This is page 407 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
GE-SELTAN -- GE-SEÓN 407
to give in marriage :-- Gesaldon nubtum tradentes, Mt. L. 24, 38. (3) to hand over, deliver to a hostile power (person or thing), (a) with dat. :-- Hé his geár geseleð wælhreówum annis suos crudeli tradit, Past. 249, 24. Ðe doema gesellæs ðeh ðæ-acute;m ðegne, Mt. L. 5, 25. God wylme gesealde Sodoman, Gen. 1925. Ðá aldormenn gesaldon ðec mé. Jn. L. 18, 35. Nalde ué gesealla hine ðé, 30. Fýre gesyllan, Gen. 2506: Exod. 400. Hé biþ geseald hæ-acute;þnum mannum, Bl. H. 15, 9: Lk. 18, 32. Gesald, Lk. L. R. 18, 32. Hié mé habbað gesealdne heora wlencum, Bt. 7, 3 ; F. 20, 30. (b) with prep. :-- Hiá gesellas (tradent) iúih in gemótum, Mt. L. 10, 17. Geseles iúih in costuncge, 24, 9. Hé hí on hæftnýd gesealde, Ps. Th. 77, 61. Ðý læ-acute;s gesellæ ðec ðe fyónd tó dóme, Mt. L. 5, 25. In bæ-acute;lblyse gesyllan to commit to the flames, Exod. 400. Tó deáðe gesyllan morti tradere, Ps. Th. 117, 18 : Mt. L. 10, 21. (c) with dat. and prep. :-- Gif þú þé selfne tó anwealde þám woruldsæ-acute;lþum gesealdest, Bt. 7, 2 ; F. 18, 34. (4) to hand over treacherously, betray :-- Án of iúh geselleð (belæ-acute;wð, W.S.,tradet) meh, Jn. L. 13, 21. Menigo bituih geseallas (belæ-acute;wað, W.S.), Mt. L. 24, 10. Þ UNCERTAIN Ióhannes gesald (belæ-acute;wed, W.S.) wére, 4, 12. Sunu monnes gesald bið (tradendus est) in hond monna, 17, 22. Geseald, Bl. H. 73. I. (5) to dedicate to God, consecrate :-- Hé his blæ-acute;d Gode ealne gesealde, Gú. 74u Gehét se cining Pauline þ-bar; hé wolde his dohtor gesyllan Gode (cf. filiam suam Christo consecrandam Paulino adsignauit, Bd. 2, 9), Chr. 626 ; P. 25, II. V. to give in exchange. (l) to sell for (wiþ) a price :-- Hé gesealde wiþ feó heofenes Hláford, Bl. B. 69, 13, Ealle (bishoprics and abbeys) hé wið feó gesealde, Chr. 1100; P. 235, 27. Godes cyrcean wið feó gesyllan, 1093 ; P. 227, 24. (2) to sell at (tó) a (certain) price :-- Þ UNCERTAIN hié man gesealde tó þrím hunde penega, Bl. H. 75, 22 : Mk. 14, 5. Ðis mihte beón geseald tó myclum wurðe, Mt. 26, 9. (3) to sell :-- Hý hine gesealdan cípemonnum eum mercatoribus vendiderunt, Ors. I. 5 ; S. 34, 2. Ic ne mæg swá fela gefón swá fela swá ic mæg gesyllan (vendere), Coll. M. 23, 29. (4) to give in payment :-- Hé geselþ eallne ðone welan æfter ðám anwealde, bútan hé hine mid læ-acute;ssan begitan mæge, Bt. 33, 2 ; F. 124, 10. Twá and twéntig þúsend punda goldes and seolfres mon gesealde þám here of Ængla lande wið friðe, Ll. Th. i. 288, 12. Hiá gesealdon hiá in lond lámwrihtæs dederunt eos in agrum figuli, Mt. L. 