This is page 428 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
428 GE-TEORIAN -- GE-ÞAFIAN
þ-bar; hé þon biddendan éce líf forgeáfe, Bl. H. 19, 35. (2) to appoint a course of action, lot, condition to a person, determine an event :-- Unc sceal weorðan swá unc wyrd geteóð Metod manna gehwæs, B. 2526. Þám (St. Matthew) God hlýt geteóde út on þæt ígland, An. 14. Gif ðæt God geteód habbe, ond me þæt on læ-acute;ne gelíð, þet gesibbra ærfeweard forþcymeð wépnedhádes, Cht. Th. 483, 15. Earm bið sé þe sceal ána lifgan, wineleás wunian, hafað him wyrd geteód, Gn. Ex. 174. (3) to appoint a person or thing to a course, &c. , destine :-- Wið þæs gecyndes þe hí Fæder æt frymðe fæste getióde (cf. þæ-acute;re gecynde ðe æ-acute;lc gesceaft tó gesceapen wæs, Bt. 25; F. 88, 7), Met. 13, 13. Gif óþer nýten wæ-acute;re geteód tó þon écan lífe, Bl. H. 29, 5. Þá áne men habbaþ Críst on heora heortan þe geteóde beóþ tó þon écean lífe, 75, 35. þæt wé ne weorðan geteódde (-teohhode, v. l.) on þá hellewítu, Verc. Först. 116, 10. (3 a) where the course, &c. , is not given :-- Sé þe wæs æ-acute;r eallum worldum geteód and geendebyrd, Bl. H. 31, 22. Cf. ge-tíung.
ge-teórian. l. ge-teórian, and add: I. of persons, to be exhausted, be fatigued. (1) of bodily weariness :-- Gif mon fram longum wege geteórod sié, Lch. ii. 150, 19. Mé genihtsumiað þás tintrega, for þon ic eom geteórod . . . þú wást þá menniscan týddernysse, Bl. H. 243, 27. (2) of mental weariness :-- Nis hit nán wundor ðeáh þú getiórie (-týrige, v. l.) verendum est, ne deviis fatigatus . . . , Bt. 40, 5; F. 240, 23. (2 a) to grow weary of doing, cease from weariness to do :-- Ic þ é bidde þ-bar; þú ne geteórige for mé gebiddan, Hml. S. 23 b, 320. II. of things, to be used up, come to an end, fail. (1) material :-- þá hyra feoh geteórode cum defecisset emptoribus pretium. Gen. 47, 15. Þá þ-bar; win geteórode defciente uino, Jn. 2, 3. (2) non-material :-- Him næ-acute;fre seó langung ne geteórode, Bl. H. 113, 14. Án weorc hé hsæfde . . . næ-acute;fre geteórod one work he had that never failed, Hml. S. . . 23 b, 35. v. ungeteórod.
ge-teórigendlic ; adj. Defective, imperfect :-- Swá hwylc swá tídlice and geteorigendlice fyligð quisquis temporalia ac defectiva sequitur, Scint. 181, 4. v. un-geteorigendlic.
ge-teórigendlíce. v. un-geteorigendlíce.
ge-teórodness, e; f. Exhaustion :-- Hér seó gýtsung wundrede hyre geteórodnesse (but the Latin is: Avaritia stupefacta fatescit), Prud. 66 a.
ge-teórung. Add :-- Geteórung defectio, Wrt. Voc. ii. 138, 21: Lch. iii. 212, 10.
ge-teóþian. Add :-- Hé wolde his irfe geteóðian, Past. 101, 17.
ge-teóung contraction, v. ge-téung : ge-teóung arrangement, v. ge-tíung.
ge-ter a tearing. Substitute: I. what is torn: -- Eálá, ðú wulfes geslit and fugles geter, Nap. 28, 29. II. a tearing apart :-- Geter dilaceratio (crudelis membrorum), An. Ox. 3946. III. dissension, discord :-- Dissentio, discordia vel geter, Wrt. Voc. ii. 141, 4. Híw-cúðlic geter domestica scissura, 70. Estus, inquietudo vel geter, 144, 23. Seó méting bið geteres ful and geflites and costunge, ne bið þæt gód swefen, E. S. 39, 347.
ge-tete. Dele.
ge-téped; adj. Provided with teeth, toothed: -- Heardum tóðum and miclum hit wæs gegyred and getéþed duris munitum dentibus, Nar. 21, 1.
ge-þaccian; p. ode. I. to strike gently with the open hand, pat, clap :-- Hé lufode mid his brádre handa þá nunnan and ofer þa sculdru geþaccode in tergo sanclimonialis feminae blandiens alapam dabat, Gr. D. 189, 22. II. to soothe by patting (?), tame :-- Getaccodon (-þaccodon?) edomitis, Germ. 402, 63.
