This is page 231 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

FONA -- FOR 231

borges sé þe þæs weddes waldend sý, Ll. Th. i. 254, 21. (e) to take what is gained, take possession of a conquest :-- Eádweard cyning féng tó Lundenbyrig and tó Oxnaforda and tó eallum þám landum þe þæ-acute;rtó hýrdon, Chr. 910; P. 97, 6. Hié ne úþon þ-bar; hiera fiénd tó hiera eald-gestreonum féngon, Ors. 5, 3; S. 222, ll. (f) to take what is forfeited or comes as a legal right :-- Ágife mon þám mæ-acute;gum æ-acute; treów . . . oþþe him fó sé tó sé þe þone wudu áge, Ll. Th. i. 70, ii. Fó se landhláford tó þám hwearfe, 204, 21. Fó se hláford tó þám æ-acute;htan and tó his lande þe hé him æ-acute;r sealde, 420, 10. Tó healfum fó se cyng, tó healfum se geférscipe, 228, 18: 264, 3: 274, 30. Fó Críst and cyning tó fulre bóte, ii. 300, 7. Fón þá néhstan frýnd tó þám lande and tó þám æ-acute;htan, i. 416, 10. (g) to take, undertake an office :-- Hér heom metes tilian sceoldon, and hé mid eádmódnysse fénge tó ðsére gehýrsumnysse, Hml. S. 23, 2 20. (h) to take office or property in succession to another, to succeed to a throne, inheritance, &c. :-- Seó sáwl féhð tó þám þe se líchama geworhte, Angl. viii. 336, 28. Hér Æþelbald cyng forþférde . . . and féng Æþelbryht tó allum þám ríce his bróþur, Chr. 860 ; P. 66, 36, 'Sigebyrht tó þám ríce féng accepit regnum Sigberct, Bd. 2, 15; Sch. 176, i. Æfter hiere féng tó ðæ-acute;m ríce (regno potita est) Pentesilia, Ors. I. 10; S. 48, 2. Sum cyning þe unrihtlíce féng tó ríce tyranaus, Bt. 29, l ; F. 102, 26. Féng Constantius tó þæ-acute;m onwalde adeptus imperium, Ors. 6, 31; S. 284, 13. Æfter his deáþe his cwén féngc æ-acute;gþer ge tó bæ-acute;m gewinne ge tó þæ-acute;m ríce, i. 2 ; S. 30, 14. Gif hwá gefare and nán bearn ne gestriéne, gif hé bróðor læ-acute;fe, fó sé tó his wífe, Past. 43, 13. (h a) without a case :-- Hér Æ-acute;dwine a&b-bar;&b-bar; forðférde, and féng Wulfgár tó, Chr. 989 ; P. 125, 18. (h /3) with reflex, dat. :-- Philippus þá cyningas bégen ofslóg and féng him tó þæ-acute;m rícum bæ-acute;m, Ors. 3, 7; S. 114, 20: 6, 31; S. 284, 18. Decius beswác þone cásere and féng him siððon tó þon anwalde, 6, 21 ; S. 272, 27. (i) to take to, allow of a condition, make peace :-- Se cynincg féng tó friðe wið hí, Hml. S. 25> S90. 'Engle and Dene tó friðe and tó freóndscipe fullíce féngon, Ll. Th. i. 166, 8. Ne læ-acute;t ðu ðæt yrre licgean on ðínre heortan ofer sunnan setlunge, ac fóh tó sibbe æ-acute;ror, Hex. 46, 14. Tó sibbe fón in pacem redire, R. Ben. 19, l : Ll. Th. ii. 182, 3. Se man þe . . . tó þon stíð bið þ-bar; hé áðas sylð þ-bar; hé tó nánre sybbe fón nelle æt þám ðe wið hine ágylt hæfð . . . Gif hé þonne gecyrran wyle and tó sybbe fón homo qui . . . adeo durus sit ut juramenta praestet se nullam pacem admittere velle cum eo qui in eum deliquerit. , . Si autem resipiscere velit et pacem admittere. Ll. Th. ii. 194, 8-11. (j) to take to doing something, set about, set to, begin, (a) with dat. :-- Hí féngon tó gereorde mid fúlum haudum, Hml. S. 28, 89. Gif wé willað fón tó dæ-acute;dbóte, Wlfst. 