This is page 1237 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
WÍN-TUNNE--WIRGNESS. 1237
wín-tunne, an; f. A wíne-cask:--Ne hé ne drince æt wíntunnum, swá swá woroldmenn dóð, L. Ælfc. C. 30; Th. ii. 354, 4. [Icel. vín&dash-uncertain;tunna.]
wín-twig, es; n. A vine-twig, shoot of a vine:--Wíntwiges palmite, Wrt. Voc. ii. 89, 41. Wíntwiga plantung propaginatio, i. 39, 5.
wín-wringe, an; f. A wine-press:--Frymþa wínwringan ðínre primitias torcularis tui, Scint. 109, 3. To wínwringan ad praelum (ad torcular), Hpt. Gl. 468, 29: Wrt. Voc. ii. 2, 59. Hé sette wínwringan (torcular), Mt. Kmbl. 21, 33. Ðíne wínwringan torcularia tua, Kent. Gl. 35.
wín-wyrcend, es; m. A vine-dresser:--Uínwirccendum vinitoribus, Mt. Kmbl. p. 19, 3.
wio-, wió-bora, wiodu, wiota. v. weo-, wíg-bora, wudu, wita.
wípian; p. ode To wipe:--Ic wípige tergo, Ælfc. Gr. 26, 3; Zup. 155, 11: 28, 4; Zup. 172, 8. Ic geseó Godes engel standende ætforan ðé mid handcláðe, and wípaþ ðíne swátigan limu, Homl. Th. i. 426, 30. Sum synful wíf his fét áþwóh and mid hyre fexe wípode, Homl. Ass. 41, 436. Wætercláðas ðe hý heora handa and fét mid wípedan, R. Ben. 59, 8. Lege on hunig ðreó niht, nim þonne and wípa ðæt hunig of, Lchdm. iii. 4, 20.
wír myrtle:--Uuír, uuýr myrtus, Txts. 79, 1356. Wír, Wrt. Voc. i. 285, 51: ii. 55, 83. Ele on ðam ðe wæ-acute;re wír gesoden, Lchdm. ii. 70, 15. Genim wír, 86, 7. v. wír-treów.
wír, es; m. Wire, metal thread; often used apparently in ornamental work, so, an ornament made of wire. Cf. Icel. víra-virki filigree work:--Beorht seomað (-ad, MS.) wír ymb ðone wælgim, Exon. Th. 400, 20; Rä. 21, 4. Hæleð gierede mec (a book) mid golde, for ðon mé glíwedon wræ-acute;tlíc weorc smiþa wíre bifongen, 408, 19; Rä. 27, 14. Wíre geweorþad, 484, 9; Rä. 70, 5. Eorðsele wæs innan full wræ-acute;tta and wíra (ornaments made of gold or silver wire), weard unhióre goldmáðmas heóld, Bec. Th. 4817; B. 2413. Næbbe ic fæ-acute;ted gold, . . . ne wíra gespann, landes ne locenra beága, Andr. Kmbl. 604; An. 302: Elen. Kmbl. 2267; El. 1135. Wírum gewlenced, 2525; El. 1264: Exon. Th. 402, 19; Rä. 21, 32. Ic eom fægerre frætwum goldes, þeáh hit mon áwerge wírum útan, 424, 31; Rä. 41, 47. Wírum bewunden, Beo. Th. 2066; B. 1031. Hygeróf gebond weallwalan wírum wundrum tógædre, Exon. Th. 477, 7; Ruin. 21. [Gold wir, Laym. 7048. Fetislich hir fyngres were fretted with golde wyre, Piers P. 2, 11. Icel. vírr.]
wír-boga, an; m. Bent wire used in ornamenting an object:--Mec (a horn) þeceþ geong hagostealdmon golde and sylfore, wóum wírbogum, Exon. Th. 395, 5; Rä. 15, 3.
wircan, wircness. v. wyrcan, wyrcness.
