This is page 11 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
Æ-long;FEN-GEREORDUNG -- Æ-long;FNIAN 11
æ-long;fen-gereordung, e; f. Supper :-- T&o-long; æ-long;fengereordunga lambes ad cenam Agni, Hy. S. 82, 3.
æ-long;fen-geweorc, es; n. Evening-work :-- Sele bollan fulne t&o-long; gedrin-canne æfter æ-long;fengeweorce, Lch. ii. 190, 3.
æ-long;fen-gifl. Add :-- Gyf w&e-long; fæsta&d-bar; and &d-bar;æt underngereord t&o-long; &d-bar;&a-long;m æ-long;fengifle healda&d-bar;, &d-bar;onne ne bi&d-bar; &d-bar;æt n&a-long;n fæsten, ac . , . bi&d-bar; &d-bar;æt æ-long;fengyfel getwifealdad, Ll. Th. ii. 436, 30. Gif h&y-long; on tw&a-long; mæ-long;l eta&d-bar;, s&y-long; gehealden &d-bar;æs pundmæ-long;tan hl&a-long;fes se þridda dæ-long;l t&o-long; &d-bar;&a-long;m æ-long;fengifle, R. Ben. 63, 16. Uton n&u-long; br&u-long;can &d-bar;isses undernmetes sw&a-long; &d-bar;&a-long; sculon &d-bar;e hiora æ-long;fengifl on helle gefeccan sculon prandete tamquam apud inferos coenaturi, Ors. 2, 5; S. 86, i: Past. 27, 8 : 323, 19.
æ-long;fen-gl&o-long;ma, an; m. Evening-twilight :-- Seó niht hafa&d-bar; seofon t&o-long;&d-bar;dæ-long;lednyssa. Crepusculum ys seó forme, &d-bar;æt ys æ-long;fengl&d-bar;ma, Angl. viii. 319, 27: Lch. iii. 242, 27.
æ-acute;fen-glommung, e j f. Evening-twilight :-- Sw&a-long; &d-bar;æt oft on middre niht geflit cyme&d-bar; &d-bar;&a-long;m behealdendum hwæþer hit s&i-long; &d-bar;e æ-long;fenglommung &d-bar;e on morgen deágung ita ut media saepe tempore noctis in quaestionem ueniat intuentibus, iterum crepusculum adhuc permaneat uespertinum, an iam nduenerit matutinum, Bd. S. 473, 31. Æ-acute;fenglommunge crepusculum, Hy. S. 16, 31.
æ-long;fen-hrepsung. v. æ-long;fen-repsung.
æ-long;fen-lic. Add: -- &E-long;fernlicum t&i-long;dum vespertinis horis, Rtl. 174, 37.
æ-long;fen-l&i-long;ce; adv. In the evening :-- &A-long;rl&i-long;ce mane, &e-long;fenl&i-long;ce vespere, Rtl. 166, 3.
æ-long;fen-lof, es; n. Even-song :-- Æfter æ-long;fenlofe post uespertinalem laudem, Angl. xiii. 437, 1035.
æ-long;fen-mete, es; m. Add :-- Æ-acute;fenmete cena, Wrt. Voc. i. 290, 66 : ii. 17, 26. Ðende hiá æt &d-bar;æ-long;rn æ-long;fenmete w&e-long;run coenantibus eis, Mt. R. 26, 26.
æ-long;fen-mete; adj. (?) Provided with supper; :-- UNCERTAIN(=-æt?) &e-long;fenmeti w&e-long;ron hiá coenantibus eis, Mt. L. 26, 26. v. preceding word.
æ-long;fen-ræ-long;ding, e; f. An evening reading; collatio (apud monachos sacrorum librorum lectio quae maxime post coenam coram iis fiebat, Migne) :-- Ðænne æ-long;fenræ-long;ding (collatio) byþ geræ-long;dd, Angl. xiii. 393, 400. T&a-long;cne æ-long;fenræ-long;dincge gestyredum signo collationis moto, 416, 723. Niht-sang aefter æfterræ-long;dincge (l. æ-long;fen-) completorium post collationem, 423, 828.
æ-long;fen-repsung, e; f. Eventide,night-fall :-- H&e-long; sl&e-long;p sw&a-long; hwæ-long;r sw&a-long; hine seó æ-long;fenrepsung gem&e-long;tte he slept wherever night overlook him, Hml. S. 236, 154, Sunne heó &d-bar;&a-long; t&o-long; setle &a-long;hylde, and &d-bar;æ-long;re æ-long;fenrepsunge geneálæhte, 498.