27, 10. Ix. sci&l-bar;&l-bar;. gesellan wið his feóre, Ll. Th. i. 148, 16. Hé cwæþ þ-bar; hé eall þ-bar; gód þ-bar; hé mihte for méde þislicre fremsumnesse gesyllan wolde, Bd. 2, 12 ; Sch. 157, 4. VI. to give what may be demanded, pay tribute, tax, fine, compensation, &c. :-- Cantware geþingodan wiþ Ine and him gesaldon .xxx. &m-tilde;., for þon hié æ-acute;r Mul forbærndon, Chr. 694; P. 40, 12. Gif se oxa þeów ofstinge, geselle þám hláforde .xxx. sci&l-bar;&l-bar;., Ll. Th. i. 50, 4. Se hláford þe ryhtes wyrne . . . gesylle þám cynge .cxx. sci&l-bar;&l-bar;., 200, 16 : 340, 12. Gesylle hé þone þriddan dæ-acute;l his ágenre teóðunge intó his cyrican, 366, 24. Geselle hé .cxx. sci&l-bar;&l-bar;. tó wíte, 86, 5: 104, 3 : 106, 7 : 200, 3, Geselle hé him .xxx. sci&l-bar;&l-bar;. tó bóte, 96, 18 : 266, 15. Gesyllan bi þám cynge .cxx. sci&l-bar;&l-bar;., and forgyldan þone wer his mágum, 202, 15. Mót hé gesellan byrnan and sweord on þ-bar; wergild, 136, 14. Penningslæht gesella ðæ-acute;m cáseri censum dare cæsari, Mt. L. 22, 17, VII. to give up, surrender, lose :-- Þæ-acute;r hé his feorh gesealde, Chr. 855; P. 66, 18: Gen. 1739. Manig man his feorh for cyle gesealde, Bl. H. 213, 32. Hé þæ-acute;m folce feorg gesealde, Ap. 58. VIII. where the object denotes action regarded as given by the agene and received by the person affected, to give help, protection, &c. :-- Ic þé míne wæ-acute;re gesylle, Gen. 1329. Embehtsumnise hé geselle Gode obsequium se praestare Deo, Jn. L. 16, 2. IX. to give forth, give (as in give tongue), make a sound :-- Ær ðon se hona stefne gesella (uocem dederit), Mk. L. R 14, 30. X. to put forth in words, give evidence, answer, &c. :-- Cýðnisse in godspell gesileð testimonium in euangelio datur, Jn. p. l, 4 Þ UNCERTAINte ondsuære wé gesellæ ut responsum demus, Jn. L. R. i. 22. Eást-Engle hæfdon Ælfréde áþas geseald, Chr. 894; P. 84, 19. XI. to offer, present for consideration, shew :-- Bécon gesalde signum daret Jn. p. 3, 13. XII. to assign, appoint to an office, for a purpose :-- Him man berigean geselle his feoh tó healdenne, Ll. Th. i. 30, 5. Ðá hálgan gewritu sint ús tó leóhtfatum gesald, ðæt wé mægen geseón hwæt wé dón scylen Scriptura sacra quasi quaedam nobis lucerna sit posita, Past. 365, 14. XII a. to allot, assign a share, reward :-- Sé þe hine gefó and gegange healfne hine áge; gif hine man cwelle, geselle heom man Lxx. sci&l-bar;&l-bar;., Ll. Th. i. 42, 18. Him wæs leán geseald setl on swegle, Gú. 756. XIII. to cause to have. (l) to cause to receive a benefit, injury :-- Þæ-acute;r is sigorspéd geseald, þám þe séceð tó him, An. 911: 646.
