This is page 1177 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
WEARD-MANN -- WEARM. 1177
frætwum feówer mearas lást weardode I heard that four steeds followed in the train of those equipments, Beo. Th. 4335; B. 2164. (2) to remain behind :-- Hé onweg losade, hwæþre him sió swíðre swaðe weardade hand on Hiorte he escaped, yet his right hand remained behind in Heorot, Beo. Th. 4203; B. 2098. Cyning úre gewát ... ðæ-acute;r hý tó ségun, ða ðe leófes ðá gén last weardedun (those who still remained where he had been), Exon. Th. 31, 16; Cri. 496. Se ðe his mondryhten lífe bilidene lást weardian wiste he who knew that his dead lord remained behind, 182, 19; Gú. 1312. Hé his folme forlét lást weardian, Beo. Th. 1947; B. 971. Sáula sculon eft tó ðé, sceal se líchama lást weardigan eft on eorþan, Met. 20, 241. [Sicnesse wardeð to&yogh;ein þeo sunnen þet weren touwardes, A. R. 182, 14. Wel heo wardith heom bothe, Alis. 909. Þilke tyme þat Samuel þe prophete wardede (ruled) þat folc of Israel, R. Glouc. 27, 16. O. Sax. wardón to guard, to have charge of: O. Frs. wardia: Icel. varða to guard, defend. Cf. O. H. Ger. wartén.] v. á-, be-weardian; ge-wardod.
weard-mann, es; m. A guard, watchman, keeper :-- Nyte wé hweþer se weardmann wæ-acute;re æ-acute;fre gefullod, Homl. Skt. i. 11, 293. Ealle ða weardmenn wæ-acute;ron geswefode búton heora ánum, 11, 200: 4, 419. Ða weardmenn ðe bewiston Cristes líc, Homl. Ass. 79, 175. Hé geseah ðæra sceaþena fær and to ðám weardmannum becom. Ðá gelæhton ða weardmen his wealdleðer, ðæt hé mid fleáme ne burste, Ælfc. T. Grn. 18, 15. Wylsce menn geslógan mycelne dæ-acute;l Englisces folces ðæra weardmanna, Chr. 1053; Erl. 188, 10. Nytendum ðám weardmannum ic áríse clam custodibus surgo, Ælfc. Gr. 47; Zup. 272, 1: Homl. Skt. i. 4, 217: Homl. Ass. 78, 152: Anglia x. 99, 311. Hé heora wæterscipe mid weardmannum besette constituit centenarios per singulos fontes, 94, 172.
weard-seld, es; n. A guard-house :-- Weardseld excubias, Wrt. Voc. ii. 108, 1.
weard-setl, es; n. A place where guard is kept; those who keep watch, a guard :-- On weardsetl; of weardsetle, Cod. Dip. Kmbl. v. 48, 11. Andlang herpaðes tó weardsetle, 284, 23. On weardsetl, Cod. Dip. B. iii. 682, 24. Seofon weardsetl wacodon ofer ðone cásere. ... Ðá férde his ga&s-acute;t and mid wæ-acute;pne ðone Godes feónd ofstang, his weardsetlum on lócigendum, Homl. Th. i. 452, 13-31. Æt ðæ-acute;m weardsetlum ad excubias, Wrt. Voc. ii. 3, 16. Weardsetl excubias, 81, 20: 30, 11: 71, 11. Hí ofereodon ða twá weardsetl tranteuntes primam et secundam custodiam (Acts 12, 10), Homl. Th. ii. 382, 11.
weard-steall, es; m. A watch-tower :-- Weardsteal specula vel conspicilium, Wrt. Voc. i. 55, 42: spectacula, 39, 35.
weard-wite, es; n. A fine for neglecting to keep guard, Chart. Th. 411, 31.
wearf, v. hwearf.
wearg(-h), es; m. I. of human beings, a villain, felon, scoundrel, criminal :-- Wearg furcifer, Wrt. Voc. ii. 37, 66. Wearh, 152, 2. Wearh sceal hangian, fægere ongildan ðæt hé æ-acute;r fácen dyde manna cynne, Menol. Fox 572; Gn. C. 55. Hí héton mé (the cross) heora wergas hebban, Rood Kmbl. 62; Kr. 31. II. of other creatures, a monster, malignant being, evil spirit :-- Under ðæm stáne wæs niccra eardung and wearga, Blickl. Homl. 209, 34. Wé sceolun þrowian weán 7 (and; prep. ? or = on) wergum, nalles wul[d]res blæ-acute;d habban in heofnum we must suffer woe with accursed ones, not have glorious honour in heaven, Cd. Th. 267, 22; Sat. 42. [Þe wari of þeos wordes warð wrað, Marh. 4, 12. Ic am unwurð as weri (v. l. wari) þet is anhonged, A. R. 352, 21. Ich wulle hine anhon haxst alre warien, Laym. 28215. Goth. launawargs an unthankful person: O. H. Ger. ubiles, palowes warc tyrannus: der warch diabolus: Icel. vargr a wolf; an outlaw. Graff quotes the latinized form wargus = expulsus, latrunculus. See Grmm. R. A. p. 733.] v. heoru-wearh, and next word.
