This is page 242 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
242 FÓR-FARAN--FOR-GIFAN
þissan earde, oþþe on earde forfaran hí mid ealle, Ll. Th. i. 378, 9. Gé sceolon forfaran, Hml. Th. ii. 494, 13. II. trans. To destroy. (1) the object a person:--Tó eácan óðran þe man unscyldige forfór, Wlfst. 160, 37. Þurh þ-bar; . . . þe hí heom sylfe æ-acute;lc óðerne forfóre, Chr. 1052; P. 180, 25. Hé (Jupiter) wolde his ágene fæder forfaran, Wlfst. 106, 11. Is folces forfaren máre þonne scolde, 46, 18. Gif hæ-acute;ðen cild binnon .ix. nihton þurh gímelíste forfaren sí if a child die and be lost, because through carelessness it is not baptized within nine days after birth, and so dies a heathen, Ll. Th. ii. 292, 7. Cóm strang wind tó swá þ-bar; hí wæ-acute;ron ealle forfarene búton feówer, Chr. 1050; P. 169, 27. (2) the object a thing:--Timbrunge forfarene muri consumti, An. Ox. 2126. (2 a) where passage is obstructed, to blockade:--Hét se cyng faran mid nigonum tó þára níwena scipa, and forfóron him þone múðan foran on útermere the king ordered nine of the new ships to go, and by lying out at sea in front of the mouth they were to stop the passage of the Danish ships, Chr. 897; P. 90, 24. [v. N. E. D. forfare. O. Frs. for-fara to die: O. H. Ger. fer-faran praeterire, obire.]
fór-faran. See preceding word.
for-feallan; p. -feóll To destroy by falling, overwhelm:--Ðá cwóm micel snáw . . . Ðá ic þá unmæ-acute;tnisse ðæs snáwes geseah, ðá þúhte mé þ-bar; ic wiste þ-bar; hé wolde þá wícstówe forfeallan cadere immense ceperunt niues, quarum aggregationem metuens ne castra cumularentur, Nar. 23, 16.
for-feored. v. un-forfeored.
for-feran. l. -féran, and add: I. of physical death. (1) natural:--Se cing (Ethelred) forférde (geendode his dagas, v. l.) on S. Georgies mæssedæg æfter miclum geswince, Chr. 1016; P. 148, 21. (2) of violent or untimely death, to perish:--Forférde Hácun eorl on sæ-acute; (comes Hacun in mari periit, Fl. Wig.), Chr. 1030; P. 157, 36. Hé féng stíð weder and him þæ-acute;r micel forférde, 1052; P. 176, 16: Hml. S. 11, 202: 28, 118: Hml. A. 46, 549. Ealle þá forférdon þe æt þám ræ-acute;de wæ-acute;ron, Chr. 1076; P. 212, 16: Hml. Th. ii. 384, 4: Hml. S. 4, 379: 17, 122: Forférdon naufragauerant, An. Ox. 4490: 4621. II. of spiritual perdition, to be lost, perish:--Þæt teóðe engla werod forférde, Hml. Th. i. 344, 15. [v. N. E. D. forfere.]
for-ferian to bring to an untimely end:--Gif hwá óðrum his unmagan oðfæste, and hé hine on þæ-acute;re fæstinge forferie (if the person accepting the charge cause the death of the person committed to his charge. Cf. Si quis alterius puerum, qui ei commissus sit . . ., occidat, vel dormiens opprimat, 595, § 7), Ll. Th. i. 72, 5. Cf. for-faran.
for-fleón. Add: I. intrans. To flee away:--Forfleáh aufugit, An. Ox. 4992. Þæt forfleó næ-acute;ddre feor ut fugiat gorgon eminus, Hpt. 31, 11, 241. Gif æ-acute;nig wæ-acute;re þe fyrfluge þe on ðæ-acute;m gefeohte wæs si quis e praelio cedere moliretur, Ors. 1, 12; S. 52, 34. II. trans. (1) where there is movement. (a) to flee from a person or place:--Forfleáh Hélias þæt fracode wíf út tó ánum wéstene, Hml. S. 18, 160. (b) to flee from danger:--Hé (Jacob) forfleáh ðá frecenfullan þeówracan þe his bróþor gecwæð, Hml. S. 11, 178. Hé mé sirwde tó ofsleánne. Mid þám þe ic þ-bar; forfleáh, þá wearð ic on sæ-acute; forliden, Ap. Th. 24, 16. (2) to get free from unfavourable conditions, escape from difficulty:--Forflióh[ð] effugiet (justus de angustia), Kent. Gl. 408. (3) to avoid being reached or overtaken by, escape a pursuer:--Nán man Godes mihte ne forflíhð on nánum heolstrum heofenan oþþe eorðan, Hml. Th. ii. 146, 30. (4) to avoid intercourse with a person, keep out of the way of:--Hí God lybbende forfleóð Deum uiuendo refugiunt, Scint. 152, 13. Þíne deórlingas þé sylfne forfleóð, Hml. S. 23, 148. Cæsterwara heápas forfleónde ciuium turmas fugiens, Hy. S. 103, 25. (5) to avoid a state or condition, avoid suffering:--Hé forfleáh þone woruldlican wurðmynt . . .; ac hé ne forfleáh ná þæt edwít, Hml. Th. i. 162, 10-12: ii. 546, 16. Hí forflugon woruldmanna gesihðe and herunge, i. 544, 29. Ná for ðí hé deáð forfluge, 82, 27. Hí forfleón móston þæ-acute;ra árleásra éhtnysse, Hml. A. 72, 174. (5 a) with acc. And infin.:--Forfleóh wesan ealdor fugeas fore corcula, Hpt. 31, 4, 6. (6) to avoid action, abstain from doing:--Hí forflugon þ-bar; deófolgild, Hml. S. 28, 31. Gif hé þ-bar; ordál forfleó, Ll. Th. i. 296, 5. Þæt þá unstrangan heora þeówdóm ne forfleón (refugeant), R. Ben. 121, 24. Uton æ-acute;lc yfel forfleón and gód gefremman, Hml. Th. i. 602, 29: Wlfst. 115, 8. [O. H. Ger. fer&dash-uncertain;fliohan effugere.]
