This is page 278 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

278 GADERIAN--GÆRS-TÚN

gaderian. Add: I. to join, unite:-- Ðá hwíle þe sió sáwl and se líchoma gederode beóþ, Bt. 35, 1; F. 156, 4. I a. of matrimonial union. v. gaderscipe:--Æt þám giftan mæssepreóst sceal mid Godes bletsunge heora gesomnunge gederian, Ll. Th. i. 256, 7. II. to bring together persons:--Gaderiað eów tó þá þe Godes æ-acute; lufiað, and wrecað eówer folc on ðám fúlum hæ-acute;ðenum take unto you all those that observe the law, and avenge ye the wrong of your people (1 Macc. 2, 67), Hml. S. 25, 268. Hé ongan gadrian folc ofer eall his eorldóm, Chr. 1052; P. 175, 8. II a. used reflexively or intransitively:--Æ-acute;r þám þe hé and þæt folc hý gaderade, Ors. 3, 9; Bos. 65, 29. Se cing cóm and men gadorodon ongeán, Chr. 1052; P. 176, 35. III. to bring together things, collect to one place, accumulate, amass:--Hí (worldly goods) him þincaþ deóre, for þám þú hí gaderast and heltst on þínum horde . . . þú gæderast máre þonne þú þurfe, Bt. 14, 2; F. 44, 3-8. Biþ hlíseádigra sé ðe hit selþ ðonne sé þe hit gaderaþ . . . ge eác þá welan beóþ

hlíseádigran þonne þonne hié mon selþ þonne hié beón þonne hié mon gadraþ and

healt, 13; F. 38, 11-15. Mid ðý ðe hé sceolde his gestreón tóweorpan, mid ðý hé hié gadrað, Past. 55, 11. Ðæt mód gæderað him selfum tó lofe eall ðæt gód . .

. sibi arrogare incipit omne bonum, quod . . ., 463, 34. Þonne feor and neáh hé (the Phenix) þá swétestan somnað and gædrað wyrta and wudubléda tó þám eardstede colligit hinc succos et odores divite silva, Ph. 193. Hé him of hira ceasterwarena forðrycnesse gestreón gaderiað, Ll. Lbmn. 475, 27. III a. of produce, to bring for storing, garner:--Ðone hwæ-acute;tte geadrias in berern

mín triticum congregate in horreum meum, Mt. L. 13, 30. Fela tilða hám gæderian, Angl. ix. 261, 17. III b. used absolutely:--Seó grundleáse swelgend hæfð swíþe manegu wéste holu on tó gadrianne (-enne, v. l.), Bt. 7, 4; F. 22, 33. IV. to gather fruit, crops, harvest, &c. (lit. and fig.):--Se eorþlica anweald næ-acute;fre ne sæ-acute;wþ þá cræftas, ac lisþ and gadraþ unþeáwas, Bt. 27, 1; F. 94, 25. Þonne gé þone coccel gadriað (geadrias, L.) colligentes zizania, Mt. 13, 29. Hí gadriað (geadriges, L.) of his ríce ealle gedréfednesse, 41. Wé geadredon ðá colligimus ea, Mt. L. 13, 28. IV a. of the action of a net:--Gelíc ásendum nette on sæ-acute; and of æ-acute;lcum fisccynne gadrigendum (geadrigende, L., congreganti), Mt. 13, 47. V. to gather literary material, compile:--Of ðæ-acute;re béc þe Béda gesette and gaderode of manegra wísra láreówa bócum, Lch. iii. 232, 4.

gaderigend-lic. For 'Som. . . . Lye' substitute:--Congregativa (adverbia) syndon gadrigendlice (gaderigendlice, v. l.), simul samod, Ælfc. Gr. Z. 229, 4.

gader-scype. Substitute: gader-scipe (gæder-), es; m. Union, the union of marriage:--Gæderscipe jugalitas, i. matrimonium, Hpt. Gl. 438, 36. v. ge-gaderscipe, gaderian; I a.

gader-tang, gæder-teng. l. -tenge, and add: Contiguous, conjoint, in contact or connexion:--Gædertangne conjunctim (-um?), Wrt. Voc. ii. 136, 33. (1) of material things:--Ðá landgemæ-acute;ro ðæsse búrlandes tó Abbendúne, ðæt is gadertang on þreó genamod, ðæt is Hengestes íg and Seofocanwyrð and Wihthám (i. e. the land lies altogether but it is divided into three parts, each with its own name), C. D. v. 401, 25. (1 a) with dat.:--Se milte bið emlang and gædertenge þæ-acute;re wambe, Lch. ii. 242, 15. Se maga biþ neáh þæ-acute;re heortan . . . and geadortenge (connected with) þám bræg[en]e, 176, 3. (2) of non-material things, continuous:--Sóþe lufe gædertange hæbbende caritatem continuam habentes, Scint. 1, 4. Þurh seofen gædertange (printed -lange) dagas per septem continuos dies, Angl. xiii. 444, 1127.