228, 13. (/3) with dat. infin. :-- Hig féngon eft tó gremienne God, Jud. 13, I. Hí fæ-acute;ngon tó clypienne, Hml. S. 3, 344. (γ) without a case :-- Englisce men féngon tó þám cynge heora hláforde on fultume English men set to work to help their lord the king, Chr. 1087 ; P. 223, 34. Gif hý sammæ-acute;le beón, þonne fón mágas tó and weddian heora mágan tó wífe if they are agreed, then let the kinsmen set to work and betroth their kinswoman, Ll. Th. i. 254, 19. (k) to take to, make customary :-- Hí féngon tó ciningum, Jud. Thw. p. 161, 19. (3) fón tógædere. (a) to attack one another, join battle :-- Sóna swá hí tðgædere féngon, þá beáh seó Englisce fyrd, Chr. 1001 ; P. 133, 22. Hí tógædere heardlíce féngon, 1016 ; P. 152, 2. Hí cómon tó gefeohte bégen and féngon tógædere oð ó þ-bar; þæ-acute;r feóllon þá crístenan, Hml. S. 26, 156. (b) to join together to do something :-- Féngon hí tógædere and worhton áne cyrcan, Hml. S. 32, 170. (4) fón wiþ to struggle with :-- Ic þæt forhicge þæt ic sweord bere tó gúðe, ac ic mid grápe sceal fón wid feónde I am to grapple with the foe, 3. 439. (5) fón ymb to treat of deal with a subject :-- Nú wé sculon fón, cwæ-acute; ð Orosius, ymb þæt Punica gewinn, Ors. 4, 4 ; S. 164, 8.

fona. v. fana : -fónd. v. on-, under-fónd : -fóndlic. v. under-fóndlic : fonfyr. v. egle: font. v. fant.

for. Take here examples under fór (l. for), and add: A. with dat. I. local. (1) before, in front of. (a) where there is movement :-- Se streám beáh for his fótum swá þ-bar; hé mihte drýge ofergangan uidit undam suis cessisse ac uiam dedisse uestigiis, Bd. 1, 7; Sch. 24, 9. Se forrynel cymeð eástan úp æ-acute;r for sunnan (cf. wiðforan þá sunnan Gp, Bt. 39, 13 ; S. 136, 3), and eft æfter sunnan on setl glídeþ, Met. 29, 26, (b) of fixed position :-- Swá swá wex formylt for (or III. i ?) hátan fýre, Hml. S. 14, 138. Berað bord for breóstum, Jud. & pound; 92. (2) before a person, or the eyes of a person, within sight or hearing of :-- Þæt wíf geseah for Abrahame Ismael plegan, Gen. 2778. Him Abraham and-swarode for eorlum, 2137. Hé for þám folce spræc, Jul. 184 : Met. 26, 85. Ic for dugeðum Dæghrefne wearð tó handbonan, B. 2501. Áhleóp for hæleðum hildecalla, Exod. 252. Sió Circe wæs háten for herigum [cf. þæ-acute;re nama wæs Kirke, Bt. 38, I ; F. 194, 19), Met. 26, 57. Hí woldon lícian for manna eágum, Past. 449, 10. Wæ-acute;re þú gewurðod for þæs eágum þe þé tír forgeaf, Gen. 2108. II. temporal. (1) marking lenght of time since an event, before, since, ago. Cf. for-lange :-- Hit is for seofon and feówertigum wintrum . . . þ-bar; ic of . ðæ-acute;re byrig út fór, Hml. S. 23 b, 515. Þá ðe for hund wintrum mid eorþan moldan be-wrogene wæ-acute;ron qui ante centum annos