æ-long;fen-rima. Dele.
æ-long;fen-sang. Add :-- Ne s&y-long; æ-long;fensang geendod b&u-long;tan &d-bar;&a-long;m drihtlican gebede. R. Ben. 38, 15. Se æ-long;fensancg mid antefene s&y-long; gecweden, 39, 20. Se æ-long;fensang s&y-long; geendod mid feówer sealma dreáme, 43, 7. Ðone lofsang (the Magnificat) &d-bar;e w&e-long; singa&d-bar; on Godes cyrcan æt æ-long;lcum æ-long;fensange, Hml. Th. i. 202, 26. S&e-long; &d-bar;e . . . dæghw&a-long;ml&i-long;ce his circan ges&e-long;can ne mæge, h&e-long; h&u-long;ru &d-bar;inga on &d-bar;&a-long;m sunnandagnm . . . þider cume t&o-long; . . . Æ-acute;fensange, Hml. A. 144, ii. Singan æ-long;fen oþþe nihtsange cantare vesperum aut completorium, Coll. M. 34, 3. Æ-acute;fensang vesperam, Angl. Xiii. 392, 385 : vespertinalem sinaxim, 425, 863: 432, 964. Æ-acute;fensangas singan vesperas celebrare, 415, 711.
æ-long;fen-sceóp,-spræc. l. æ-long;fen-scop, -spræ-long;c.
æ-long;fen-steorra. Add :-- Æ-acute;fensteorra hesperos, Germ. 394, 329. Ðes æ-long;fensteorra hic vesper, Ælfc. Gr. Z. 43, 12. Se f&i-long;fta is gehaten Venus, s&e-long; is æ-long;fensteorra, Scrd. 18, 36. Vesperum, &d-bar;æt is æ-long;fen, &d-bar;onne se æ-long;fen-steorra æteówa&d-bar;, Lch. iii. 242, 28.
æ-long;fen-þ&e-long;nung, -þegnung. Add: I. evening service of the Church :-- Æ-acute;fen&d-bar;&e-long;nunge singe &a-long;nra gehwilc vespertinum officium canat unusquisque, Angl. xiii. 422, 823. H&y-long; scylon embe &d-bar;&a-long; nigo&d-bar;an t&i-long;de heora mæssan gestandan and æfter &d-bar;&a-long;m heora æ-long;fenþ&e-long;nunga. Hml. A. 141, 74. II. serving of food in the evening, supper :-- Æ-acute;fenþ&e-long;nunge. cene, R. Ben. I. 71,I. H&i-long; &a-long;r&i-long;sa&d-bar; fram æ-long;fenþ&e-long;nunge (cena), 74, 10. Æ-acute;fenþ&e-long;nunga ge-&d-bar;&o-long;nre cena facta, Angl. xiii. 437, 1030. Gif h&i-long; sceolan on æ-long;fen gereordian of &d-bar;&a-long;m sylfan punde se þridda dæ-long;l s&i-long; gehealden t&o-long; &a-long;gifenne on æ-long;fen-þinungum, R. Ben. I. 71, 3.
æ-long;fen-þeówdóm. Add :-- -Wrt. Voc. i. 28, 30.
æ-long;fen-t&i-long;d. Add :-- Hoc vesperum o&d-bar;&d-bar;e vespere bi&d-bar; æ-long;fent&i-long;d, Ælfc. Gr. 2. 43, 12 note. &A-long;feóll (&a-long;s&a-long;h, v.l.) seó æ-long;fent&i-long;&d-bar; ilæs dæges diei tardior hora incubuerat, Gr. D. 83, 15. H&e-long;r wæs Eádweard cyng ofslagen on æ-long;fent&i-long;de, Chr. 979; P. 123, 6. On æ-long;fent&i-long;d. Shrn. 116, 8. On &d-bar;&a-long; æ-long;fent&i-long;d. Nar. 29, 21. In éferntíd vespere, Mt. L. 8, 16. On &e-long;fnit&i-long;d UNCERTAIN (&e-long;fern-, R.) sero, Mk. L. 13, 35. Oþ æ-long;fent&i-long;d ad vesperum, Bd. l, 27; S. 496, 34.
æ-long;fen-t&i-long;ma., Add :-- On æ-long;fent&i-long;man &u-long;re Dryhten offrode æt his æ-long;fengereorde, Btwk. 218, 9: Hml. S. 15, 58.