wearg, werg, werig, wyrig; adj. Evil, vile, malignant, accursed, (1) of human beings :-- Sum sceal on galgan rídan ... bið him werig noma, Exon. Th. 329, 31; Vy. 42. Ðú (the body) werga (weriga, Soul Kmbl. 43), 368, 15; Seel. 22. Ðú woldest brúcan ungemetlícre wræ-acute;nnesse. Ac ðé willaþ ðonne forseón Godes þeówas, for ðám ðe ðín werige flæ-acute;sc hafaþ ðín anweald ... Hú mæg mon earmlícor gebæ-acute;ron, ðonne mon hine underþeóde his weregan flæ-acute;sce voluptariam vitam degas. Sed quis non spernat vilissimae fragilissimaeque rei, corporis, servum? Bt. 32, 1; Fox 114, 20-24: Met. 26, 14. Bearn Godes brýda on Caines cynne sécan, wergum folce, Cd. Th. 75, 34; Gen. 1250. Gé dyslíce dæ-acute;d gefremedon, werge wræcmæcgas, Elen. Kmbl. 773; El. 387. Werige, Andr. Kmbl. 1229; An. 615. Fealleþ ðé onda wynstran wergra þúsend, Ps. Th. 90, 7. Ðú mé áweredest wyrigra gemótes protexisti me a conventu malignantium, 63, 2. Werigra, Cd. Th. 232, 30; Dan. 268. Werigum wróhtsmiðum, Andr. Kmbl. 171; An. 86. Hé geládde wærge weorod adducto maligno exercitu, Bd. 4, 12; S. 580, 40. (2) of evil spirits :-- Ðú (the serpent) scealt werg ðínum breóstum bearm tredan brád[r]e eorðan, Cd. Th. 56, 3; Gen. 906. Se werga gæ-acute;st, Exon. Th. 129, 16; Gú. 422. Se werga, 268, 8; Jul. 429. Sió werge sceolu (the fallen angels), Elen. Kmbl. 1523; El. 763. Se weriga gást serpens, Bd. 1, 27; S. 497, 14: malignus spiritus, 497, 19, 26. Se weria feónd hostis malignus, 3, 19; S. 549, 4. Hafaþ werges bleó, Exon. Th. 95, 31; Cri. 1565. Weriges, Andr. Kmbl. 2340; An. 1171. Lást wergan gástes (Grendel), Beo. Th. 266; B. 133. Wergan gástes the devil's, 3499; B. 1747. Ðæm wergan gáste wiþstondan, Blickl. Homl. 135, 11. Werigan, Cd. Th. 309, 17; Sat. 711. Wið ðone wergan gæ-acute;st, Exon. Th. 373, 30; Seel. 117. Weregan, Cd. Th. 306, 24; Sat. 669. Hí sculon werge wihta wræce þrowian, Exon. Th. 455, 29; Hy. 4, 57. Werige, Cd. Th. 6, 18; Gen. 90: 304, 15; Sat. 630. Wergan gæ-acute;stas, Exon. Th. 23, 4; Cri. 363. Ða werigan gástas spiritus maligni, Bd. 3, 11; S. 536, 36, 40: Cd. Th. 310, 23; Sat. 731. Manna cynn and eác werigra gásta, Blickl. Homl. 83, 12. (3) of things :-- Ðone werigan sele that accursed hall (Hell), Cd. Th. 285, 4; Sat. 332. [O. Sax. warag (applied to Judas).] v. preceding word.
wearg-berende; adj. Villainous, rascally :-- Ða weargberendan furcifera, Wrt. Voc. ii. 38, 1.
wearg-bræ-acute;de (wearge- [wearg-ge- (?)], wearh-), an; f. Some form of disease; the word translates impetigo, ulcus, carcinoma :-- Wearhbræ-acute;de impetigo, Wrt. Voc. i. 43, 62. Weargebræ-acute;de, ii. 45, 39: nevum, 62, 29. Werhbræ-acute;de, i. 61, 16. Gif hwylcum weargbræ-acute;de (wearh-, MS. B.; the Latin has ulcus) weaxe on þám nosum oððe on ðám hleóre, Lchdm. i. 86, 1. Wið ðæt wearhbræ-acute;de (the Latin has carcinomata) hwam on nosa wexe, 116, 11. Gif nægl sié of handa and wiþ wearhbræ-acute;dan (probably GREEK, Cockayne), nim hwæ-acute;tecorn, meng wið hunig, lege on þone finger, ii. 80, 20, 24.
