This is page 1299 of An Anglo-Saxon Dictionary by Bosworth and Toller (1898)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
YMB-STANDENNESS -- YMB-WYRCAN. 1299
se cásere tó ðám embstandendum, Homl. Skt. i. 23, 275. Sum mon of ðæ-acute;m ymbstondendum quidam de circumstantibus, Mk. Skt. Rush. Lind. 14, 47.
ymb-standenness glosses circumstantia, Ps. Lamb. Surt. 140, 3: Rtl. 179, 9 : 182, 16 : Ps. Surt. 30, 22.
ymb-strícan; p. -strác To rub round so as to smooth :-- Gif ðæs dolges ófras synd tó heá ymbstríc mid háte ísene if the edges of the wound are too high, pass a hot iron round, Lchdm. ii. 96, 5.
ymb-styrian to stir about, upset :-- Ymbstyreþ ðæt hús evertit domum, Lk. Skt. Lind. 15, 8.
ymb-swæ-acute;pe, an; f. A roundabout way, digression. Cf. ymb-swápan, I :-- Ymbsuaepe ambages, Wrt. Voc. ii. 100, 13. [Cf. O. H. Ger. umbi-suaifan amictum: Ger. um-schweif.]
ymb-swápan; p. -sweóp; pp. -swápen. I. to sweep about (of the motion of waves) :-- Ða ýþa weóllan and ymbsweópan and æ-acute;ghwonene ðæt scyp fyldon verrentibus undique et implere incipientibus navem fluctibus, Bd. 3, 15 ; S. 541, 42. II. to wrap round: -- Ymbswápen circumamicta, Ps. Surt. Spl. C. 44, 10, 15. Emswápen circumamicta, circumdata, Hpt. Gl. 430, 45. [M. H. Ger. umbe-swief; p.]
ymb-þanc, es; m. n. : -þanca, an; m. Thought about a matter, consideration, attention :-- Embeþonc circumspectio, Wrt. Voc. ii. 131, 26. Mid micelum embeþance magna animaduersione, Anglia xiii. 373, 106. Hié eallneg ræ-acute;swaþ and ondræ-acute;daþ ðæt hí mon tæ-acute;lan wille and beóð eallneg mid ðæm ymbeðoncan (-ðonce, Cott. MSS.) ábisgode and ofdræ-acute;dde dum deprehendi metuunt, semper pavidis suspicionibus agitantur, Past. 35; Swt. 239, 7. Ðæt hí ongieten mid wærlíce ymbeþonce ut cauta circumspectione considerent, 58; Swt. 445, 5. Ðætte hé ðone ymbeþonc ðæs wærscipes ne forlæ-acute;te ut circumspectionem prudentiae non amittant, 35; Swt. 237, 17. Hwæt sceolan ús, oþþe hwæt dóþ ús ðara worda ymb&dash-uncertain;þonc ? Tó morgenne wé beóþ gesémde of what use are considerations of the words, or what will they do for us? To-morrow we shall be at one on the matter, Blickl. Homl. 183, 12. [Clene wasshen of þe embe&dash-uncertain;þonke of fleshliche lustes a mollitie fluxae cogitationis purgata, O. E. Homl. ii. 87, 2.]
ymb-þeahtian; p. ode To deliberate, consider :-- Ða ðe longe æ-acute;r ymbðeahtigeaþ, and hit ðonne on lásð ðurhtióð qui consulto peccant, Past. 56; Swt. 429, 31. Ða ðe æ-acute;r ðenceaþ tó syngianne and ymbðeahtiaþ æ-acute;r hí hit ðurhtión qui in culpa ex consilio ligantur, 433, 32. Hí beóð ðæs ðe lator ðe hí oftor ymbðeahtiaþ tardius peccatum solvitur, quod et per consilium solidatur, 435, 2. Ðæt leóht him ða stówe wæs ontýnende, ðe (ðæ-acute;r, Bd. S. 575, 12) heó æ-acute;r ymbþeahtedon, Bd. 4, 7; M. 284, 20.
ymb-þencan; p. -þóhte To consider :-- On óðre wísan sint tó manienne ða ðe mid fæ-acute;rlíce luste bióð oferswíðde, on óðre ða ðe lange ymbþenceaþ and ðeahtiaþ and swá weorðaþ beswicene aliter admonendi sunt, qui repentina concupiscentia superantur, atque aliter qui in culpa ex consilio ligantur, Past. 56; Swt. 429, 34. Ic ymbðóhte decernam, Mt. Kmbl. p. 1, 3. Ne beó gé ymbeþencende hú oððe hwæt gé specon nolite solliciti esse qualiter aut quid respondeatis, Lk. Skt. 12, 11. [Þatt te birrþ ummbeþennkenn hu þu mihht cwemenn þin Drihhtin, Orm. 1240. He umthoght him what was best, Met. Homl. 79, 26.]
ymb-þreodian to deliberate :-- Embðrydiendra circumvenientium, Wrt. Voc. ii. 131, 30. v. þreodian and next word, and cf. ymb-cyme.