wird, e; f. An offence:--Gehéndon hine ða héhsacerdas on monigum ðingum &l-bar; woerdum accusabant eum summi sacerdotes in multis, Mk. Skt. Lind. 15, 3. v. following words.
wirdan; p. de To injure, hurt, annoy:--Werdit officit, Wrt. Voc. ii. 115, 43. Wyrde officit, 63, 36. I. of physical hurt:--Ne wyrt ðæt ða seón, Lchdm. ii. 26, 14. Ne bét hé hit, ac wyrt, 212, 20. Ða gnættas mid swíþe lytlum sticelum him deriaþ, and eác ða smalan wyrmas ðone mon werdaþ (wyrdaþ, v. l.), and hwílum fulneáh deádne gedóþ, Bt. 16, 2; Fox 52, 12. Mec unsceafta innan slítaþ, wyrdaþ mec be wombe, Exon. Th. 497, 6; Rä. 85, 25. Ða menigo ðec geðringaþ and woerdaþ (affligunt), Lk. Skt. Lind. 8, 45. Sum mon wæs, ðam unwlitig swile his eágan brégh wyrde and wemde cui tumor deformis palpebram oculi foedaverat, Bd. 4, 32; S. 611, 18. Se weolocreáda tælhg, ðone ne mæg ne sunne blæcan, ne ne rén wyrdan tinctura coccinei coloris, cujus rubor nullo solis ardore, nulla valet pluviarum injuria pallescere, Bd. 1, 1; S. 473, 20. Wæ-acute;ron eágan míne mid wæcceum werded swýþe, Ps. Th. 76, 4. II. to injure, do wrong to, violate a law, hinder:--Hwæt is ðis manna, ðe mínne folgað wyrdeþ, ýceþ ealdne níð? Elen. Kmbl. 1805; El. 904. Hine teóne (teonode, MS., with a line below od) wyrde (wyrgde?) Chus Chus did him wrong with abusive words, Ps. Th. 7, arg. Grendel leóde míne wanode and wyrde, Beo. Th. 2678; B. 1337. Hwilcan geþance mæg æ-acute;nig man ðæt dón, ðæt hé hine on cirican gebidde, and æ-acute;r oþþon æfter, inne oþþe úte, cirican berýpe, and wyrde oþþe wanige ðæt tó circan gebyrige, L. Eth. vii. 26; Th. i. 334, 31. Gif hwá Cristendóm wyrde, oþþe hæ-acute;ðendóm weorðige, L. E. G. 2; Th. i. 168, 1. Se de ðás laga wyrde . . . gif hé hit eft wyrde . . . gif hé . . . hit þriddan síðe wyrde (ábrece, v. l.), L. C. S. 84; Th. i. 422, 8-424, 1. Gif hwá Godes lage oþþe folclage wirde, gebéte hit georne, L. N. P. L. 46; Th. ii. 296, 22. Forbeádende &l-bar; woerdende gæfelo tó seallanne prohibentem tribula dari, Lk. Skt. Lind. 23, 2. Woerdendra vitiorum, Rtl. 37, 9. [Þu ne mahht nohht lufenn God and hatenn menn and werdenn, Orm. 5185. Ne birrþ þe shendenn nani mann, ne weordenn, 6249. Gif anig mann þe sheudeþþ oþerr werdeþþ, 6255. Goth. fra-wardjan to corrupt, disfigure: O. Sax. á-wardian, -werdian to spoil, destroy: O. H. Ger. warten exulcerare; far-warten laedere.] v. á-, ge-wirdan (-wyrdan).
wirde(?), es; m. An observer. v. circol-wirde.
-wirdelsa. v. æf-werdelsa.
wirding, e; f. Injury, hurt:--Woerding lesio, Rtl. 102, 9. v. á-wirding.
wirdla, wirdlian. v. æ-acute;-, æf-werdla (-wyrdla); ge-wyrdlian.
wirdness, e; f. I. injury, hurt, annoyance:--Mið woerdnisse affligendo, Rtl. 16, 13. From woerdnissum a noxiis, 17, 15. II. a vice:--From sceððendum woerdnisum a noxiis vitiis, Rtl. 16, 25.