gadertangnes. Add:--Hí líchaman fæstena mid gædertangnysse þreágeað corpus jejuniorum continuatione castigant, Scint. 52, 15.

gaderung, gæderung. Add: I. a joining, union. v. gaderian; I a:--Geaðrung copulam (the bond of matrimony), Rtl. 109, 19. II. an assembly. v. gaderian; II:--Cwæð hé beforan ealre þáre gaderunge: 'Gé Tharsysce ceastergewaran . . .,' Ap. Th. 26, 2. Ætforan þæ-acute;re engelican gæderunge ante angelicum consessum, An. Ox. 1753. III. gathering of herbs:--Wyrta gaderunge mid galdre begán herbarum collectionem cum incantatione facere, Ll. Th. ii. 190, 33. III a. gathering of crops, fruit, &c. v. gaderian; IV:--Hærfest, bóceras getrahtniað þæne naman for þæ-acute;re rípunge oððe for þæ-acute;re gaderunge, Angl. viii. 312, 27. IV. a gathering of words, text:--Geadrung textu, Mt. p. 10, 17. v. stán-gaderung.

gader-wist a being together, company. Take here gador-wist in Dict., and add:--Gaderwiste contubernium, Wrt. Voc. ii. 17, 54. Gadorwiste contuberniam (-um? or -a? v. Mk. 6, 39, to which the gloss belongs), 73, 33. v. ge-gaderwist.

gadinca. Substitute: gadinca, an; m. A wether sheep:--Gadinca vel hnoc mutinus (in a list of animals; cf. mutinae carnes, eaedem q. vervecinae, Migne), Wrt. Voc. i. 23, 49. Gadinca mutinus, ii. 58, 14.

gád-íren, es; n. A goad:--Hé sceal habban gádíren, Angl. ix. 263, 4. v. gád-ísen.

gád-ísen. Add: Cf. gád-íren: gador-wist. v. gader-wist.

gædeling. For 'A companion . . . Dan. 422' substitute: A kinsman, relative:--Geaduling fratuelis, Wrt. Voc. ii. 109, 15: patruelis, 116, 26. His gædelinges (uncle's) gúðgewæ-acute;du, B. 2617. Gewát him se góda mid his gædelingum, B. 2949. Geþenc . . . hwá þá gyfe sealde gingum gædelingum (Shadrach, &c.), Dan. 422.

gædere. Add: v. ge-gædere: gæder-lang. v. gader-tang: gæfel a fork. v. gafol: gæ-acute;gan, gæ-acute;gednes. v. for-, ofer-gæ-acute;gan, -gæ-acute;gednes: gæ-acute;ging. v. for-gæ-acute;ging: gægl-bæ-acute;rnes. v. gagol-bæ-acute;rnes: gæg&dash-uncertain;lisc. v. gagolisc: gægn-. v. geán-.

gægne; adv. Concisely, briefly:--Gægne compendiose, breviter, Wrt. Voc. ii. 132, 57. [Cf. Icel. gagn-orðr speaking shortly, to the point.] v. gén; adj.

gæ-acute;l[e?]. v. gál: gælæþ. Dele, and see ge-léd.

gæ-acute;lan. Add: (1) to delay:--For ðæ-acute;m gif ús ne lyst ðæ-acute;ra æ-acute;rrena yfela ðe wé æ-acute;r worhton, ðonne ne gæ-acute;lð ús nán ðing te fullfremmanne ðá gódan weorc ðe wé nú wyrceað nisi enim retro

aspicerent, erga coeptum studium nullo torpore languerent, Past. 445, 29. Ðý læ-acute;s hine æ-acute;nig wuht gæ-acute;lde ungearowes ut tarditas nulla generetur, 171, 23. (2) to dupe:--G&e-acute-hook; (nec) lactes (quemquam labiis tuis),

Kent. Gl. 942. [By þyse bonke&yogh; þer I con gele, Allit. Pms. 28, 930.] v. tó-gæ-acute;lan.

gæleþ catesta. v. ge-léd.

gæ-acute;ling, e; f. Delay:--Geðencan ne con hwæt him losað on ðæ-acute;re gæ-acute;linge ðe hé ðá hwíle ámierreð he cannot consider what loss he suffers in the delay in which he wastes

the time, Past. 39, 1.

gæ-acute;ls, e; f. Lust, voluptuousness:--Lícamlicere gæ-acute;lse carnalis luxus, An. Ox. 611. v. gæ-acute;ls-lic, and next word.

