;ron wæ-acute;rfæste, wiston Drihten écne, Cd. Th. 227, 29; Dan. 194. Wæ-acute;rfæstra wera (Abraham and Lot), 113, 34; Gen. 1897. (3) of things:--Ðæ-acute;r sceal lufu uncer wæ-acute;rfæst wunian, Exon. Th. 173, 19; Gú. 1163.
wærg, wærgan, wær-geápnis (Wrt. Voc. ii. 125, 1), wær-genga, wærg&dash-uncertain;olness, wærgþu, wæriht. v. wearg, wirgan, wær, V, wer-genga, wearg-olness, wirgþu, wearriht.
Wæ-acute;ring-wíc Warwick:--On ðison geáre wæs Wæ-acute;rincwíc getimbrod, Chr. 915; Th. i. 189, col. 2. Æt Wæ-acute;ringwícon (-um), 913; Th. i. 186, col. 2, 187, col. 1.
Wæ-acute;ringwíc-scír, Wæ-acute;ring-scír, e; f. Warwickshire:--Tó Wæ-acute;rinc&dash-uncertain;wícscíre (Wæ-acute;ringscíre, p. 277, cols. 1, 2), Chr. 1016; Th. i. 276, cols, 1, 2.
-wærlæ-acute;can. v. ge-wærlæ-acute;can.
wærlan; p. de To wend, turn:--Ðona foerde &l-bar; mið ðý wærlde praeteriens, Jn. Skt. Lind. 9, 1. v. bi-, ge-, ymb-wærlan.
wæ-acute;r-leás; adj. Faithless, false:--Wæ-acute;rleás mon . . . and ungetreów, Exon. Th. 343, 24; Gn. Ex. 162. Se feónd, wræcca wæ-acute;rleás, 263, 17; Jul. 351: 267, 26; Jul. 421. Wæ-acute;rleás werod (the fallen angels), Cd. Th. 5, 5; Gen. 67. Wæ-acute;rleásra weorud (the wicked at the day of judgement), Exon. Th. 98, 27; Cri. 1614: (the cannibal Mermedonians), Andr. Kmbl. 2139; An. 1071.
wær-líc; adj. Cautious, prudent, wise, circumspect:--Wærlíc cauta, sollicita, Wrt. Voc. ii. 129, 70. Wærlíc bið ðæt man æ-acute;ghwilce geáre sóna æfter Eástron fyrdscipa gearwige, L. Eth. vi. 33; Th. i. 324, 3. Wærlíc mé þinceþ ðæt gé wæccende wið hettendra hildewóman wearde healden, Exon. Th. 282, 12; Jul. 662. Wísdómes beþearf, worda wær-lícra, and witan snyttro, se ðære æðelan sceal andwyrde gifan, Elen. Kmbl. 1083; El. 544. [Icel. var-ligr.] v. ful-, un-wærlíc.
wærlíce; adv. I. where there is danger of receiving hurt, warily, cautiously, circumspectly, (1) in a way that guards against surprise:--Faraþ eów wærlíce, ðe læs ðe eów geméton ða ðe eów æfter rídon, Jos. 2, 16. Nimaþ and læ-acute;daþ hine wærlíce (caute), Mk. Skt. 14, 44. Ðæt man Malchum suíðe wærlíce heólde, ðæt hé ne ætburste, Homl. Skt. i. 23, 644. Áhyld hit wærlíce, ðonne gesihst ðú hwæt ðæ-acute;roninnan sticaþ, Homl. Th. ii. 170, 18. Wé mótan swýðe wærlíce ús healdan, gyf wé ús sculan wið deófol gescyldan, Wulfst. 38, 3. Wé sculon wið ðam fæ-acute;rscyte symle wærlíce wearde healdan, Exon. Th. 48, 5; Cri. 767. Hié sindon suá micle wærlícor tó oferbúganne suá mon ongiet ðæt hié on máran ungewitte beóð qui tanto caute declinandi sunt, quanto insane rapiuntur, Past. 40; Swt. 295, 21. Hú hý ðam deófle wærlícast magan wiðstandan, Wulfst. 80, 3. (2) in a way that guards against an ill result, safely:--Námon hí tó ræ-acute;de, ðæt him wærlícor wæ-acute;re, ðæt hí sumne dæ-acute;l heora londes wurðes æthæ-acute;fdon they came to the conclusion, that it would be safer for them to keep back some part of the price of their land, Homl. Th. i. 316, 23. Wærlícor bið se man geherod æfter lífe ðonne on lífe there is less danger of mistake in praising a man after his death than while he is alive, ii. 560, 14. II. where there is danger of doing wrong, carefully, heedfully, prudently:--Hwílum bið gód wærlíce tó míðanne his hiéremonna scylda aliquando subjectorum vitia prudenter dissimulanda sunt, Past. 21; Swt. 151, 8. Behalde hé hine geornlíce ðæt hé wærlíce sprece sub quanto cautelae studio loquatur, attendat, 15: Swt. 93, 18. Ðætte sié wærlíce gehealden sió ánmódnes ðæs godcundan geleáfan ut unitatem fidei cauta observatione teneatis, Swt. 95, 14. Wærlíce ic mé heóld caute me tenui, Coll. Monast. Th. 34, 9. Mæ-acute;st þearf is ðæt æ-acute;ghwelc mon his áð and his wed wærlíce healde, L. Alf. pol. 1; Th. i. 60, 3: Wulfst. 167, 4. Cristendóm wærlíce healdan, 78, 8. Is suíðe micel ðearf ðæt hé suá micle wærlícor hine healde wið scylde necesse est, ut tanto se cautius a culpa custodiant, Past. 28; Swt. 191, 10. [Wearliche to biwiten us seoluen wið þe unwiht of helle, O. E. Homl. i. 245, 17. Þa cheorles warliche heom hudden, Laym. 12300. Temien hire fleschs wisliche and warliche, A. R. 138, 8. Ha heold hire hird wisliche and warliche familiam pervigili cura gubernabat, Kath. 82. O. Sax. waralíko: Icel. varliga: O. H. Ger. gi-waralícho vigilanter, diligenter, solerter.] v. un-wærlíce, and next word.