ymb-þreodung, e; f. Deliberation :-- Ymbðriodung (-dritung, Erfurt Gl.) deliberatio, Txts. 55, 644. Ymbþriodung, Wrt. Voc. ii. 25, 20. Ymbþrydung, 138, 45.
ymb-þringan; p. -þrang; pp. -þrungen To throng round, crowd round, surround: -- Hine F and M útan ymbðringaþ, Salm. Kmbl. 256; Sal. 127. Hí ymbðrungon mé circumdederunt me, Ps. Lamb. 16, 11. Ymbeþrungon, 21, 17. Ymþrungon, 16, 9. Ic mé ná ondræ-acute;de þúsendu folces, þeáh hí mé útan ymbþringen non timebo millia populi circumdantis me, Ps. Th. 3, 5. Embþrungen constipata, circumdata, Wrt. Voc. ii. 133, 62. [O. H. Ger. umbi-dringan stipasse.]
ymb-þringend. v. ymb-hringend.
ymb-trymian, -trymman; p. -trymede, -trymde. I. to surround :-- Engla werod embtrymmaþ ðone mæ-acute;ran kyning mihte and ðrymme, Wulfst. 137, 15. Ymbsyllende ymbtrymedon mé circumdantes circumdederunt me, Ps. Spl. 117, 11. Ymbtrymdon, 17, 5, 6: Ps. Lamb. 16, 9: 21, 13. Mid micelum fæ-acute;mnena heápe ymbtrimed, Ap. Th. 23, 16. II. to fortify, protect, support :-- Ic ymbtrymme munio, Ælfc. Gr. 30; Zup. 192, 1. Hig ymbetrymedon ða byrgene munierunt sepulchrum, Mt. Kmbl. 27, 66. Hwæt getácniaþ ða truman ceastra bútan hwurfulu mód, getrymedu and ymbtrymedu mid lytelícre ládunge? quid per civitates munitas exprimitur, nisi suspectae mentes et fallaci semper defensione circumdatae ? Past. 35; Swt. 245, 8. Hiericho seó buruh wæs mid weallum ymbtrymmed and fæste belocen Jericho clausa erat atque munita, Jos. 6, 1. Ic eom embtrymed fulcior, sustentor, Wülck. Gl. 245, 26.
ymb-trymming, e; f. A fortification :-- Ymbtrymming oððe fæstnys munimen, Ælfc. Gr. 9, 12; Zup. 41, 3. Ðíne fýnd ðé ymbsittaþ mid ymbtrymminge circtimdabunt te inimici tui uallo (Lk. 19, 43), Homl. Th. i. 408, 35.
ymb-týnan; p. de To enclose, surround :-- Ðeáh man ðone gársecg mid ísene útan ymbtýnde, Wulfst. 146, 27.
ymb-tyrnan (1) to turn round :-- Feówer and twéntig tída beóð ágáne, æ-acute;r ðan ðe heó beó æ-acute;ne ymbtyrnd, Lchdm. iii. 254, 15. (2) to surround :-- Mid wæter ymbtyrnd stede circumlutus locus, Wrt. Voc. i. 59, 15.
ymb-útan about, around, without. I. prep. (1) local, (a) with dat. :-- Ðam nis nán wuht bufan, ne nán wuht benyþan, ne ymbútan, Bt. 36, 5; Fox 180, 19. Hú wídgil sint wolcnum ymbútan heofones hwealfe, Met. 10, 6. (b) with accus. :-- Geseah se Hæ-acute;lend mycle menigeo ymbútan hyne (circum se), Mt. Kmbl. 8, 18. Hé wand him ymbútan ðone deáðes beám, Cd. Th. 31, 27; Gen. 492. Ymbútan ðone weall is se mæ-acute;sta díc, Ors. 2, 4; Swt. 74, 17. Suæ-acute; suæ-acute; se here sceolde bión getrymed onbútan Hierusalem, suæ-acute; sculon beón getrymed ða word ðæs sacerdes ymbútan ðæt mód his hiéremonna quasi obsidio circa civitatem Jerusalem voce praedicatoris ordinatur, Past. 21; Swt. 163, 1. Hwí séce gé ymbútan eów ða gesæ-acute;lþa ðe gé oninnan eów habbaþ geset? quid extra petitis intra vos positam felicitatem ? Bt. 11, 2; Fox 34, 4. Onginne hé sécan oninnan him selfum ðæt hé æ-acute;r ymbúton hine sóhte, 35, 1; Fox 154, 22 : Met. 22, 7. Munt is hine ymbútan, gylden weal, Salm. Kmbl. 510; Sal. 255: Ps. Th. 124, 2. Licgaþ mé ymbútan grindlas, Cd. Th. 24, 24; Gen. 382. Hine ymbútan hálge hereféðan blícaþ, Exon. Th. 62, 35 ; Cri. 1012. Standan ymbeútan ða eardung&dash-uncertain;stówe stare circa tabernaculum, Num. 11, 24: Ex. 29, 20: Lev. 3, 2. (2) about, concerning :-- Hí ne gesáwon sundbúende, ne ymbútan hí ne hérdon, Met. 8, 14. II. adv. (1) alone :-- Fýr bið ymbútan on æ-acute;ghwylcum, Cd. Th. 280, 34; Sat. 264. Him on healfa gehwone heofonengla þreát ymbútan faraþ, Exon. Th. 58, 1; Cri. 929. Hit bið sinbyrnende and ymbútan hit óðra stówa forbærnð, Met. 8, 53. Glídeþ æ-acute;g ymbútan, 20, 171. (2) with other adverbs :-- Se sciphere sigelede west ymbútan, Chr. 877; Erl. 78, 17. Sum hund scipa fóron súð ymbútan, and sum feówertig scipa norþ ymbútan, 894 ; Erl. 91, 6. Tó farenne eást ymbútan, Ors. 6, 36; Swt. 292, 29. Ðá ongon hé sprecan swíþe feorran ymbúton velut ab alio orsa principio disseruit, Bt. 39, 5; Fox 218, 11. For ðam folce ðe hér ymbútan stent, Jn. Skt. 11, 42. Ealla ða neáhstówa ðæ-acute;r ymbútan, Bt. 15; Fox 48, 22 : Cd. Th. 154, 3 ; Gen. 2550. Hú sunnu ðæ-acute;r scíneþ ymbútan, 286, 15; Sat. 352. Ymbeútan, Mk. Skt. 14, 47. v. ymb.
