This is page 413 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
GE-SÍÞ -- GE-SMEÁH 413
a person in an official position: -- Sisinnius se gesíð (comes Sisinnius, Aid. 67, 8), Shrn. 69, 32. Se hæ-acute;ðna Ægypta gesíð, 84, 26. Gesiðas satrape, Wrt. Voc. ii. 95, 21. [O.H.Ger. ge-sint come s.] v. dryht-, eald-, folc-, samod-, weá-, wil-, wyn-gesíþ, and next two words.
ge-síþ. Add: [The word seems to be a ja- stem, like the O. Sax. gi-síði, but to be treated as if the root-syllable were short. Cf. ge-siþþas in the preceding word.] A body of followers, retinue :-- Hé earfoða dreág, hæfde him tó gesíððe sorge and longað, wintercealde wræce, Deór. 3.
ge-síþa, an ; m. I. a companion :-- Gesiþa comeans, socius, Wrt. Voc. ii. 132, 47. Getreów gesíþa fida comes, 148, 73. Gesíþan comite, Angl. xiii. 369, 59. Gesíþan comitem (i, socium) (angelicae castitatis), An. Ox. 1185. Gesíðan on gangum comites gressibus, Hy. Srt. 38, 27. Gesíþum comitibus (castae sodalitatis). An. Ox. 4283. II. a comrade in arms :-- Gesíþan manipulares (i. socii) (coelestis militiae), An. Ox. 4732. III. an attendant, v. gesíþ ; II. IV. a follower, retainer :-- Þegn, gesíþa cliens, i. socius, Wrt. Voc. ii. 131, 70. [Goth, ga-sinþa: O.H.Ger. ge-sindo.] v. mid-, weg-gesíþa, and two preceding words.
ge-síþcund. Add: I. in a general sense, gentle by birth, gentle in contrast with simple :-- Gif his sunu and his sunu sunu þ-bar; geþeóð þ-bar; hí swá micel landes habban, siþþan bið se ofsprinc gesíðcundes cynnes be twám þúsendum, Ll. Th. i. 188, ll. Drihten on ðreó tówearp þá cneordnysse, þæt wæs wælisc (servile) and on cyrlisc cynn (simple) and on gesýðcund cynn (gentle), Angl. xi. 3, 63. II. of the gesíþ class :-- Gif gesíðcund mon (cf. se gesíð, 5) þingað wið cyning . . . oþþe wið his hláford for þeówe oþþe for fríge, Ll. Th. i. 134, 2. Ánes ge-síðcundes mannes wíf coniugem comitis, Bd. 5, 4; Sch. 567, 2.
ge-síþian to go :-- Tó eallum bebodum þínum ic wæs gesíðod ad omnia mandata tua dirigebar, Ps. L. 118, 128.
ge-síþman. In the bracket in 1. 2 read gesíðman, and add: The word seems to have the same meaning as gesíþ. I. v. ge-síþ; III a :-- Ánes gesíðmannes (cf. sumes gesíðes, 1. 8: it is the same person in each case) wíf coniugem comitis, Bd. 5, 4; Sch. 567, l. II. v. ge-síþ ; IV :-- Gesíþmen satrape, An. Ox. 874. v. ge-síþwíf.
ge-síþræ-acute;denn, e; f. Company :-- Comitatus, consecutus vel gesíþ-ræ-acute;den, Wrt. Voc. ii. 132, 18.
ge-síþwíf. Add :-- Hé sæ-acute;de þ-bar; þæ-acute;r wæ-acute;re sum æþele gesíðwíf (matrona quaedam nobilis), Gr. D. 71, 30.