æ-long;fen-tungel. Dele æ-long;fenian, æ-long;fenung. v. æ-long;fnian, æ-long;fnung. æfer, Lch. ii. 22, 7. v. &a-long;for.
æfer&d-bar;e, an; f. A plant-name :-- Dolhsealf: &a-long;crind, æfer&d-bar;e . . . , Lch. ii. 94, 14. Æfert&d-bar;e niþeweard, 110, I. Nim æferþan nioþowearde, 142, 23: 340, 3.
æfesa (-e; f, f), an; m. Produce of woods on which swine might be fed :-- Mid mæste and mid æuesan . . . and ic ann &d-bar;æt &d-bar;ridde swun (?) of æuesan &d-bar;æs n&e-long;xtan wudes &d-bar;e l&i-long;þ t&o-long; kyngesbyrig cum porcorum esca et cum fructibus . . . quoaue dono tertiam sarcinam iumentariam fructuum qui nascuntur in sylua proxime ad kyngesbyrig sita, C. D. iv. 202, 2-12. [In the Domesday of St. Paul's of the year 1222 (Camden Society, 1858) is this entry: ' Debent dare de singulis animalibus . iij. ob' UNCERTAIN annum si ad pasturam dm venerint similiter de equis et de singulis porcis .j. &d-bar;. UNCERTAIN Garsavese, ' p. 51. See also note p. lxviii on garsavese, where another instance of its use is given as well as an instance of a verb avesare (avesabit porcos).] v. æfesn, æfes-weorc.
æfesc. v. efes.
æfesn. Add; Pannage, v. æfesa, and E. Stud. 27, 218 : æfesne obscenitas. v. æpsen.
æf-&e-long;st. l. æf-est(-æst, -ist), æfst, æfstu; m. f. Add; I. in a bad sense :-- Se dierna æfst. Past. 79, 13. Be &d-bar;&a-long;m is &a-long;writen &d-bar;ætte &d-bar;is fiæ-long;sclice l&i-long;f sié æ-long;fes&d-bar; (invidia), 235, 13. For &d-bar;æs æfstes scylde per livoris vitium, 237, i. Æfestes, Wrt. Voc. ii. 50, 12. Mid &d-bar;æ-long;re biteran æfeste, Bl. H. 25, 7. Mid &d-bar;&a-long;m þyccylum &d-bar;æ-long;re æfæste invidiae, Gr. D. 117, 28: 118, 2. Æfstu, Ps. Th. 69, 4. Hié hié nylla&d-bar; healdan wi&d-bar; &d-bar;æ-long;m æfste (livore) . . . for &d-bar;æs lytegan fióndes æfeste (invidia) deá&d-bar; bec&o-long;me ofer eor&d-bar;an, Past. 233, 17-19. &A-long;weorpan &d-bar;one æfst, 25. Hié him æfest t&o-long; gen&a-long;man they became envious of him, Bl. H. 7, ll. Æfeste &a-long;nforlæ-long;tan, G&u-long;. 158 : Fä. 36. Æfest invidiam, Mt. p. I, 10. Þurh æfeste (æfist, L.), Mt. R. 27, 18 : Mk. R. 15, 10. N&i-long;&d-bar; and æfesta odium et invidiae, Ll. Th. ii. 174, 32. Æfisto invidias, Rtl. 25, 25. II. in a good sense, zeal :-- Be g&o-long;dum æfste (zelo) &d-bar;e munecas habban sceolon, R. Ben. 131, II. Elnung &l-bar; æfista h&u-long;ses &d-bar;ines zelus domus tuae, Jn. R. 2, 17.
æfeste (?); adj. Envious :-- Se æfæsta (æfæstiga, v. l.) mæssepreóst, Gr. D. 117, 18. v. æfestian.
æf-&e-long;stian, -&e-long;stigan. Substitute: æf(e)stian. I. to envy :-- Hit þweora manna þeáw is &d-bar;æt h&i-long; æfæstia&d-bar; &o-long;þra manna g&o-long;ddæ-long;de mos pravorum est invidere aliis virtutis bonum. Gr. D. 117, 4. II. to grow envious :-- Æfestian libescant, Wrt. Voc. ii. 50, 41. v. æf(e)stigian, æf(e)stung, æfeste.