ge-þæf. Add: (1) not wishing for change :-- Éþhelde vel geþæf contentus, Wrt. Voc. ii. 135, 2. Gif munuc eáðhylde biþ and geþæf, þeáh híne man wácne talige si omni Militate contentus sit monachus, R. Ben. 29, 3. (2) not wishing change in something, (a) with gen. :-- Hú hé his ágene unðeáwas ongietan wille and hira geþæf bión (cf. (?) gerest ðæt mód hit orsorglíce on ðæ-acute;re fortrúwunga, 463, 10 : both passages refer to the same subject) how he will recognize his own faults, and yet wish for no change in them (? the Latin is : Infirmitatem suam quotidie quanta consideratione cognoscat), Past. 23, 22. (b) construction uncertain :-- And geþæf and hé bið on gewunan . . . geþeef is þ-bar; þ-bar; þ-bar; hé gemét et contentus fuerit consuetudine loci quam invenerit. . . contentus est quod invenerit, R. Ben. 1. 101, 14-17. Gehyrsnmiendre geþæfé (-þafe, Hpt. Gl. 413, 18) stilnesse uernacula contentae quiete. An. Ox, 289. v. ge-þafa.
ge-þæ-acute;nan; p. de To moisten :-- Ádríg tó dúste, geþæ-acute;n mid hunige. Lch. ii. 144, 1. Sóna wæs seald se regn, sé þe fullíce mihte þá eorðan wel geþæ-acute;nan repente pluvia tribuebatur, quae plene terram satiare potuisset, Gr. D. 210, 21. Tó þám þurh þá tóflówennysse þæs streámes beón geþæ-acute;nede (-þén-, v. l.) þá inngeþancas geleáffulra breósta, 94, 22 v. þán, and cf. ge-þawenian.
ge-þæslæ-acute;can. Add: -- Geþæslæ-acute;cþ coaptat, i. conjungat, Wrt. Voc. ii. 133, 11. Geþæslæ-acute;caþ congruant, 40: congruunt, An. Ox. 5175. Hine sylfne on eallon þingan hé gehíwige and hé geþæslæ-acute;ce se omnibus conformet et aptet, R. Ben. 1. 16, 6. Geþæslæ-acute;can congruere, An. Ox. 4263.
ge-þæslic. Add: -- Geþæslice congruentia, i. conuenientia, An. Ox 3891. v. un-geþæslic.
ge-þafa. Add: [The word, which occurs only as predicate of the verbs beón, weorþan, seems at least generally to be an adjective; in some instances it appears indeclinable, see the last three passages, and cf. similar adjectival forms in Icelandic.] I. where there is consent to an action or a condition, acquiescence in an arrangement. (1) with gen. :-- Hé cwæð ðæs ðe hé gebruce, æfter his dæge hé nánum menn sél ne úðe ðonne mé: and ic ð æs ðá wæs wel geþafa, C. D. ii. 113, 15. Mid þý wit ðæt unéðelíce þurhtugon þæt hé ðæs geþafa beón wolde cum hoc difficulter inpetraremus, Bd. 5, 4; Sch. 568, 19. Hí nyllað geðáfan beón óðerra monna geðeahtes alienis consiliis non acquiescunt, Past. 305, 15. (2) with gen. and clause :-- Gif his wolde mínra þegna hwilc geþafa wurðan þæt hé úp heonon mihte cuman, Gen. 414. (3) with dat. :-- þone þe byð heora leahtrum geþafa vitiis suis consentientem personam, R. Ben. 118, 7. II. where the correctness of a statement is admitted. (1) with gen. :-- Ðises ic eom ealles geþafa, Bt. 32, 2 ; F. 122, 20. Hí ealne þone bryce uppon þone cyng tealdon, ac hé nolde þæs geþafa beón, Chr. 1094; P. 229, 9. (2) with clause :-- Hé geþafa beón nolde þæt hé untela dyde. Ps. Th. 9, 35. Ball moncyn is ánmód-líce geþafa þ-bar; God is fruma ealra góda Deum rerun omnium principem bonum esse communis humanorum conceptio probat animorum, Bt. 34, 2 ; F. 136, 1. Wé sceolon beón geþafan (geþafa, v. l.) þ-bar; se God sié eallra ðinga betst hunc esse rerum omnium praecellentissimam confitemur, 34, 3; F. 136, 31. (3) with dat. :-- Þ á hí Agustines larum ne his bénum geþafa beón woldon cum neque precibus neque hortamentis Augustini adsensum praebere uoluissent, Bd. 2, 2 ; Sch. 113, 21. v. ge-þæf.