ge-sittan. Dele last citation, and add: A. intrans. I. where change of position is made. (l) of persons, to sit. (a) after standing, to sit down, take a seat :-- Gangende se Hæ-acute;lend of húse gesæt (-sætt, L. ) bi sæ-acute;e, Mt. R. 13, I: Sae. 470. Féða eal gesæt, B. 1424. Gesæt þá wið sylfne sé þá sæcce genæs, mæ-acute;g wið mæ-acute;ge, 1977. Gesædt, Mk. L. 16, 19. Geséton (gisittende, R.) sedentes, Mt. L. 13, 48. Wyrcas ðætte ðá menn gisitte (-a, L.) facile homines discumbere, Jn. R. 6, 10. Hí gedydon þ-bar; hé þæ-acute;r on (on the ass) gesittan mihte, Bl. H. 71, 7. (b) after lying, to assume a sitting posture, sit up :-- Heó beseah tó Petre and gesæt (-set, v.l.) hire upp (viso Petro resedit, Acts 9, 40), Hml. S. 10, 72. (2) of things, to come to rest, rest :-- Fór fámig scip (the ark) .l. and .c. nihta . . . þá on dúnum gesæt holmærna mæ-acute;st, Gen. 1421. II. where posture is given, to be seated :-- Hire sweostor gesæt big Hæ-acute;lendes fótum, Bl. H. 67, 26. Petrus gesæt úta, Mt. L. 26, 69: Jn. L. 9, 8. Cueð ðæt gesitta suno mínne . . . , Mt. L. 20, 21. II a. where purpose of sitting is indicated, to sit at meat, in council :-- Monig oft gesæt ríce tó rúne, B. 171. Hé gesæt him sundor æt rúne, Wand. III. Gesæt tó symble Caldéa cyning, Dan. 701. Syððan wé tó symble geseten hæfdon, B. 2104. II b. figurative :-- Ofer stól geseton wuðuto super cathedram Mosi sederunt scribae, Mt. L. 23, 2. III. to settle. (l) of persons, (a) of individuals, to dwell, reside :-- Hé fór tó Róme and þæ-acute;r gesæt (wunode eal tó his lífes ende, v.l.), Chr. 874 ; P. 72, 27. Hé forlét þá burg þe hé on geseten wæs, Ors. 6, 30; S. 282, 8. (b) of a body of people, (α) of permanent occupation, to settle, live in a country :-- Sume þá Gotan fóron on Ispanie and þæ-acute;r gesæ-acute;ton, Ors. 6, 38 ; S. 298, 7. Hié wilnedon tó him þ-bar; hié mósten on his ríce mid friðe gesittan, 6, 34; S. 290, 21. Hé heora fela gesette wið þone sæ-acute;, and hié þæ-acute;r gesetene sint gietoð þisne dæg quos ibi usque in hodiernum diem consistere opinio est, 3, 5 ; S. 104, 27. (β) of temporary occupation, to stay, have one's quarters :-- Hæ-acute;ðene men on Tenet ofer winter gesæ-acute;ton, Chr. 851; P. 65, 10. (2) of (non-material) things, to settle, have its seat :-- Þæ-acute;r sió ádl gesitte, Lch. ii. 120, 16. Gif se uíc weorðe on mannes setle geseten, iii. 30, 16. IV. with the idea of oppression, to fall upon, come upon :-- Þæt hé mid welerum geworht habbað, him