wæ-acute;rlíce truly; or wærlíce cunningly, v. wæ-acute;r true.
wærlícness, e; f. Caution, care, carefulness:--Ús is micel wærlícnys getácnad and æteówed on ðære onfangennysse úres Drihtnes líchaman, Homl. Ass. 163, 263.
wæ-acute;r-loga, an; m. One who is false to his covenant, a faithless, perfidious person:--Ðonne mánsceaða fore Meotude on ðam dóme standeþ, bið se wæ-acute;rloga fýres áfylled, Exon. Th. 95, 25; Cri. 1562. Hám Eormanríces, wráþes wæ-acute;rlogan, 319, 8; Víd. 9. Ðone wæ-acute;rlogan, láðne leódhatan (Holofernes), Judth. Thw. 22, 22; Jud. 71. Hér syndan wed&dash-uncertain;logan and wæ-acute;rlogan in this land are men false to their pledges and to their covenants, Wulfst. 165, 37. Wæ-acute;rlogan (the cannibal Mermedonians), Andr. Kmbl. 141; An. 71: 215; An. 108. Wæ-acute;rlogona (the people of Sodom) sint firena hefige, Cd. Th. 145, 22; Gen. 2409. On wæ-acute;rlogum wrecan torn Godes, 152, 33; Gen. 2530. Mid ðyssum wæ-acute;rlogan, 151, 4; Gen. 2503. On wæ-acute;rlogan (the people before the flood) wíte settan, 76, 32; Gen. 1266. Hé sceal wedlogan and wæ-acute;rlogan hatian and hýnan, Wulfst. 266, 29. ¶ applied to spirits:--Se atola gást, wráð wæ-acute;rloga, Andr. Kmbl. 2595; An. 1299. Hié hýrdon tó georne wráðum wæ-acute;rlogan, 1225; An. 613. Wíc æt ðam wæ-acute;rlogan a dwelling with the devil, Exon. Th. 362, 15; Wal. 37: 269, 24; Jul. 455. Hwílum cyrdon mánsceaþan on mennisc híw, hwílum brugdon áwyrgde wæ-acute;rlogan on wyrmes bleó, 156, 31; Gú. 883: 120, 9; Gú. 269: 139, 18; Gú. 595. Hé sceóp ðám wérlogan (the apostate angels) wræclícne hám, Cd. Th. 3, 16; Gen. 36. [This Dragon of Dissait (the devil) . . . þis warloghe . . . with wilis ynoghe mannes saule to dissaiue, Destr. Tr. 4436-45. A warlow (a monster), Alex. (Skt.) 1706. Snakis and oþire warla&yogh;es wild, þat in þe wod duelled, 3795. To þe way of wickidnes be warla&yogh;es (devils) gidid, 4425. He warded þis wrech man (Jonah) in warlowes gutte&yogh;, Allit. Pms. 99, 258. Þaa warlaus (v. ll. deuils, fendes), C. M. 23250. The foulle war&dash-uncertain;lawes of helle, Halliw. Dict.]
wær-lot, es; n. Craft, cunning:--Wærlotes astus, Wrt. Voc. ii. 9, 33.
wærming, wærna. v. wirming, wrænna.
wærness, e; f. Prudence, circumspection, caution:--Mid wærnyssa (cautela) in gangende, ðæt óþre gebiddende hé ná gelette, Anglia xiii. 378, 188. Hæfde hé miccle lufan and ealle wærnesse tó ælcum men (he was very considerate to everybody), . . . and ðeáh ðe hé on læ-acute;wedum háde beón sceolde, hweðre hé tó ðon wærnesse hæfde on eallum ðingum (he was so circumspect in all things), ðæt hé munuclífe swíþor lifde ðonne