for-flígan; p. de To put to flight:--Forflýcð aginat, fugat, Hpt. 31, 16, 418.
for-fón. For 'I. to be deprived of . . . MS. H.]' substitute: I. to take away, take as forfeit:--Gif hine (a man who has sought asylum in a monastery) on þám fierste geyflige . . . léte mid ryhte þeódscipe . . . and þám híwum hundtwelftig sci&l-bar;&l-bar;. ciricfriðes tó bóte, and næbbe his ágne forfongen (hæbbe his ágen forfangen, v. l.) (the prosecutor shall not (or shall) have what is due to him from the fugitive forfeited on account of the injury done to the fugitive while entitled to the benefits of asylum). II. Add: to seize, arrest an accused person:--Gif hé (the accuser) hine (the accused) forféhð, Ll. Th. i. 142, 7. III. to anticipate, take measures to prevent. v. fore-fón:--Ic læ-acute;re þ-bar; þú beó hrædra mid hreówlicum teárum, and þ-bar; yrre forfóh éces déman suadeo praevenias lacrymis modo judicis iram, Dóm. L. 76. ¶ with for[a]ne:--Forne forféþ anticipet, An. Ox. 603. Ðá arn se ealda wið hire weardes mid gebígedum cneówum tó þon þ-bar; hé hine on þá eorþan ástrehte . . . Heó þá þone ealdan forene forféng, and him ne geþafode fulfremodlíce on þá eorðan ástreccan, Hml. S. 23 b, 605. Sý forne forfangen preoccupetur, An. Ox. 1236. Ic þ-bar; hæbbe forefangen þ-bar; eów næ-acute;fre heononforð þanon nán unfrið tó ne cymð I have taken measures to prevent any trouble ever coming to you henceforth from that quarter, Cht. E. 230, 5.
for-fylden. Substitute: for-fyllan; p. de To fill up, stop up, obstruct:--Forfyldan obstrictas (for? obstructas), Wrt. Voc. ii. 65, 22.
for-gæ-acute;gan. Add: I. of wrong done, to go beyond due bounds, exceed, transgress:--Gecyndes gemet ic forgæ-acute;gde naturae modum excessi, Angl. xi. 116, 20. Gemet tó specenne ná forgæ-acute;g þú, Scint. 81, 13. Wolde Eleazarus sweltan æ-acute;r þan þe hé Godes æ-acute; forgæ-acute;gan wolde, Hml. S. 25, 86, 95. Tó forgæ-acute;genne, 113. Forgæ-acute;gende (cf. oferliórende, Ps. Srt.) ic talode þá árleásan praeuaricantes reputaui peccatores, Ps. L. 118, 119. II. of right not done, to pass by, omit to do, neglect:--Se cniht þe wát hwæt his hláfordes willa bið, and hé þæt forgæ-acute;gð seruus sciens uoluntatem domini sui et non faciens, Wlfst. 248, 12. Þ-bar; nán forgæ-acute;ge quod nemo pretermittat, Angl. xiii. 440, 1065. Ná hé beboda þá læ-acute;stan forgæ-acute;ge (pretereat), 441, 1090. Náne þá tó dónne synd gódu forgæ-acute;gean nulla quae facienda sunt bona preterire, Scint. 68, 5. Herelof bócfellum ne sí forlæ-acute;ten &l-bar; forgæ-acute;ged &l-bar; forgýmeleásod nequaquam rumusculus [a nostris] pitaciolis excipiatur, An. Ox. 4571. Án strica oððe án stæf ðæ-acute;re ealdan æ-acute; ne bið forgæ-acute;ged (iota ununt aut unus apex non praeteribit a lege, Mt. 5, 18), Hml. Th. ii. 200, 1. III. to pass away:--Bebod hé gesette and hit ne gewíteþ &l-bar; hit ne forgæ-acute;gð (non praeteribit), Ps. L. 148, 6.