þæt ilce sceal on gesittan labor labiornm ipsorum operiet eos, Ps. Th. 139, 9. V. to relinquish work, retire from office; residere :-- Hér Danihel gesæt on Wintanceastre, and Húnferþ féng tó biscdóme,UNCERTAIN Chr. 744; P. 46, 2. Cynewulf &b-tilde; UNCERTAIN gesæt in Lindisfarna ee, 779; P. 53, 23. B. trans. I. to sit a seat (as in to sit a horse), sit on :-- Ic sæ-acute;bát gesæt, B. 633. I a. figurative as in to sit on the throne :-- Þíne suna gesittað þ-bar; cynesetl filii tui sedebunt super thronum, Hml. S. 18, 384. Hé mid sige gesæt siððan his cynestól, Hml. Th. ii. 306, I. Þ UNCERTAIN æ-acute;lc óþer &b-tilde; scolde beón munechádes mann þe þone ar&b-tilde;stól gesæ-acute;te, Chr. 995 ; P. 129, 26. II. to preside over (?) :-- Hér gesæt (sette, v.l. Gesette, rather than gesæt, might be expected here, either in the sense 'ordained,' cf. ge-settan ; V. 2, or in the sense 'convened,' cf. ge-setl: but see sittan; IV) þeodorius senoþ on Hæ-acute;þfelda, Chr. 680; P. 38, III. to occupy, take possession of, possess :-- Gesittende possessurae, Wrt. Voc. ii. 67, 20. (l) to possess territory :-- Sæ-acute;d his erfweardnesse gesiteð eorðan semen eius hereditatem possidebit terram, Ps. Vos. 24, 13. Þæ-acute;r hí yrfestól gesittað haereditatem acquirent eam, Ps. Th. 68, 37. Ðá reáferas Godes ríce ne gesittað (possidebunt), Past. 401, 30. Gesittað (possidete) ríce þ-bar;te eów geiarwad wæs, Mt. R. 25, 34. (la) of conquered territory :-- Hié gesittað land Cananéa, Exod. 442. Hé búde on Eást-Englum, and þ-bar; lond æ-acute;rest gesæt, Chr. 890; P. 82, II. Hié geridon Wesseaxna lond and gesæ-acute;ton, 878 ; P. 74, 26. Þá súðdæ-acute;las þyses eálondes hí him gesæ-acute;ton and geáhnodon australes sibi partes insulae uindicarunt, Bd. I. l ; Sch. 10, 17. (2) to occupy, possess a dwelling-place :-- Hý fela setla gesæ-acute;ton, Gú, 115. Næfdon on þám lande sælða gesetena. Gen. 785. (2 a) of violent occupation :-- Gé gesittað sigeríce beórselas beorna, Exod. 562. (3) to possess a thing :-- Hé líf æ-acute;ce gesitteþ vitam aeternam possidebit, Mt. R. 19, 29. Háligra sáwla gesittaþ Dryhtnes dreámas, GO. 93. IV. to occupy, live in :-- Hé ána gesæt dýgle stówe, Gú. 129. Hé feára sum mearclond gesæt, 145. [Goth. ga-sitan : O.Sax. gi-sittian: O.H.Ger. ge-sizzen sedere, residere; possidere.]
ge-siwed. v. ge-seowian: ge-slæcce, Ps. Srt. 7, 3. v. ge-læccan; II. 4.
ge-slæ-acute;pan. Add :-- Mið ðý geslépdon &l-bar; geslépæ waldon cum dormirent, Mt. L. 13, 25.
