This is page 1251 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
WIÞER-CWEDUNG -- WIÞER-RÆ-acute;DE. 1251
cwedolnesse contradictionis, Blickl. Gl. Wiðercwydelnysse, Ps. Spl. 80, 7: Ps. Lamb. 105, 32. Wiþercwedulnisse, Blickl. Gl.: Ps. Spl. 79, 7. Wiðercwidelnyssum, Ps. Lamb. 17, 44.
wiþer-cwedung, e; f. Gainsaying :-- Word wyþercwedunga verba praecipitationis, Ps. Spl. 51, 4.
wiþer-cweþan; p. -cwæþ, pl. -cwæ-acute;don To resist, cf. wiþ-cweþan, III, wiþer-cwide :-- Gemágnesse wiðsacende wiðercweðan (-en, MS.) importunitatem refutando frustrari (contradicere), Hpt. Gl. 491, 32. Wiðercwiðendum resistentibus, Ps. Lamb. 16, 8. [O. H. Ger. widar-quedan contradicere.]
wiþer-cweþness, e; f. Contradiction :-- Hine mon ne cnysð mid nánre réðnesse ne nánre wiðercueðnisse (-cwed-, Cote. MSS.) quem nulla asperitas contradictionis pulsat, Past. 19; Swt. 143, 20.
wiþer-cwida, an; m. I. a contradicter :-- Ungeleáful wiðercwyda incredulus negator, infidelis contradictor, Hpt. Gl. 451, 11. II. a rebel :-- Wiðercwyda rebellio, Wrt. Voc. i. 18, 19. [O. H. Ger. widar-queto a contradicter.]
wiþer-cwide, es; m. Resistance, opposition, contest :-- Ðæt twelf hída land butan æ-acute;lcum wiðercwide seó ágefen tó Wigornacestre, Chart. Th. 131, 25: Chart. Erl. 162, 1. Gif hwá openne wiðercwyde ongeán lahriht gewyrce, L. Eth. v. 31; Th. i. 312, 8. Ðæ-acute;r hí wiðercwyde wæteres hæfdon ad aquas contradictionis, Ps. Th. 105, 25. Ic on unriht lócade and wiðercwyda wearn gehýrde vidi iniquitatem et contradictionem, 54, 8. [Cf. O. H. Ger. widar-queta contradictio.]
wiþer-dúne glosses angusta in :-- Hú naru &l-bar; wiðerdúne geate quam angusta porta, Mt. Kmbl. Rush. 7, 14.
wiþere; adv. prep. Against :-- Weallas him (the waves) wiþre healdaþ the cliffs hold out against the waves, Exon. Th. 336, 24; Gn. Ex. 54. Cf. &yogh;if þe king wolde wið heom wiðerheolden, Laym. 9175. [O. H. Ger. widari, wid[i]ri.] v. tó-wiþere, wiþer.
wiþer-feohtend, es; m. An adversary :-- Gáð fromlíce, ðæt gé wiðerfeohtend wíges gehnæ-acute;gan, Andr. Kmbl. 2367; An. 1185. Ðæt gé wearde healden, ðý læs eów wiþerfeohtend weges forwyrnen tó wuldres byrig, Exon. Th. 282, 17; Jul. 664. v. wiþ-feohtend.
wiþer-flita, an; m. An adversary, opponent :-- Magan hiora spræ-acute;ce gemetgian ða ðe ðæs cristendomes wiþerflitan sint, Ors. 2, 1; Swt. 64, 14. Wiðerflitan, 2, 5; Swt. 84, 26: 3, 3; Swt. 102, 15. Cf. wiþ-flítan.
Wiþer-gild, es; m. A man's name :-- Weóldon wælstówe, syððan Wiðergyld læg (cf. syððan Heardréd læg, 4766; B. 2388), æfter hæleþa hryre, hwate Scyldingas, Beo. Th. 4109; B. 2051. Sóhte ic Wiþergield and Freoþeríc, Exon. Th. 326, 5; Víd. 124. [For a form similar to this, but used as a common noun, in other languages, v. Grmm. R. A. 652.]
wiþer-habban; p. -hæfde To resist :-- Hwæt mæg mé wiðerhabban? quid mihi restat? Ps. Th. 72, 20. [O. H. Ger. widar-habén reniti, retundere, resultare.] v. wiþ-habban.
wiþer-hlinian; p. ode To lean against :-- Wiðerhlingende, uuidirhliniendae, uuidirlinienti innitentes, Txts. 71, 1098. Wiþerhlyniende, Wrt. Voc. ii. 48, 78.