-wíred, v. ge-wíred.
Wíre-múþa, an; m. Wearmouth:--On ðære stówe ðe mon háteþ æt Wíremúðan juxta ostium fluminis Viuri, Bd. 4, 18; S. 586, 27: 5, 21; S. 642, 35: Shrn. 50, 30: 61, 14. Æt Wíramúðan ad Viuraemuda, Bd. 5, 24; S. 647, 20.
wirgan, wirigan, wirian; p. de, ede. I. to curse; maledicere:--Ic wyrge devoto, Wrt. Voc. i. 28, 79. Ic wyrge (wyrige, v. l.) maledico, Ælfc. Gr. 37; Zup. 222, 4. Riht ðú dést, gif ðú ealle ðíne cild wyrigst . . . wyrig hí ealle, Homl. Th. ii. 30, 10-14. Se ðe his hwæ-acute;te hýt, hiene wiergð ðæt folc (maledicetur in populis), Past. 49; Swt. 376, 13. Gif mé mín feónd wyrgeþ (wyrigde, Ps. Spl.) si inimicus meus maledixisset mihi, Ps. Th. 54, 11. Se ðe wyrigð (woerges, Lind.: wærge, Rush.) hys fæder, Mt. Kmbl. 15, 4: Homl. Th. ii. 36, 10. Hé ðé on ansýne wyrigd he will curse thee to thy face, 448, 33. Se man ðe wirigð Drihtnes naman qui blasphemaverit nomen Domini, Lev. 24, 16. Wergiaþ hig and ðú bletsast, Ps. Lamb. 108, 28. Ða ðe hine wyrgeaþ (ða wirgendan, Ps. Lamb.) maledicentes illum, Ps. Th. 36, 21. Bletsiaþ ða ðe eów wyrgeaþ (wiriaþ, v. l.: ðæ-acute;m woergendum, Lind.), Lk. Skt. 6, 28. Wyrigeaþ (wyriaþ, v. l.: wærgaþ, Rush.), Mt. Kmbl. 5, 11. Ðæt fictreów ðe ðú wyrgdyst (wyrigdest, v. l.), Mk. Skt. 11, 21. Ðæt ðú míne fýnd wirigdest, Num. 23, 11. Wyrgde devotaret, Wrt. Voc. ii. 27, 29: 96, 57. Wirigde maledixisset, Lev. 24, 11. Wyrigde, Homl. Th. ii. 326, 15. Gé wergdon ðane ðe eów of wergðe lýsan þóhte, Elen. Kmbl. 588; El. 294. Mid heora heortan hig wergdon (wyrgedan, Ps. Th.: wyrigdon, Ps. Spl.), Ps. Lamb. 61, 4. Unárímedlíca mengeo wyrgdon ðone cásere, Blickl. Homl. 191, 10. Wyrgdan devotabant, Wrt. Voc. ii. 26, 48: 80, 53. Ðone hláford ðæs folces ne wyrg (werig, v. l.: wirig, Ex. 22, 28) ðú, L. Alf. 37; Th. i. 52, 30. Wyrig God and swelt, Homl. Th. ii. 452, 30. Ðone hláford ðæs folces ne werge ðú, L. Alf. 37; Th. i. 52, 30. Ðæt ðú hig wirige, Num. 23, 27. Se ðe werge (wyrge, wyrie, v. ll.), L. Alf. 15; Th. i. 48, 8. Wirige, Gen. 27, 29. Ealle ðe mé wordum wyrigen, Ps. Th. 54, 12. Hé Israhéla folc wiergean (wirgean, Hatt. MS.) wolde, Past. 36; Swt. 256, 17. Ongan hé his selfes bearn wordum wyrgean, Cd. Th. 96, 13; Gen. 1594. Bletsian and wyrian, Homl. Th. ii. 36, 7: 326, 10. Wergendi devotaturus, Wrt. Voc. ii. 105, 78. Wiergende, 89, 9. Wyrgende, 27, 4. He cóme má wítgiende ðonne wyrgende, Ps. Th. 34, arg. Bið wereged maledicetur, Kent. Gl. 382. Ða ðe be gewyrhtum wyrgede wæ-acute;ron