(2) to produce in a person or thing a state, feeling, &c. :-- Ic eów geselle ðá ðurhwuniendan sibbe, Past. 351, 13. Sib gesealla him pacem dare eis, Jn. p. 7, 8. Gesealla hlíf middangearde dare uitam mundo, p. 4, 18 (3) to endow with a quality, faculty, &c. :-- Him freá gesealde wæ-acute;pna geweald, Exod. 20. Him wæs gæ-acute;st geseald, Dan. 533. Ic on þé oncnáwe wísdómes gewit geseald, An. 646. [Goth, ga-saljan to offer, sacrifice: O. Sax. gi-sellian to hand over, deliver.]
ge-seltan. v. ge-siltan : ge-sém. See next word.
ge-séman. Substitute: I. the object a person. (l) to reconcile adversaries :-- Læ-acute;t inc geséman æ-acute;r ðú ðín lác bringe vade prius reconciliari fratri tuo, Past. 349, 12. Hié bæ-acute;dan Philippus þæt hé heora ládteów wæ-acute;re wið Focenses, and . . . þæt hé . . . oþþe hié gesémde, oþþe him gefultumade þ-bar; hí hié oferwinnan mehten (vel differri bellum, vel auferri) . . . Hé him gehét þ-bar; hé hié geséman wolde [pacem promisit), Ors. 3, 7; S. 114, 21-28. Wearð þ-bar; mæ-acute;ste gewinn . . . hié mid nánum þinge ne mehton gesémede weorþan, 2, 2 ; S. 64, 34. Hí gesémede beón ne mihtan . . . Hí mid mycelon unsehte tócyrdon, Chr. 1094; P. 2 29, 7-12- (2) to end dispute between persons by giving judgement upon heir claims, to arbitrate between :-- Wæ-acute;ron twégen cyningas ymb þ-bar; ríce winnende. . . þá sendan hié tó Philippuse and bæ-acute;don þæt hé hié ymb þæt ríce gesémde cum Philippum duo reges de regni terminis ambigentes judicem praeoptavissent, Ors. 3, 7; S. 114, 18. lc inc geséman ne mæg I cannot judge between you, Bl. H. 181, 8. Ús sceal ord and ecg geséman. By. 60. Wé beóð ætforan Gode gesémde before God shall the case between us be decided, Hml. Th. ii. 338, I : Bl. H. 183, 13. (2 a) of legal decision :-- Se cyning bæd and hét þ-bar; hí scioldon Wynflæ-acute;de and Leófwine swá rihtlíce geséman swá him æ-acute;fre rihtlícost þúhte (the case between Wynflæd and Leofwine was to be settled with absolute justice), Cht. Th. 288, 30. (3) to settle the doubts of :-- Mé fyrwet bræc . . . æ-acute;r þon mé geunne éce dryhten þæt mé geséme snoterra mon. Sal. 251. II. the object a thing, to settle a dispute, make up a quarrel :-- Þéh heora gewinn þá gesémed wæ-acute;re, Ors. l, 12 ; S. 52, 25. II a. of a legal settlement, to give judgement in a suit, make award in as arbitrator :-- Gif man óðerne tihte . . . gesécæn hiom sæ-acute;mend . . . siþþan sió sace gesémed sió an seofan nihtum se man þám óðrum riht gedó . . . gif hé þonne þ-bar; nylle gelde þonne .c. búton áðe siþþan áne neaht ofer þ-bar; gesém hié if a man bring a charge against another . . . let them get them an arbitrator . . . within seven days of the award being made it must be carried out. If the party concerned refuse to do this he must pay a hundred as fine, without the option of an oath; then one day after this payment the case may be settled, Ll. Th. i. 30, 17-32, 3. [The passage is somewhat obscure. Hié might be acc. f. sing, or pl.; in the translation just attempted it has been taken as the former, and as referring to sacu; so that the meaning of the latter part of the regulation is taken to be that a party to a suit, who failed to carry out the arbitrator's award, would be liable to a payment of a hundred, and only when this payment had been made would be able to get a legal settlement of the case.]
gesen, i(e)sen, i(e)send, isern, eosen entrails; exta :-- Gesen exta, i. intestina, Wrt. Voc. ii. 145, 28. Iesen exta, 107, 68. Isen, 30, l. Iesendne, isend, 91, 38. Iesende extis, 96, 45. Iesende oððe innelfe, 31, 67. Gebégdum isernum tortuosis intestinis, Lch. i. lxxii, 8. Eosenum, lxxiv, 31. [Cf. (?) ising a sausage, Halliw. Dict.]