wearg-cwedol, -cwidol; adj. Given to evil speaking or cursing :-- Ðeáh ðe wyrigcwidole (wærgcweodole, Bd. M. 356, 26) Godes ríce gesittan ne magon, hwæþere is gelýfed ðæt ða ðe be gewyrhtum wyrgede wæ-acute;ron for heora árleásnysse, ðæt hí hraðe ðurh Drihtnes wræc heora scylde wíte ðrowedon quamvis maledici regnum Dei possidere non possint, creditum est tamen quod hi qui merito impietatis suae maledicebantur, ocius Domino vindice poenas sui reatus luerent, Bd. 4, 26; S. 602, 11. Ðæt hí nó áfyrhte ðæt gewin ðæs síþfætes ne wyrigcwydolra (wyrgcweodulra, Bd. M. 56, 14) manna tungan ne brégde nec labor vos itineris nec maledicorum hominum linguae deterreant, 1, 23; S. 486, 1.
wearg-cwedolian; p. ode To curse, speak evil :-- Wergcweoðelade mec maledixit me, Ps. Surt. ii. p. 183, 27. Gif feónd mín wergcweodelade mé si inimicus meus maledixisset mihi, Ps. Surt. 54, 13.
wearg-cwedolness, e; f. Cursing :-- Lufade wergcweodulnisse dilexit maledictionem, Ps. Surt. 108, 18.
wearg-cweþan; p. -cwæþ, pl. -cwæ-acute;don To curse :-- Wergcweoðaþ maledicent, Ps. Surt. 108, 28. Wergcweódon maledicebant, 61, 5. Wercweoðende maledicentes, 36, 22.
wearg-líc (werig-); adj. Vile, mean, wretched :-- Sint ðæt werilíce welan ðisses middangeardes, ðonne hí nán mon fullíce habban ne mæg, ne hié nánne mon geweligian ne magon, búton hié óþerne gedón tó wæ-acute;dlan O! igitur angustas, inopesque divitias, quae nec habere totas pluribus licet, et ad quemlibet sine ceterorum paupertate non veniunt, Bt. 13; Fox 38, 36. v. next word.
wearglíce; adv. Vilely, meanly, wretchedly :-- Gif ðú ðé wilt dón manegra beteran and weorþran, ðonne scealt ðu ðé læ-acute;tan ánes wyrsan. Hú ne is ðæt sum dæ-acute;l ermþa, ðæt mon swá wærelíce (werelíce, v. l.) scyle culpian tó ðám ðe him gifan scyle qui praeire ceteros honore cupis, poscendi humilitate vilesces, Bt. 32, 1; Fox 114, 15. v. preceding word.
weargness (werg-, werig-, wirig-, wyrig-), e; f. Evil :-- Wel mæg ðæm dæg werignise his sufficit diei malitia sua, Mt. Kmbl. Lind. 6, 34. Feala wyrgnessa wráðe feóndas ðínum ðám hálgum hefige brohtan quanta malignatus est inimicus in sanctis, Ps. Th. 73, 4. v. wearg, wirgness a curse.
weargol; adj. Evil :-- Ðis is seó wyrt ðe wergulu (the crab apple; pirus malus, Cockayne) hátte, Lchdm. iii. 34, 14.
weargolness, e; f. A curse :-- Ic syngede swíðe þurh áðsware and þurh wærgolnesse ego peccavi nimis per juramentum et maledictiones, Confess. Peccat.
wearg-ród, e; f. A gallows, gibbet :-- Waergrood furcimen, Txts. 65, 930. Uuergród, uaergród furca, 62, 409. Wearhród, Wrt. Voc. ii. 36, 68: 70, 24: 152, 1: eculeus vel calasta, i. 55, 52. We[rg]ród catasta, ii. 22, 23. Of ðam þorne on ða wærhróda; of dám ródun, Cod. Dip. Kmbl. v. 345, 5. v. wearg-treów.
wearg-træf, es; m. A house of the accursed :-- Of ðám wearhtreafum ic áwecce wið ðé oðerne cyning from the tents of the accursed (hell) I will raise up against thee another king, Elen. Kmbl. 1850; El. 927.
wearg-treów, es; n. The accursed tree, a gallows, gibbet, cross :-- Tó ðe waritroe, Cod. Dip. Kmbl. iii. 375, 25. [Nu raise þai up þe rode; setis up þe warhtreo, O. E. Homl. i. 283, 9. Doð up and waritreo, þer on heo scullen winden (hongy, 2nd MS.), Laym. 5714. Me ledde him uorte hongen o waritreo, A. R. 122, 8. Let heom don adun of þe waritreo, Misc. 51, 491. Icel. varg-tré a gallows.] v. wearg-ród.
wearh-, weariht. v. wearg-, wearriht.
wearm; adj. Warm :-- Swá swá ðæt cealde æ-acute;rest onginð wlacian, æ-acute;r hit ful wearm weorðe, swá eác ðæt wearm wlacaþ, æ-acute;r hit eallunga ácealdige sicut a frigore per teporem transitur ad calorem, ita a calore