This is page 380 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
380 GE-NETTIAN--GE-NIMAN
(3) combining (1) and (2b):--Hé genédde under æ-acute;nne elpent þæt hé hiene on þone nafelan ofstang, Ors. 4, 1; S. 156, 10. II. of presumptuous conduct, to presume to do. (a) with acc.:--For þon þe hé wolde ofer his ágen mægn áht swylces genéþan (gedyrstlæ-acute;cean, v. l.) quia ultra vires volunt quidquam praesumere, Gr. D. 73, 4. (b) with clause:--Ne genéð (gedyrstlæ-acute;c, v. l., praesumas) þ-bar; þú gá tó þám hálgan háde, Gr. D. 135, 9. Þ-bar; gé ne genédon þ-bar; gé þis húsl ðicgon, Ll. Lbmn. 415, 6. (bb) where the clause marks the degree of presumption:--Þ-bar; hé nó genéðde tó þon þ-bar; hé áht grétte þone Godes þeówan ne servum Dei contingere auderet, Gr. D. 38, 32. (c) with infin.:--Þ-bar; sé ne durre (genéðe, v. l.) beón wísdomes láréow ut praeesse non audeat, Gr. D. 12, 26. (d) with prep.:--Mé forgif þ-bar; ic næ-acute;fre unmedeme ne untrum tó þínum líchoman and tó þínum blóde ne genéþe (presume to take the Sacrament), Angl. xii. 507, 6. [O. H. Ger. ge-nenden audere.]
ge-nettian to entangle in a net:--Genetted inretita, An. Ox. 4596. [Cf. O. H. Ger. bi-nezzón inretire.]
geng a privy. l. genge, q. v.: -geng practice. v. bí-geng: -geng company. v. ge-geng: -genga. v. æfter-, án-, bí-, fore-, fræt-, ge-, in-, mán-, níd-, niht-, ofer-, sæ-acute;-, sceadu-, sundor-, weald-, wer-genga.
gengan. Add:--Nov&b-bar; and Dec&b-bar; mid seofon rihtingum glædlíce gengað, Angl. viii. 302, 8. Man gengde geond eall ábútan þone portweall, Hml. S. 23, 267. For him Jordanen gengde on hinder Jordanis conversus est retrorsum, Ps. Th. 113, 3. Fengel geatolic gen[g]de, B. 1401. Ná him streámas gewæ-acute;ttan fót, þá hí on Jordane gengdan æfter abierunt in sicco flumina, Ps. Th. 104, 36. Giestas gengdon, Reim. 11. [Forð gengden (geinde, 2nd MS.) þa quenen &yogh;eond wudes, Laym. 12865. Þe hare gengþ a wey ward, O. and N. 376. Goth. gaggida abiit.] v. tó-gengan.
genge, an; f. A privy, drain; latrina:--Genge latrina, Wrt. Voc. ii. 112, 15: 52, 15: 71, 8. Gengan latrine (ilia Arii in latrinae cuniculum defluxerant, Ald. 39, 7), 80, 65. Gengena latrinarum (spurca purgamenta, Ald. 54, 30), 84, 9: 52, 39. Cf. gang; XII.
genge; f. A gang. Substitute: genge, es; n. A band, company, troops:--Heora ágene menn wolden hergon þone mynstre, þ-bar; wæs Hereward and his genge, Chr. 1070; P. 205, 11. Hé sende æfter Leófríce eorle and æfter Síwarde eorle and bæd heora gencges. Hí him tó cómon mid medemum fultume, 1052; P. 175, 17. Se cining sende Ealdred mid genge, P. 176, 13. Hé gewende tó Brytlande and begeat him þæ-acute;r micel genge, 1055; P. 185, 38. [Hi flemden þe king and sloghen suithe micel of his genge, Chr. 1138; P. 266, 7. In Layamon genge is used of military forces as in the Chronicle:--Nis þe (Hengest) non neod to bringen mid þe muchel genge, 15025. He sende æfter genge, 28803. He somnede genge and wolde mid fehte faren, 29330. Arthur com mid mucle his genge (alle his folke, 2nd MS.), 23850. The word occurs often in the Ormulum, mostly in a general sense, e.g. Þatt all þatt genge (folk) mihhte lefenn uppo Criste, 6956. Þe&yogh;&yogh;re (angels') genge shollde ben wiþþ gode sawless ekedd, 3918. Miccle mare genge off Lerninngcnihhtess, 19566: but also of a military host:--Faraoness genge, 14851. v. N. E. D. ging.] v. ge-genge, and cf. gang; X.
genge; adj. Add: in season:--Ðonne sceadd genge (not sceadd&dash-uncertain;genge under which the passage is given in Dict.) sý when shad is in season, Cht. Th. 544, 28. [Snou and ha&yogh;el heom is genge, O. and N. 1002. v. N. E. D. genge: Icel. gengr able to walk; passable; of money, good, current.] v. for-, forþ-, ge-, tíd-, un-, úþ-genge.