ge-sendan. Add: I. the object a living creature. (l) to cause to go on an errand, for a purpose, to a place, dispatch :-- Ðú mec gesendes, Jn. L. 17, 8. Ne gesende God sunu his in middangeard þ-bar;te gedoemde middangeard, 3, 17. Bisin fadores in wíngeard suna ðæs gesendnes (mittentis), Mt. p. 19, I. Wæ-acute;ren æ-acute;rendracen gesend of Róme tó Ængla lande, Chr. 785 ; P. 55, 3. Wéron gesendene hergas his missis exercitibus suis, Mt. L. 22, 7. In cummenum foreonfoeng, in gesendena embichta in venientibus praesumtio, in missis obsequium, p. 8, 2. (2) with a sense of compulsion or violence, to send to prison, into exile, &c. :-- Mæht gesenda &l-bar; tó gesendanne in tintergo, Lk. L. 12, 5. Hé gesendad wæs in carcerne, 23, 25. Gesendet, Jn. L. 3, 24. II. where the object is not a living creature, to cause to be conveyed :-- Rehtlic wére ðec gesende strión mín mynetrum, Mt. L. 25, 27. III. to communicate motion to an object, move to a place of rest, put, lay. (l) the object material :-- Helpend ne hafo ic þ-bar;te gesende (dó, W.S.) mec in þ-bar; fiscpól, Jn. L. 5, 7. Gif ðes monn bond his in ðisum wætre gisende. Rtl. 102, 7: 100, 39. (2) the object non-material :-- Mið diúl gesende in heorta is þ-bar;te salde hine, Jn. L. R. 13, 2. IV. with a stronger sense of motion, to cast, throw :-- Hí gesendon nett in sæ-acute;, Mt. L. 4, 18. Ðá yflo hí út gesendon (áwurpon, W.S.), 13, 48. Ðá ðe gesendon ðingo hiora . . . qui mittebant munera sua in gazophilacium, Lk. L. R. 22, I. On sæ-acute; gesended (beworpen, W.S.), Mk. L. R. 9, 42. V. to send forth, emit sound, utter a word :-- Ðás ásægdniso tó eáre rúmmódnise ic gisendo (emitio). Rtl. 125, 7. Mið ðý gesende stefne micla emissa uoce magna, Mk. L. 15, 37. Gesended ne þ-bar; áne word emissum non solum uerbum, Mk. p. I. 10. VI. the object not expressed , to send a messenger or a message :-- Gié gesendon tó Ióhanne and cýðnise getrymede, Jn. L. 5, 33. Hí gesendon in alle lond ðæ-acute;m, Mt. L. 14, 35. [Goth. ga-sandjan: O.H.Ger. ge-senten.]
ge-séne. v. ge-síne: ge-seócled. v. ge-síclian.
ge-seón. [For first two lines substitute: ge-seón, -sión, ic-seó, -sió, -sié, þú-sihst, -siehst, -syhst, -syxt, hé-sihþ, -siehð, -seohþ, -syhþ, -seóþ, pl. -seóþ, -sióþ; p. ic, hé -seah, -seh, þú-sáwe, -sége, pl. -sáwon, -ségon, -seágon, -sæ-acute;gon ; imp. -seoh, -seah, pl. -seóþ; subj. prs. ic-seó, -sió, -sié ; p. -sáwe, -sége; pp. -sewen, -seowen, -segen, -seogen, -sawen (-sáw- ?). Northern and Mercian forms: ge-seá, -seán, -sión, ic -seóm, -sióm, -siúm, þú -siist, -síst, -seæ-acute;s, hé -siið, -siis, -síþ, -sís ; pl. -seáþ, -siáþ, -seás ; p. ic, hé -sæh, -sægh, -seh, þu -sége, pl. -ségon, -sæ-acute;gon ; imp. -sæh,
-sægh, -seh, -sech, -sih, pl. -seaeþ, -siáþ; subj. prs. -sé, -see, -sié, -sii,