æf(e)stig. Add: I. in a bad sense, envious :-- Beón andetta &d-bar;æt h&e-long; æfestig s&y-long;, Bl. H. 65, 4. Ne s&y-long; h&e-long; æfestig (zelotipus), R. Ben. 121, 13. Æfstig emulus, Wrt. Voc. ii. 143, 46. Se æfæstiga mæssepreóst. Gr. D. 117, 18. Æfestiga, æfstigea, 118, 20. Hw&a-long; mæg beón ungesæ-long;lgra &d-bar;onne se æfstiga (-ega, v. l.), Past. 231, 22. Ðæs æfestigan invidi, Hy. S. 16, 3. Ne s&y-long;n w&e-long; t&o-long; æfestige (-æst-, v. l.), Wlfst. 253, 6. Ð&a-long; æfestgan (sefstegan, v. l.) invidi, Past. 229, II. Æfestigra manna, R. Ben. 92, 12. Ðaelig-long;m æfstegum invidis, Past. 233, 16. II. in a good sense, zealous (against) :-- Æfstig wi&d-bar; &o-long;;&d-bar;ra monna yfelu contra aliena vitia aemulator, Fast. 79, 12.
æf(e)stigian; p. ode. I. with acc. to envy, be envious of :-- Hié æfestigea&d-bar; &o-long;þera, monna g&o-long;ddæ-long;de, Gr. D. 117, 4. Ð&a-long; æfestgodon &d-bar; æt sume men, Shrn. 74, 28. Se ealda feónd ongan æfstigian (invidens) &d-bar;æs &o-long;&d-bar;res lufan, Gr. D. 99, 7. II. with prep. to took with envy or ill will on, have envy towards :-- Ðes iunga man ne æfestiga&d-bar; on n&a-long;num &d-bar;ingum &d-bar;e h&e-long; h&o-long;r gesih&d-bar;, Ap. Th. 14, 25. Se &a-long;wyrgda g&a-long;st æfestgaþ on &d-bar;&a-long; &d-bar;e h&e-long; gesyhþ t&o-long; Gode higian, Bl. H. 29, 21. Ð&a-long; geseah h&e-long; dæs s&a-long;cerdes m&o-long;d byrnan and æfæstigian wiþ his l&i-long;fe, Gr. D. 119, 6. v. ge-aelig;(e)stigian.
æf(e)stung, e; f. Envy :-- Mid þyccylum &d-bar;æ-long;re æfestunge, Gr. D. 117, 28. Æfstunge, 118, 2.
æf(e)s-weorc, es; n. Pasturage :-- Æfsweorc sive læ-long;nes landes bryce fructus, Wrt. Voc. ii. 39, 31, v. æfese, æfesn.
æf-gælþ, e; f. Superstition :-- Efgælþe superstitionis, An. Ox. 8, 186. Æfgælþe superstitione, 8, 176 : 3233. Æfgælþa, 4021. &I-long;delum æfgælþum superstitiosa cultura, 3933.
æf-ger&e-long;fa glosses exactor :-- Ð&y-long; læ-long;s se doemere sele&d-bar; &d-bar;ec &d-bar;æ-long;m æf-groefe (exactori) and se æfgroefa (exactor) senda&d-bar; &d-bar;ec in carcern, Lk. L. 12, 58.
æf-grynde, es; n. An abyss:-- Þ&i-long;ne d&o-long;mas synt sw&a-long; deópe sw&a-long; sw&a-long; æfgrynde judicia tua abyssus multa, Ps. Th. 35, 6. [O. H. Ger. ab-grunti; n. abyssus. Cf. Goth. af-grundiþa an abyss.]
æf-gydel (?); adj. Idolatrous, superstitious :-- &I-long;delum &l-bar; feóndlicum æfgidelum (-gildum?; the ide is not clear; v. Angl. vi. :oi: cf. also An. Ox. 3933 (v. æf-gælþ), where the same passage is glossed, and see note there superstitiosa, Hpt. Gl. 498, 77. [Cf. O. H. Ger. ab-got idolum.]
æf-hende(-hynde); adj. Absent :-- Gif h&e-long; æfhynde byþ si absens fuerit, Angl. xiii. 387, 316. v. of-hende, ge-hende.
æ-long;-firmþa; f. Offscourings, sweepings, dregs, refuse :-- Æfyrm[þa] purgamenta (spurca latrinarum), An. Ox. 3918. Add the quotation in Dict. under æ-fyrrnþa. Cf. &a-long;-feorrnian.
æfne ability, v. efne.
æ-long;fnian. Add :-- Ð&a-long; &d-bar;&a-long; se dæg æ-long;fnode vesperascente die, Gr. D. 75, 2. Oþ &d-bar;æt hit æ-long;node, Hml. S. 13, 27. Swylce hit æ-long;fnige, Lch. iii. 260 7.