wiþer-hycgende; adj. Having hostile thoughts or purpose against another, of evil intent :-- Emulus, i. contrarius gewinna, wiþerwinna, æfstig, wiþerhycgende, Wrt. Voc. ii. 143, 48. Ongan meldigan helle hinca ðone hálgan wer, wiðerhycgende, Andr. Kmbl. 2345; An. 1174. Ðú (the devil) scealt, wiðerhycgende (the adversary of God and man), wergðu dreógan, Elen. Kmbl. 1900; El. 952. Ðé leán sceolan, wiþerhycgende (opponent of the gods), witebrógan æfter weorþan, Exon. Th. 254, 12; Jul. 196. Wéndun gé (the devils) and woldun, wiþerhycgende (rebellious), ðæt gé Scyppende sceoldan gelíce wesan, 141, 31; Gú. 635. Wéndon and woldon, wiðerhycgende (having evil designs upon the strangers), ðæt hié on elþeódigum æ-acute;t geworhton, Andr. Kmbl. 2146; An. 1074. v. wiþ-hogian, -hycgan.
wiþer-hygdig, -hýdig; adj. Hostilely disposed, adverse :-- Hé áhóf wóðe wiðerhýdig he raised his voice with mind adverse, Andr. Kmbl. 1349; An. 675.
wiþerian, wiþrian; p. ode. I. to be against, be hostile :-- Ic wiðerige adversor, Ælfc. Gr. 25; Zup. 145, 18. Ða ðe wiðriaþ mé qui adversantur mihi, Ps. Lamb. 34, 19. Ða wiðrigendan (wiðriende, Ps. Spl.) mé adversantes mihi, 3, 8. II. to strive with, against (wiþ, ongeán), struggle, dispute :-- Ic wiðerige controuersor, Ælfc. Gr. 37; Zup. 219, 9. Beó ðú gebeogul ðínum wiðerwinnan, ðe læs ðe ðín wiðerwinna, gif ðú wiðerast wið hine, ðé betæ-acute;ce ðam déman, Homl. Ass. 4, 95. For ðí synd ða gesibsuman Godes bearn, for ðan ðe nán ðing on him ne wiðeraþ ongeán God, Homl. Th. i. 552, 22. Mislára, ða úrum ongeán wiþeriaþ andgytum suggestiones, quae nostris obstrepunt sensibus, Scint. 33, 20. Ðás twá burh wiðriaþ betwux him, Homl. Th. ii. 66, 28. Hé ne wiðerode ongeán, ne ne feaht, 40, 17. Hí wiðerodon ongeán Cristes láre, 224, 30. Gif preóst ongeán biscopes geræ-acute;dnesse wiðerige, L. N. P. L. 45; Th. ii. 296, 18. Se ðe sóðlíce God lufaþ, nele hé wiðerian ongeán his bebodum, Homl. Th. ii. 522, 18. III. to resist, oppose :-- Wiðstód &l-bar; wiðerode refragabatur, resistebat, Hpt. Gl. 426, 41. Hig wæ-acute;ron gemæste and wiðerodun (recalcitravit), Deut. 32, 15. Eal folc hine tó ðære geðincðe geceás, þeáh ðe hé mid eallum mægne wiðerigende wæ-acute;re, Homl. Th. ii. 122, 23. IV. to make hostile, to provoke :-- Se ðe gecyrredne búton líðnysse læ-acute;rð, wiðerian (exasperare) má ðænne þreágean cann, Scint. 61, 12, V. to become provoked :-- Gebíg fram unwitan, and ðú ná wiþerast (exacerbaberis) on stuntnysse his, Scint. 188, 11. [He seð þo þe wiðerieð togenes him, O. E. Homl. ii. 123, 36. So hit unmeðluker is, heo wunnen (wiðereð, v. l.) agean þe uestluker, A. R. 238, 17. Wrestlin ant wiðerin wið ham seoluen, Marh. 14, 13. Shep ... þær mann cwelleþþ itt, ne wiþþreþþ itt nohht swiþe, Orm. 1181. Fleges ... wiðeren in ðæt web. Misc. 15, 475. O. H. Ger. widarón abnuere, renuere; reniti, obviare, reluctari.]
wiþer-læ-acute;can; p. -læ-acute;hte to deprive :-- Wyþerlécaþ privabit, Ps. Spl. T. 83, 13.
wiþer-leán, es; n. Recompense, retribution :-- Wearð wícingum wiþerleán ágifen; gehýrde ic ðæt Eádweard ánne slóge, Byrht. Th. 135, 11; By. 116. Deáþes háliges wiþerleáne (as recompense) líf eádig geáhniaþ mortis sacre compendia vitam beatam possident, Hymn. Surt. 130, 9. Wunde wiðerleán retribution for sin, Soul Kmbl. 187; Seel. 94. [O. L. Ger. withir-lón retributio: O. H. Ger. widar-lón recompensio, recompensatio.]
wiþerling, es; m. An adversary :-- Ðú forbriccest wiþerlingas (adversarios), Cant. Moys. Ex. 15, 7. [Iesu cristes wiþerling (wiþering, ed. Lum by), K. Horn 154 (ed. Ritson).]
wiþer-mál, es; m. A case against (in reply to, or (?) by way of accusation), defence, prosecution (?) :-- Man útlagode Swægn eorl, his óðerne sunu. Ðá ne onhagode him tó cumenne to wiðermále ongeán ðone cyng, and ágeán ðone here ðe him mid wæs his (Godwin's) other son, Swegen, was outlawed. Then it did not suit him to come to meet the king and the army that was with him in order to defend himself (or? in order that the case against him might be brought; cf. Geornde se eorl griðes ðæt hé móste hine betellan æt æ-acute;lc ðæra þinga ðe him man on léde, Erl. 180, 12), Chr. 1052; Erl. 181, 7.