for-gæ-acute;gednys. Add:--Bið seó ealde forgæ-acute;gednys geendod (ut consummetur praeuaricatio, Dan. 9, 24), Hml. Th. ii. 14, 12. Þurh heora ágene forgæ-acute;gednysse and ðwyrnysse, i. 112, 34. For heora forgæ-acute;gednissum pro suis excessibus, Hy. S. 65, 1. Þ-bar;æt folc for heora mándæ-acute;dum and forgæ-acute;gednyssum wurdon gehergode, Hml. Th. ii. 84, 32: 64, 35. Þá wyrcendan forgæ-acute;gednyssa facientes praeuaricationes, Ps. L. 100, 3.
for-gæ-acute;ging, e; f. Transgression, excess:--Hí be hyra forgæ-acute;gincgum beóð geþreáde de suis excessibus arguuntur, Scint. 115, 9.
for-gán to forgo. Add: (1) to abstain from, not to use, go without, not to take:--Hé cuæð ðæt hit wæ-acute;re good ðæt mon foreóde flæ-acute;sc and wín bonum est non manducare carnem neque bibere uinum, Past. 319, 4. Hé eft ett þæt hé æ-acute;r mid forhefednysse foreóde, Hml. Th. i. 180, 9. Wæs æ-acute;lc þæs wordes þ-bar; him leófre wæ-acute;re þ-bar; hé land foreóde þonne hé þæne hád underfénge every one declared that he would sooner go without the land than take orders, Cht. Th. 167, 33. Forgá æ-acute;lc man mínne huntnoð, Ll. Th. i. 420, 25. On þám tíman þe hé flæ-acute;scmettas forgán sceal, Hml. Th. ii. 100, 9: Wlfst. 286, 2. Hwæt him sié tó forgánne on liferádle, hwæt him sié tó healdanne ge on læ-acute;cedomum ge on mete, Lch. ii. 210, 13. (2) to abstain from action, not to do:--Gémnise mettes and woedes forgáes fuglas sollicitudinem cibi uestisque carent anes, Lk. p. 7, 15. Heó ðá scearpnesse dysiglicra spræ-acute;ca on hire ágenre tungan ná bebeáh ne ne foreóde linguae procacitatem atque stultiloquium non declinavit, Gr. D. 340, 17. Ðæt mon ðá lytlan forgá and ðá miclan dó, Past. 439, 23. Man forgá þýfðe, Ll. Th. i. 210, 3. Munecas þe woroldlica þing forgán sculon and wæ-acute;pna gefeoht monachi qui ad unum fidei opus, dimissa secularium rerum actione, se redigunt, Ors. 6, 34; S. 290, 1. Hwæt him sý tó dónne and hwæt tó forgánne, Wlfst. 123, 15. [O. H. Ger. fer-gán transire, praeterire.] v. next word.
for-gangan to forgo, abstain from:--Forgang þæt ic þé forbeóde. Hwæt mæg hit beón þæt þú forgán sceole? Ic ðé secge, forgang þú ánes treówes wæstm, Hml. Th. i. 14, 8-10. Forgang hwít abstine te ab albo, Ll. Th. ii. 132, 5. Forgange þ-bar; wíf hire wer abstineat se mulier a marito suo, 154, 2. Hé sceal fæstan tó nónes, and forgange (forgán, v. l.) flæ-acute;sc and wín jejunare debet ad nonam, et abstinere se a carne et vino, 134, 20. [O. Sax. far-gangan to pass: O. H. Ger. fer-gangan transire, praeterire.] v. preceding word.
for-geara(-e); adv. Very well:--Ic nát ná forgeare hú ic hit þus macige, Hml. S. 23, 556.
for-gebind. v. ge-bind: for-gedón. Dele: forgend. v. for-glendrian: for-genga. v. fore-genga.
for-genge; adj. Going with difficulty(?); of an arrangement, hard to carry out, impracticable(?):--Gyf hit on lencten gebyrige, þ-bar; þæ þonne þæ-acute;re flæ-acute;scun geweorð on fisce gestriéne, búton þ-bar; þis forgenge sié if it (the time for giving a contribution of food (including flesh meat)) happen in Lent, that then the value of the meat may be taken in fish, unless this arrangement be impracticable, Cht. Th. 159, 2. Cf. un-genge; forþ&dash-uncertain;genge.
for-gengel. v. fore-gengel.
for-georne; adv. Very diligently:--Geseó wé nú forgeorne, Bl. H. 111, 23.
for-gifan. Add: I. to give, bestow, grant, dispense:--Gewelegade, forgæf donat, Wrt. Voc. ii. 141, 72. Forgeaf contulit, hié forgeáfan