pulvere terrae obtecti sint, Ll. Th. 226, 21. Hé cwæð þæt hé wæ-acute;re gefullod for hundseofontig geára, and tó mæssepreóste gehálgod for manegum geárum, Hml. Th. ii. 310, 18. Hit wæs gedón máre þonne for hundtióntigum gæ-acute;rum it was done more than a hundred years ago, H. R. 11, 20. (l a) nú for :-- Þone mann þe wæs gegripen nú for feówertýne geárum hominem ante annos quatuordecim raptum, Hml. Th. ii. 332, 18: i. 104, 3 : Ælfc. Gr. Z. 3, 12. Nú for lyttlum fyrste (nú unfyrn, v.l.), Gr. D. 71, 13. Nú hit is for eahta and þrýttíðan geáran þ-bar; mín dohtor mé losode, Hml. S. 33, 270. (2) marking length of a period, for, in the course of' :-- Ic ne árás of þysum bedde ána nú for nigon geárum I have not risen from this bed without help for the last nine years, Hml. S. 21, 345. Nú on þisne tíman geþencan, oððe æ-acute;r for fela geárum gemunan, 23, 709. Oft getíman yfelum teala for lífe, Hml. Th. i. 332, 15. III. figurative. (1) marking cause, as the result of, as the effect of, owing to the action of, from, through, (a) where a condition is brought about :-- Ic eom wérig for þám langan wege, Gr. D. 38, 17; GD. 1083. Unhále for fæstenum . . . for fægrum ele onwended infirmata a jejunio . . . immutata propter oleum, Ps. Th. 108, 24. For mundgripe mínum licgean lófbysig, B. 965: Gen. 602. For his ægsa áfirde prae timore exterriti, Mt. R. 28, 4 : An. 457. (b) where action takes place :-- Sé wæs gecyrred tó geleáfan for Benedictes láre Benedicti admonitione conversus, Gr. D. 140, 5. For láre and trymnysse Benedictes (þurh Benedictus láre, v.l.) Benedicti exhortatione, 142, 23. Hé wiþ his hláford won for óðra monna láre, Ors. 6, 35 ; S. 292, 17. For ðæs ríces heánesse him weóxon ofermétto in tumorem superbiae culmine potestatis excrevit, Past. 113, 6. For eówerre fortrúwodnesse per proterviam, 211, 12. Monige for hiora wundum swultan, Nar. 16, 8. Ýþa for winde þá sæ-acute; hréraþ, Bt. 39, I F. 210, 25 : Met. 27, 4. ¶ marking the agent :-- Oþsace . . . sé þe dyrre, þ-bar; þ-bar; angin næ-acute;re gestilled for þæs crístendðmes Gode, Ors. 6, 4; S. 260, 5. (2) marking reason, ground, on account of. (a) reason for being so and so :-- Æ-acute;gþer þára folca wæs þæs gefeohtes georn, Somnite for þæ-acute;m anwalde . . . . Rómáne for þæm bismere, Ors. 3, 8 ; S. 122, 22. Yrre for þæ-acute;re synne, Gen. 2742 : Dan. 606. Wierðe onwaldes for his duguðum, Ors. 6, 35 ; S. 292, 15. (b) reason for doing :-- For eáð-módnesse hé wæs áhæfen, ond fær (for, v.l.) oferméttum hé wæs áworpen, Past. 113, 6-8. Noe eóde in tó þám arce for (propter) þæs flódes wæterum, Gen. 7, 7. Hí cíddon wið Moises for (propter) his wífe, Num. 12, i. Hé wæs geswenced fram his maniende for twelf scillingum, Gr. D. 157, 33. Ánra gehwylc hæfde sweord ofer his hype for nihtlicum ege, Bl. H. ii. 19. Wé þec for þreáum and for þeónýdum árna biddaþ, Dan. 294: Exod. 575. ¶ the construction in the following seems