ge-þafian. Add: -þeafian. I. to permit :-- Ne cweðo ic nó ðæt bebeódende, ac læ-acute;rende and geðafigende hoc autem dico secundum indulgentiam, non secundum imperium, Past. 397, 28. (1) with acc. :-- Ðone gedwolan ðe hé stiéran sceolde hé oft tó suíðe geðafað, Past. 143, 11. Ðonne God hwæt wyrcþ oþþe geþafaþ. Bt. 39, 10; F. 226, 25. Hé geþafað þá dyrnan geþingo, Ll. Th. i. 240, 16. Búte hit God wille oððe geþafige. Bt. 41, 2 ; F. 244, 19. Wé nellað geþafian þ-bar; unriht, Ll. Th. i. 388, 4: ii. 312, 17. Hwílum sint tó geðafianne (-enne, v. l.) ðás eorðlican tielunga, Past. 135, 21. (I a) with dat. of person :-- Ná ðá áne ðe yfel dóþ, ac æ-acute;lc þára þe hit ðám dóndum geðafiað, Ll. Lbmn. 475, 37- Ð á hé him geðafode ðone gielp, ðá forbeád hé him ðæt yfel, Past. 459, 1. Swá góde laga swá . . . ic heom á geþafode and geþafian wille, Ll. Th. i. 276, 18. Nele him mon næ-acute;nne teám geðafian, 260, 2. Ne sý him gemæ-acute;ne þigen geþafod, R. Ben. 69, 13. (I b) with complementary participle :-- Hé geðafode ðá scylde unwítnode, Past. 12. 3, 6. (2) with clause :-- Hwílum hé geþafaþ þ-bar; þá gódan habbaþ unsæ-acute;lþa, Bt. 39, 2; F. 214, 3 : Bl. 45, 19. þ-bar; hí ne geþafian, gyf his waldan magan, þ-bar; þæ-acute;r æ-acute;nig unriht úp áspringe, Ll. Th. ii. 312, 36: 39. Geþafian þ-bar; men forwyrcean hí sylfe, 30. (2 a) with dat. of person :-- Geðafað him mon ðæt hé hiene restð, Past. 142, 20. Hé him ne geðafað ðæt . . . , 419, 3:4. Hí him geþafiaþ þæt hí bióþ heora hláfordas. Bt. 16, 3; F. 54, 20. Hé his suna geþafode þæt hé læg mid Lucrettie, Ors. 2, 2 ; S. 66, 30. þ-bar; hié þæ-acute;m ne geþafian þ-bar; hié heora líf on wóh lifgean, Bl. H. 45, 11. (3) with infin. and dat. :-- Náðer ne hié selfe on ryhtne weg gán noldon, ne óðrum geðafigean, Past. 59, 21. (4) with acc. of pronoun representing clause or phrase :-- Ðæ-acute;m hié geðafigað ðyllic, Past. 143, 22. Gif hit tó bóte gegá, and se cyng þ-bar; g þafige, þonne béte man, Ll. Th. i. 340, 16. Gif hé þá hand lésan wille, and him mon þ-bar; geþafian wille, 66, 5. (5) construction uncertain :-- Béten hi swá swá man geðafige, Ll. Th. i. 168, 20. Bútan hé hine æt þám cynge gebicge swá swá hé him geþafian wille, 266, 19. II. to permit what is displeasing to oneself, suffer. (l) with acc. :-- Hé ne can ongitan tor hwí God swylc geþafaþ, Bt. 39, 2; F. 214, 10. Hé gedwolan wiðsóc and þone ne geðafode, Bd. 5, 21; Sch. 676, 17. Gif yfel þeáh bión scyle, and hé hit geþafian wile, Bt. 36, 1 ; F. 172, 6. (2) with acc. of pronoun representing a clause or phrase :-- Þ á hí (Rome) hiere ágen ealdormonn and Gotona cyning hiere anwaldes beniman woldon, hit God ne geþafode, Ors. 2, 1; S. 62, 29. Swá swá hit God æt fruman wisse and ðeáh geþafode, Past. 443, 9. Hé þóhte idese besmítan: ne wolde þæt wuldres déma geþafigan, Jud. 60. III. to permit something (troublesome) to be done to oneself, to submit to, suffer. Cf. ge-þafung; II. (1) with acc. :-- Ic mid eáðmédum eall geþafige humiliter sentiebam, Ps. Th. 130, 3. Hwæt óðre men him forberaðand geðafiað what other men put up with and submit to from them, Past. 397, 5. Hé sulgende geðafode swingellan tacitus flagella toleravit, 261, 11. Ða hálgan menn geðafedon bismer sancti ludibria experti, 205, 11 : Hml. S. 23, 88. Ðæt hé suingellan geðafige ut flagella toleret. Fast. 261, 20. þ-bar; hé þæt ilce yfel ne geþafige óþrum monnum þe hé æ-acute;r óþrum dyde that he may not submit to the same evil from others, that he before did to others, Bt. 16, 2: F. 54, 6. Níð geðafian, Dan. 633. Ic geþafian sceal his dóm and him wesan imdcrþýded, Gú. 572. (2) with clause :-- Hé geðafode ðæt hine mon mid fýste slóg . . . hé geðafode ðæt him mon sette ðyrnenne beág on ðæt heáfud colaphos pertulit. . . spinis caput supponere non recusavit, Past. 261, 12-14. Ðæt him nylle geðafigean ðæt hé hine sníðe, 185, 26: 187, 8. (3) with acc. of pronoun repre-