-genge; f. v. bí-, niht-genge: -genge; n. v. bí-genge: -gengel. v. æfter-, fore-gengel: -gengere. v. bí-gengere: -gengestre. v. bí-gengestre.
gén-gewrit (should be entered under geán-gewrit) glosses descriptio (rescriptio seems to have been read), An. Ox. 8 b, 2.
-gengness. v. æfter-gengness: ge-niclede. v. ge-cnyclan(-ian).
ge-nídan. Take here ge-nédan, ge-nýdan in Dict., and add:--Geþreátod and geníded invitus, geníddan invitant (cf. genéded invitatus, Lk. L. R. 14, 8), Wrt. Voc. ii. 44, 59, 60. Genéded actus, genédde (printed -nende) acta, 9, 22, 34. Genídedu coacta, 24, 48. I. of movement, to force to or from a position or place:--Genéd, þá genumenan abrepta, i. sublata, Wrt. Voc. ii. 143, 75. (1) a person:--Hé geniédde eft þá Seaxan tó hiera ágnum lande, Ors. 6, 33; S. 288, 21. Nearwe genýddon on norðwegas, Exod. 68. (2) a thing:--Hé slóh hildebille þæt hyt on heafolon stód níde genýded, B. 2680. II. to force a person into or out of a condition or relation:--Hé ealle Crécas on his geweald geniédde, Ors. 3, 9; S. 122, 33. Hé hié geniédde eft tó Rómána onwalde, 6, 26; S. 276, 22. Sermende geniéddon Dati from Rómána onwalde, 6, 24; S. 276, 5. Hé hæfde ealle Asiam on his geweald genýd, 1, 2; S. 28, 29. Oft ðæs láriówdómes ðegnung bið untæ-acute;lwierðlíce gewilnad, and untæ-acute;lwyrðlíce monige bióð tó geniédde (-nídde, v. l.) (ad hoc nonnulli laudabiliter coacti pertrahuntur), Past. 11, 9. II a. to force a person to assume the position or character of. (1) with prep.:--Hé him tó gafolgieldum hié geniédde, Ors. 3, 9; S. 130, 34. (2) with clause:--Hé geniédde Arhalaus þ-bar; hé wæs his underþeów, 5, 11; S. 238, 1. III. to force a person to bodily or mental action. (1) bodily:--Hé hié tó geligre geniédde, Ors. 3, 9; S. 132, 7. Gif þeów mon þeówne tó nédhæ-acute;mde genéde, Ll. Th. i. 78, 14. Git hine mon tó genédan scyle, 60, 13. Gif hwá tó hwæðrum þissa (áð and wed) geniéd sié, 60, 4. Ne biþ hé tó nánum weorce genéded, Bt. 42; F. 258, 11. (2) mental:--Hé geniét ðone déman tó irre, Past. 93, 10. Se déma bið geniéded (-níded, v. l.) tó ðæ-acute;m ierre, 39, 10. IV. to force a person to do something. (1) absolute:--Genét compulit (laborare), Kent. Gl. 572. Genédod invitus (uerum bonum nemo perdit inuitus), Wlck. Gl. 252, 35. Mid ðæ-acute;re lustfullnesse wé bióð genédode delectatione vincimur, Past. 417, 30. Nýde genýdde, B. 1005. (2) with clause:--Sió ungeðyld geniét ðone monnan ðæt hé geopenað all his ingeðonc, Past. 220, 11. Hé geniédde þá cyningas þæt hié sealdon hiera suna tó gíslum, Ors. 4, 11; S. 204, 3. Ealle Asiam hié geniéddon þ-bar; hié him gafol guldon perdomitam Asiam vectigalem fecere, 1, 10; S. 44, 18. Ealle þá burgware ne mehton hiene æ-acute;nne geniéddan þ-bar; hé him an hand gán wolde, 3, 9; S. 134, 17. Hé bið geniéd mid ðæ-acute;m folgoðe ðæt hé sceal heálíce sprecan loci sui necessitate exigitur summa dicere, Past. 81, 5. Hé wæs genýded (coactus) fram wérignysse his geféran þ-bar; hé wunode þá niht on his mynstre, Gr. D. 38, 24. Hié weorðað geniédde mid hiera úpáhæfenesse ðæt hié ðá tæ-acute;lað, Past. 302, 11. (3) with infin.:--Genéded is from allum áwríta coactus est ab omnibus scribere, Mt. p. 9, 1. (4) with dat. infin.:--Genéd in tó gonganne compelle intrare, Lk. R. L. 14, 23. Hié weorðen geniédde hiera unðeáwas tó herianne, Past. 302, 19. (5) with prep. governing a pronoun (cf. III), and clause (cf. (2) above):--Ungecyndelic is æ-acute;lcre wuhte þ-bar; hit wilnige frécennesse oððe deáþes, ac þeáh manig þing biþ tó þæ-acute;m genéd þ-bar; hit willnaþ ðára æ-acute;gþres, Bt. 34, 11; F. 152, 9. V. to force a condition on a person:--Nele God habban genýdne þeówdóm, Hml. Th. ii. 490, 15. VI. intrans. (?) To force one's way to(?):--Se wynn genýdde tó mé, Seel. 119. [O. H. Ger. ge-nóten cogere, impellere, exigere, subigere, angariare.] v. un-genídd; ge-neádian.