for heora árleásnesse hi qui merito impietatis suae maledicebantur, Bd. 4, 26; S. 602, 12. II. to do evil:--Nylle ðú onhyrgan ðæt ðú wyrge. For ðam ða ðe wyrgaþ beóþ geteorode noli aemulari ut maligneris. Quoniam qui malignantur exterminabuntur, Ps. Spl. 36, 8-9. In wítgum mínum nyllaþ wergan, (wirigan, Ps. Spl.: wyrian &l-bar; yfel wilnian, Ps. Lamb) in profetis meis nolite malignari, Ps. Surt. 104, 15. [&YOGH;if he his feder werieð, O. E. Homl. i. 109, 27. Þe weregede gastes, 239, 9. An wereged gost, þ-bar; is þe deuel, Rel. Ant. i. 131, 25. With þair her þai weried, Ps. 61, 5. Ge ne schulen ne warien ne swerien, A. R. 70, 20. Euch waried weoued, Kath. 201: Gen. and Ex. 544. Þai ealle wery þe tyme þat þai war wroght, Pr. C. 7422. Corozaym God weried, 4202. Curse or warie, Wickl. Rom. 12, 14. This sowdanesse, whom I thus blame and warye, Chauc. M. of L. T. 372. Waryy&n-long; or cursy&n-long; imprecor, maledico, execror, Prompt. Parv. 516, and see note 5. Goth. ga-wargjan to condemn: O. H. Ger. far-wergen maledicere. Cf. O. Sax. gi-waragean to punish a criminal.] v. á-, ge-wirgan; wirged, wirgend, wirgende.
wirged, es; m. An accursed being, the devil:--Cymeþ se wærgad venit malus, Mt. Kmbl. Rush. 13, 19. v. preceding word.
wirgedness, e; f. Cursing:--Hé lufode wyrgednesse dilexit maledictionem, Ps. Spl. 108, 16.
wirgen. v. grund-wyrgen.
wirgend, es; m. I. a curser. v. wirgan, I:--Wyrgendras, ðæra múð bið symle mid wyrigunge áfylled, Homl. Skt. i. 17, 42. II. an evil-doer, a malignant person, v. wirgan, II:--Míne wergend gehýrde ðín ágen eáre insurgentes in me malignantes audivit auris tua, Ps. Th. 91, 10.
wirgende; adj. (ptcpl.) Given to cursing:--Ne æ-acute;nig man ne gewunie, ðæt hé mid yfelum wordum tó wyriende (wyrgende, v. l.) weorðe, Wulfst. 70, 18.
wirgness, e; f. Cursing, a curse:--Wergnes devotatio, Wrt. Voc. i. 29, 1. Wirgnes, ii. 26, 2. Sig seó wirignys ofer mé in me sit ista maledictio, Gen. 27, 13. Of wirignysse múð full is maledictione os plenum est, Ps. Spl. 9 second, 8. Ic sette beforan eów bletsunga and wirignissa (maledictionem) . . . wirignissa gif gé ne gehíraþ Drihtnes bebodum, Deut. 11, 26, 28. Wirinysse, 30, 19. Swá nú áwa sceal wesan ðæt gé wærnysse (wærh-?), brynewylm hæbben, nales bletsunga, Exon. Th. 142, 13; Gú. 643. Hé sceal læ-acute;tan his wyrignesse and lufian his gebedu, Wulfst. 239, 19. His múð byð symle full wyrignessa cujus os maledictione plenum est, Ps. Th. 9, 27: 13, 6. Hí ús mid heora wiþer-