ge-sleán. Add: I. to strike with a material object :-- 'Gif woe geslás &l-bar; huoeðer móto wé geslaa in suorde (gislá mid sworde, R.).' And geslóg án of ðæ-acute;m esne aldormonnes 'si percutimus in gladio.' Et percussit unus ex illis seruum principis, Lk. L. 22, 49, 50. Hé geslóg breóst his, 18, 13. Mið ðý gislóg síde Petres, Rtl. 58, 7. Mið fýstum hine geslaa &l-bar; geðearsca colaphis eum caedere. Mk. L. 14, 65. I a. figuratively :-- Hé hine mid his worde geslóg (perculit). Past. 115, 15. Ðæt hí beóð mid strengran cwide ðæs dómes geslægene ut eos durior sententia feriat, 433, 35. II. to strike with a stamp, hammer, &c., to coin money, forge implements :-- Feoh þe wæs geslagen on Decius cáseres tíman, Hml. S. 23, 659. Penegas on gefyrndagum geslægene, 588: Gen. 583 (in Dict.). III. to strike (and break) an object against something :-- Fela henne æ-acute;gru gesleá on án fæt break many hen's eggs into a vessel, Lch. ii. 264, 24. Þicge hé geseáw broþu . . . and geslegen æ-acute;gru and breád gebrocen on hát wæter, 5. IV. to strike and kill, slay :-- Tó acuoellanne &l-bar; gesleá æ-acute;nig interficere quemquam, Jn. L. 18, 31. Þ UNCERTAINte wére geslægen occidi, Lk. L. R. 22, 7. Geslaegen, Mt. p. 17, 8. V. to gain by striking (fighting) :-- Hí týr geslógon æt sæcce, Æðelst. 4. V a. to bring about by fighting, make slaughter :-- Geslóh þín fæder fæ-acute;hðe mæ-acute;ste, wearþ ng Heaþoláfe tó handbonan mid Wilfingum . . . Siþþan þá fæ-acute;hðe feó þingode, sende ic Wylfingum ealde mádmas, 8. 459-472. Þára folca æ-acute;gðer on ððerum micel wæl geslógan, Ors. 3, I; S. 98, 6. VI. of an adder, to sting :-- Fram næ-acute;dran geslegene a serpente percussi, Bd. I. l; Sch. 13, 7. VII. to drive, fix a peg, stake, &c., pitch a tent :-- Gif hé hæbbe geteld geslagen. Ll. Th. i. 286, 9. VIII. where an impression is produced on the mind, or a condition of mind or body is brought about :-- Ðá geslóh hine sóna se snáwhwíta hreófla, Hml. A. 58, 186. Heó wearð mid hreóflan (-um, v.l.) geslagen, 177. Oft weorðað men áfæ-acute;rde . . . ðonne ðæt geslægene mód (perculsa mens) gesihð . . . , Past. 441, 25. Hí swýðe mid þæ-acute;re fyrhte wæ-acute;ron geslegene, Guth. 92, l. (O.H.Ger. ge-slahan percutere, caedere, figere.)
ge-slífed, ge-sliht. Take here respectively ge-sléfed, ge-slyht in Dict.
ge-slit. Add: I. a bite, sting of a snake :-- Ðyssera næ-acute;ddrena geslit eów mihte tó deáðe gebringan, Hml. Th. ii. 490, 4. Gehæ-acute;lede fram ðæ-acute;ra næ-acute;ddrena geslite, 240, 12. Wearð án cnapa þurh næ-acute;ddran geslit neálíce ádýd . . . Hé sette his finger on þá wunda þe se wurm tóslát, Hml. S. 31, 951. II. what is bitten :-- Eálá, ðú wyrma gecow and wulfes geslit, Nap. 28, 29.
geslit-glíw, es; n. Jeering, bitter jesting :-- Geslitglíwe cavillatione (cum cachinnanti cavillatione flagitans, Aid. 63, Ii), Wrt. Voc. ii. 85, 65 : 18, 65. Cf. slítan ; VII: bat see geflit-glíw.
ge-smacian ; p. ode To pat, caress, soothe :-- Gesmacode demulcet, pro demulcebat (mentem . . . nec blandimentorum lenitas demulcet), An. Ox. 3004.
ge-smæccan to taste :-- Ic gesmæcce sapio, Ælfc. Gr. Z. 221, 9. v. ge-smecgan.
ge-smeágan. Add :-- Gesmæ-acute;geð retractat, An. Ox. 50, 54. Hiá gesmeáwdon (cogitabant) bituih him. Mt. L. 16, 7. Gesmeáudon (gismeádun, R.), Lk. L. 20, 5. Gesmeáge cogitare, 5, 21. Beón gesmeád conici, i. intelligi, An. Ox. 1 2688.
ge-smeágung, e; f. Inquiry, consideration :-- Gesmeángum, spyrung-um, áxungum adinventionum. An. Ox. 5214.
ge-smeáh. Add: v. smeán: ge-smecgan. Add: v. ge-smæccan.