ymb-wæ-acute;fan; p. de To wrap round, to clothe :-- Ymbwæ-acute;fd mid fæ-acute;gnyssum circumamicta uarietatibus, Ps. Lamb. 44, 15. [Þe brawden bryne umbeweuid þat wy&yogh;, Gaw. 581.]
ymb-wærlan; p. de To turn round :-- Ymbwærlde tó ðæm wífe conversus ad mulierem, Lk. Skt. Lind. 7, 44, 9. Ymbwærlde (-wælde, Lind.), Rush. 9, 55.
ymb-weaxan to surround :-- Seó burh wæs ungemettan fæste mid cludum ymbweaxen saxum mirae asperitatis et altitudinis, Ors. 3, 9; Swt. 132, 10. [Ger. um-wachsen.]
ymb-wendan to turn round, convert, avert, move, change :-- Ymbuoendest conversas (but the Latin is p. part. ac. pl. f.), Rtl. 114, 34. Ymbuoende on bægcgling conuersa est retrorsum, Jn. Skt. Lind. 20, 14. Ymbwoend averte, Rtl. 8, 37; 15, 25. Ymbwoendendum vellentibus, 19, 15. Sié ymbuoended inmutatur, 96, 13. Sié umbuoendedo moveantur, 167, 1.
ymb-wendedlíc. v. un-ymbwendedlíc.
ymb-wending glosses vegetatio, Rtl. 17, 1: conversatio, 63, 8.
ymb-weorpan; p. -wearp To throw round, surround :-- þurh lyftgelác léges blæ-acute;stas weallas ymbwurpon, Andr. Kmbl. 3104; An. 1555. [Cf. Ger. um-werfen.]
ymb-wícian to encamp about a place :-- Héht ymbwícigean Æthanes byrig mearclandum on (castrametati sunt in Etham in extremis finibus solitudinis, Ex. 13, 20), Cd. Th. 181, 22 ; Exod. 65.
ymb-windan; p. -wand. I. to wind (intrans.) round, encompass :-- Rápas synfulra ymbwundon mé funes peccatorum complexi sunt me, Ps. Spl. T. 118, 61. II. to wind (trans.) about, wind round :-- Ymbuundun circumponentes, Jn. Skt. Lind. 19, 29. [O. H. Ger. umbi-wintan amicire.]
ymb-wlátend, es; m. A spectator, observer :-- Beó ðú emwlátent ðín esto catascopus tui, Lchdm. i. 1x UNCERTAIN , 11. Emwlátend(o)um spectatoribus, Hpt. Gl. 488, 64. v. tíd-ymbwlátend.
ymb-wlátian to contemplate, observe :-- Ic ymbwlátige contemplor, Ælfc. Gr. 25; Zup. 145, 12.
ymb-wlátung, e; f. Contemplation, look, regard :-- Ymbwlátung aspectus, Ælfc. Gr. 28, 5; Zup. 175, 5. Emwlátunge contemplationis, Hpt. Gl. 412, 20. Spiritus gást belimpð tó ðære sáwle ymbwlátunge, Homl. Skt. i. 1, 182. Emwlátunge spectaculum, Hpt. Gl. 435, 49. Wídgille emwlátunge passivos oculorum obtutus, 405, 64. v. emb-wlátung.
ymb-wrítan to cut round, circumscribe :-- Hine eác ymbwrít mid sweorde on .iiii. healfa, Lchdm. ii. 346, 26.
ymb-wyrcan ; p. -worhte. I. to surround with works :-- Hé mid eallum ðyssum ða burh on mycelre heánnesse ymbworhte (v. l.