gæ-acute;lsa. Add: lust:--Æ-acute;lc gæ-acute;lsa scyldig scelerata libido, Dóm. L. 237. Mid sticelum gæ-acute;lsan luxuriae stimulis, 179. Þá þe ðá eorðlican græ-acute;dignysse and gæ-acute;lsan ungefóhlíce fremmað qui luxuria et libidine pascitur et delectatur, Angl. vii. 26, 252: Wlfst. 166, 29. Ámyrran gemyndum módes gæ-acute;lsan, Mód. 11. Gæ-acute;lsum libidinibus, Scint. 69, 15. Loca humentia . . . getácniað þá fúlan gæ-acute;lsan, Wlfst. 249, 18. Se clæ-acute;na cniht hæfde oferswíðod woruldlice gæ-acute;lsan, Hml. S. 4, 58: Hml. Th. ii. 70, 24. [Cf. A. R. gelsunge luxury: O. H. Ger. geilsunga.]

gæ-acute;lsa, an; m. A glutton; fig. one who is inordinately fond of a pursuit:--Gif mann bið ákenned on xxvi nihta ealdne mónan, sé bið weorces gæ-acute;lsa (he will be a glutton of work), Lch. iii. 158, 15. [Cf. O. H. Ger. geilisón luxuriare.]

gæ-acute;ls-lic; adj. Producing wantonness or excess:--Gæ-acute;lslic þing is wín luxuriosa res est vinum, Nap. 27. v. gæ-acute;ls.

gælstre. v. wyrt-gælstre: gælþ. v. æf gælþ: gælwed. v. á-gælwed [v. N. E. D. gally(-ow)]: gæ-acute;nan. v. tó-gæ-acute;nan: gængang. v. geán-gang: -gæ-acute;re. v. æt-gæ-acute;re: gæ-acute;rede. v. twi-gæ-acute;rede, gára, gár&dash-uncertain;æcer.

gærs. Add: I. herbage:--Híg oððe gærs foenum, Wrt. Voc. i. 80, 45: ii. 35, 30. Graes, 108, 48. Gréne gærs carrassinum (carpassinum ? cf.

gærs-gréne), 13, 40. On þæ-acute;re stówe wæs mycel gærs (gers, v. l., gærs &l-bar; heig, L., hég &l-bar; gers, R. foenum), Jn. 6, 10. Græse gramine, Wrt. Voc. ii. 41, 63. Gers &l-bar; hég londes, Mt. L. 6, 30. Þ-bar; gærs (gers, R.), Lk. L. 12. 28. 'Underfó hé gærs.' Basilius underféng þæt gærs ðus cweðende: 'Ðú ús sealdest nýtena andlyfene,' Hml, Th. i. 450, 5-8. II. a herb, plant:--Mára allum wyrtum &l-bar; græsum (grasum, R.) majus omnibus holeribus, Mk. L. 4, 32. III. the blade of corn:--Mið ðý gewóx brord &l-bar; níwe gers, and wæstm worhte cum crevisset herba, et fructum fecisset, Mt. L. 13, 26. Eorðo wæstmas æ-acute;rest gers (herbam), æfter ðon ðone ðorn, Mk. R. L. 4, 28. IV. pasture, grazing:--.IIII. oxnum gers mid cyninges oxnum, C. D. ii. 64, 29. Hiora gemæ-acute;nan æceras oððe gærs, Ll. Th. i. 128, 8: 434, 17. V. the grass-covered ground:--Ofer

groenum grese (groene gers, L.), Mk. R. 6, 39: Mt. L. 14, 19.

gærsama. Dele second passage.

gærs-gréne. For 'gramineus . . . Lye' substitute:--Graesgroeni, gr&e-hook;sgroeni carpasini, carpassini, Txts. 47, 393. Gærsgréne carbasini (v. Ld. Gl. H. carbasini, color gemme, id est uiridis), Wrt. Voc. ii. 128, 55.

gærs-hoppa (græs-). Add: -hoppe, an; f.:--Gærshoppe locusta, Wrt. Voc. i. 281, 46: ii. 51, 60. Gershoppe, Ps. Srt. 108, 23. Gereshoppe, 104, 34.

gærs-irþ, e; f. Ploughing done by the gebúr for his lord as an equivalent for an

allowance of pasturage:--Of ðám tíman ðe man æ-acute;rest ereð oð Martinus mæssan se gebúr sceal æ-acute;lcre wucan erian .I. æcer . . .: tóeácan ðám .III. æceras tó béne, and .II. tó gærsyrðe. Gyf hé máran gærses beðyrfe, ðonne earnige ðæs swá him man ðafige he must plough two acres in return for the pasturage granted him. If he need more pasturage, he must earn it in such way as may be allowed him, Ll. Th. i. 434. 17. [Cf. N. E. D. grass-earth.] Cf. gafol-irþ.

gærs-stapa. Add:--Hyllehama oððe gærstapa cicada, Wrt. Voc. ii. 21, 54. [Cf. O. H. Ger. houui-stapfo locusta.]

gærs-swín. Add: a swine paid for

the privilege of using the lord's woods for the pasturage of swine. Cf. cap. 49 of Ine's Laws concerning the illegal pasturing of swine, Ll. Th. i. 132, 11.

gærs-tún. Add:--Gærstún crovitorium (cf. croutura locus septus, sepimentum, Migne), Wrt. Voc. ii. 137, 14. Pratum quod juxta