anomalous :-- Hit þéh God for heora crístendðme ne geþafode, náþer ne for heora cáseras ne for heora selfra, Ors. 2, l ; S. 62, -28-30. (3) marking motive, for, from, through :-- Þæt líf ic þé for lufan gecýpte, Cri. 1471. Hé mycel for úre lufan geþrowcde from love of us he suffered much, Bl. H. 25, 3 : Men. 86. Hig hyne for andan (per invidiam) him sealdon, Mt. 27, 18. Swá gecwæð se deófol for hole and for æfste, Gr. D. 122, 19 : An. 610. Hí for wlence cýddon cræft heora, Gen. 1673 : Dan. 298. Seó þeód gesóhte Ecgbryht tó mundboran for Miercna ege, Chr. 823 ; P. 60, 19 : Ph. 461. (4) marking substitution, where one object takes the place that should be occupied by another, instead of, in place of. Cf. B. l :-- S&c-tilde;s Albanus for ðám cuman (pro hospite) gegyrede hine his munucgegyrelan, Bd. l, 7; Sch. 20, 22. Þis wræcfulle líf þe wé on sind wé lufiað for ðám heofonlican éðele, Hml. Th. ii. 540, 13. MÉ nÚ þis geswel scýnð for golde, and þæs háta bryne for heálicum gymstánum, Hml. S. 20, 59-60. Gif hwá þingie for ordále (ordal, v.l.), . Ll. Th. i. 210, 16. (5) where one object takes the place vacated by another, to take the place of. Cf. B. 2 :-- Be forðfóre Iustus . . . ; and þ-bar; Honorius for him gecoren wæs, Bd. 2, 18; Sch. 181, 17. (6) marking object for which payment, requital is made, (a) reward for service, &c. :-- Þ UNCERTAIN hé wæ-acute;re . xii. pængUNCERTAIN þe betera for þæ-acute;re dæ-acute;da, Ll. Th. i. 234, 24. Ðú scealt underfón ðá heofonlican gife for ðám gástlican gewinne, Hex. 36, 22. Bróhton Rómáne þone triumphan angeán Pompeius for þæ-acute;m lytlan sige, Ors. 5, 10 ; S. 234, 29: 8. 951. Ic þám gódan sceal for his módþræce máðmas beódan, 385. (b) compensation for loss. Cf. B. 3 :-- Tóð for téð, Ll. Th. i. 48, 21. (c) inexchange for, in return for :-- Hí mé feóunge settan for mínre lufan, Ps. Th. 108, 4. (d) as punishment for. Cf. B. 5 :-- Hú mycel yfel þé gelamp for þínre gítsunga and oforhýdo and for þínum ídlan gilpe, Bl. H. 31, 13: Gen. 2670 : Dan. 657. (e) in expiation of :-- Hé þrowode on þám gealg-treówe for guman synnum, Kr. 146. (f) in redemption for. Cf. B. 4:-- Sî þreóra án for his feóre, wergild, . . . , Ll. Th. i. 332, 17. (7) marking object for which one is ready to do or suffer, for the sake of. Cf. B. 6 :-- Eal hé for Gode gesealde, Bl. H. 215, 5. Wé for úrum Drihtne árefnedon, 25, 2: Gfl. 312: Ps. Th. 68, 8. Hé deáþ for ús geþrowode, Sae. 665. For Dryhtnes naman deáþes onbyrigan, Kr. 113 : Hml. S. 28, 137, 131 : Ps. Th. 108, 21. For þínes naman áre, Hy. 35. Her let Harðacnut hergian eall Wihraceastre scire for his twégra húscarla þingon, Chr. 1041; P. 162, 5. (8) on behalf of, in support of. Cf. B. 7 :-- Hé æ-acute;fre wan for willan þæs Ælmihtigan, Hml. S. 25, 683 : Ors. 5, 4; S. 224, 28. Gebiddað for tæ-acute;lendum eów, Mt. 5, 44. (9) in respect to, in relation to, as regards. Cf. I. 2 :-- Ðæ-acute;r ðú gemunan