ge-nídedlic. Take here ge-nédedlic in Dict., and add: ge-nýdenlic is the form in one MS., Bd. Sch. 59, 15: ge-nídmágas. Take here ge-nýdmágas in Dict., and add: v. níd-mæ-acute;g: ge-níhe; adj. Near. Take here ge-nýh in Dict.: ge-niht. v. ge-nyht.
ge-nihtian; p. ode To become night, grow dark:--Þá geþýstrode hit and efne fæstlíce genihtode (tenebrae factae sunt, Mt. 27, 45) ofer eallne middangeard, Nap. 31.
ge-niman. Add: I. to take, move an object in the hand from its place, to pick up what lies on a surface, pull off what is fixed, pluck fruit:--Hé áwearp his reáf. . . hé eft his reáf genam, Hml. Th. ii. 242, 26. Hé genam þone calic, Mt. 26, 27. Hé genóm (sustulit) beer his, Jn. L. 5, 9. Genam hé his bogan and hine gebende, Bl. H. 199, 17: Jud. 77. Hé wand him ymbútan þone beám, genam þæ-acute;r þæs ofætes, Gen. 493. Hé genam his sciccels þe hé him on hæfde, Bl. H. 215, 6. Huu monig mondo ðára screádunga fulle gié genómon (sustulistis), Mk. L. R. 8, 19. Genóman, Gú. 673. Fífo ídlo genómun lehtfato (acceptis lampadibus), Mt. L. 25, 3. Genómon &l-bar; áhófon stánas Judéas, Jn. L. R. 10, 31. Genómon (acceperunt) tuicg, 12, 13. Genim (tolle) bedd þín, Mt. R. L. 9, 6. Genim (erue) égo ðín and worp from ðé, Mt. L. 5, 29. Genioma ðá ehera vellere spicas, 12, 13. Genimænde accipiens, Mt. R. 25, 3. Genimmende, Mt. L. 26, 27. I a. to take for a special purpose, provide oneself with:--Maria genam án pund smerenesse, and smerede þæs Hæ-acute;lendes fét, Bl. H. 69, 1. Corn senepes þ-bar; genóm (genimede, R.) monn geseáw granum sinapis quod accipiens homo seminavit, Mt. L. 13, 31. Genómon hreád and slógun heáfud his, Mt. L. R. 27, 30. Genim elehtran, Lch. ii. 142, 7 (and often). Cwæþ se wrítere þ-bar; Maria genáme án pund smyrenesse, Bl. H. 73, 17. I b. to take a person to direct his proceedings:--Genim ðone cnæht and móder his, and fléh, Mt. L. R. 2, 13. I c. with abstract object, to take up a practice:--Gif hé unriht hæ-acute;med genime, Ll. Th. i. 38, 5. II. to lay hold of, put the hand on, hold with the hand an object:--Þú míne hand genáme tenuisti manum meam, Ps. Th. 72, 19. Hé þone cniht genam fæste mid folmum, Exod. 406. Se smið eóde tó his byrgene and genam áne hringan . . . Hé teáh ðá þ-bar; ísen úp of ðám stáne, Hml. S. 21, 63. Hæ-acute;lend geðenede hond genóm (apprehendit) hine, Mt. L. 14, 31: Bl. H. 245, 13. ¶ geniman be to take by:--Genam Martinus hine be his handa, Bl. H. 219, 19. Hé hine be healse genam, B. 1872. II a. to hold with the mind:--Genim nú fæste þ-bar; þ-bar; ic spreke fixum tene quod loquor, Gr. D. 172, 30. II b. fig. (1) to retain:--Ðára synna gé nimað genumeno (retenta) sint, Jn. L. 20, 23. (2) to restrain(?):--Sió ábisgung hine scofett hidres ðædres . . . ac him bið ðearf ðæt hé hine genime simle be ðæ-acute;re leornunge háligra gewrita, Past. 169, 15. III. with the idea of force, hostility, treachery, to take, seize, lay hands on, catch. (1) of the action of persons:--Heó þæt deófol genóm, Jul. 288. Hié hine genámon and his eágan út ástungan, Bl. H. 229, 15. Þý læ-acute;s hí ús eft genimon and on tintregu ús on gebringan, 239, 10. Hié sóhton hine þæt hié hine genámon, 241, 12. Þ-bar;te hine genómo (ginóme, R.) ut raperent eum, Jn. L. 6, 15. Þ-bar; hiá ðone Hæ-acute;lend mið inwite genóme (tenerent), Mt. L. 26, 4. (1 a) fig. to catch tripping:--Þ-bar;te hiá genómo hine in word ut caperent eum in sermone, Mt. L. 22, 15: Mk. L. R. 12, 13: Lk. L.