wiþer-méde; adj. I. contrary-minded, contrary, adverse, hostile, opposed :-- Se wiðerméda (the devil), Andr. Kmbl. 2391; An. 1197. Gif huoelc uiðirmoedo (contraria) sindon in húse esnes ðínes, Rtl. 123, 12. II. opposed to good, perverse, depraved :-- Ic (Eve) wæs wiþerméde and unwísum nétenum gelíc geworden, Blickl. Homl. 89, 9. [O. H. Ger. widar-muoti injuriosus.] v. wiþer-médu, wiþer-mód, and next word.
wiþer-médness, e; f. I. adversity :-- From æ-acute;lcum wiðermoednise (adversitate) giscild ðú, Rtl. 89, 24. Næ-acute;ngum wiðirmoednisum (adversitatibus) áðryht, 106, 15. From allum uiðirmoednesum (adversis) áscildad, 75, 7. II. perversity, depravity :-- Wiðirmoednise pravitate, Rtl. 34, 9.
wiþer-médu(-o); indecl.: -méd, e; f. I. hostility, disfavour :-- His hyldo is unc betere tó gewinnanne ðonne his wiðermédo, Cd. Th. 41, 22; Gen. 660. II. adversity, injury :-- Allum wiðirmoedum (adversitatibus) in líchome, Rtl. 52, 22. III. perversity, depravity :-- Hí on wiðerméde wendan and cyrdan conversi sunt in arcum perversum, Ps. Th. 77, 57. [O. H. Ger. widar-muotí; f.; -muoti; n. injuria, sinistrum, detrimentum, malum.]
wiþer-metan; p. -mæt, pl. -mæ-acute;ton; pp. -meten To compare :-- Hine wiðermet equat. Wrt. Voc. ii. 90, 77: equiparat, i. coequat, i. imitatur, assimilat, 143, 70. Wiðermeten is confertur, 90, 46: adsimilatum est, Mt. Kmbl. Rush. 18, 23. [O. H. Ger. widar-mezan comparare, rependere, compensare.] Cf. wiþ-metan.
wiþer-mód; adj. Having the mind set against something, adverse, hostile, contrary :-- Ðæt wé hié wiðermóde ne gedón ús mid ðære tæ-acute;linge that we may not set them against us with the blame, Past. 32; Swt. 212, 1. [O. Sax. wiðar-mód.] v. wiþer-méde.
wiþer-módness, e; f. Adversity, contrary fortune :-- Hine ne gedréfe nán wuht wiðerweardes, ne hine ne geðrysce nán wiðermódnes tó ormódnesse non hunc adversa perturbent, non aspera ad desperationem premant, Past. 14; Swt. 83, 19. Cf. wiþer-médu.
wiþer-ræ-acute;de; adj. Adverse, contrary :-- Aduersus is nama þwyr oððe wiðerræ-acute;de, Ælfc. Gr. 38; Zup. 240, 1. Wiþerræ-acute;de contrarius, 47; Zup. 275, 6. I. where there is ill-will, at variance, hostile :-- Ðæra Persiscra cyning wæs ðam Cásere wiþerræ-acute;de, Jud. Thw. 162, 24. Ongeán ðam wíslícan ræ-acute;de, ðe of Godes ágenre gyfe cymð, se wiðerræ-acute;da deófol (the devilish adversary) sæ-acute;wð réceleásnesse, Wulfst. 53, 7. Wurdon wiðerræ-acute;de se cyng and se eorl, Chr. 1104; Erl. 239, 24. Woldon ða wiþerræ-acute;dan hæ-acute;þenan mid micelre fyrde faran on hergoþ on ðæs Cáseres anwealde, Jud. Thw. 162, 36. Þeówum Godes ealle ðyses middaneardes wiþerræ-acute;de synd servis Dei cuncta hujus mundi contraria sunt, Scint. 62, 4. II. where there is opposition to duty, rebellious, contumacious :-- Gif hé gyt wiðerræ-acute;de bið, hé líchamlíce wrace mid swingelle þolige sin improbus est, vindicte corporali subdatur, R. Ben. 48, 11. Ðæt Israhéla folc wearð on ðam wéstene wiðerræ-acute;de ongeán God, Homl. Th. ii. 238, 10. Ne beó gé wiþerræ-acute;de wið eówerne Drihten nolite este rebelles contra Dominum, Num. 14, 9. Se cásere wolde gewylclan mid wíge ða leóda ðe wiþerræ-acute;de wæ-acute;ron, and his ríce forsáwon, Homl. Skt. ii. 28, 4. III. out of harmony, repugnant, offensive, disagreeable :-- Wiðerræ-acute;de ðú eart mé scandalum es mihi, Mt. Kmbl. 16, 23. Nis nán æ-acute; wiðerræ-acute;de þus