This is page 432 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

432 GE-ÞEÓN -- GE-ÞINGIAN

ejus proficiunt, dextera franguntur, Past. 389, 25. ¶ ge-þigen, -þogen; pp. (a) of physical growth, grown up, adult: -- Geþo[gen] adultus, An. Ox. 18 b, 5. Geþogenne adultum, 3607. (b) successful, prosperous :-- Befæste hé his sunu tó láre ... for ðám þe on ðám dagum ne mihte nán man beón geþogen (a man could not get on), búton hé hæ-acute;þene béc hæfde geleornod and þá cræftas cúþe þe káseras þá lufodon, Hml. S. 35, 10. (c) of highly developed powers :-- Ðá ðe ðonne giét tó ðæ-acute;m gewintrede ne beóð ne geðiegene (-þigene, v. l.) (cf. ðá ðe unmedome bióð tó ðæ-acute;re láre oððe for gioguðe oððe for unwísdóme quos a praedicatione imperfectio vel aetas prohibet, 19), Past. 375, 15. Hálige menn ... wundorlíce geþogene ... wé ... ne magon ðá þing gefyllan þe hí gefremodon, Hml. S. 12, 280. (2) where that in which growth takes place is stated :-- Heó on þá kynewísan geþéh, eall swá hire gecynde wæs, Chr. 1067; P. 202, 18. On Godes láre geþogen, Ælfc. T. Grn. 12, 34. On ðeáwum geþogen tó Godes þénungum by moral excellence fit for God's services, Ll. Th. ii. 380, 27. (3) where that in relation to which growth takes place is stated :-- Is se man betera, gif hé Gode geðíhð (if he advances spiritually so as to gain the favour of God), þonne ealle ðá nýtenu sindon, Hml. Th. i. 16, 14. Se mæ-acute;sta ðæ-acute;l þæ-acute;ra manna þe Gode geðeóð, þurh clæ-acute;nnysse hí geðeóð, ii. 22, 15. Micel menigu geðeáh Gode of Iudéiscre ðeóde, 376, 9. Þá gecorenan ðe Gode geþugon ðurh martyrdóm, i. 444, 16. Se bid gesæ-acute;lig ... þe mæg ... his þeódne geþeón, and þonne mót habban heofonríce felix ... qui ... conjunctus Christo coelestia regna tenebit, Dóm. L. 251. (4) where the extent to which growth takes place is stated, (a) with prep. :-- Geðícð se æðeling tó heálicum cynesetle the prince is promoted to a lofty throne, Hml. Th. i. 110, 27. Oþ þ-bar; hé geþeáh (geþong, v. l.) tó árwyrþum þeáwum usque ad reverendos provexit mores, Gr. D. 225, 21. Hé þæ-acute;r geþéh tó gódon men he there developed into a good man, Chr. 1057; P. 188, 11. Gif hé beó tó þám gewelegod þ-bar; hé hýred áge ... Gif hé ne geþeó búton tó healfre híde (if his property does not exceed half a hide), Ll. Th. i. 188, 1. Sé ðe eornost næfð, earfoðlíce hé sceal æ-acute;fre geðeón tó æ-acute;nigre geðingðe hardly shall he ever be advanced to any dignity, Hml. A. 48, 584. (b) with clause :-- Hé æfter fæce geðeáh (-þáh, v. l.) þæt hine man tó mæssepreóste hálgode postmodum ad ordinem presbyterii promotus est, Bd. 3, 23; Sch. 305, 13: Ll. Th. i. 182, 16. Gif leornere wæ-acute;re þ-bar; þurh láre geþuge þ-bar; hé hád hæfde, 192, 12. Geþeón þæt hé wese þrísthycgende to succeed in being daring, Gn. Ex. 50: Gn. C. 44. II. of things. (1) to flourish, (a) of plants :-- His wæstmas genihtsumlíce geþugon (uberes fructus ager attulit, Lk. 12, 16), Wlfst. 286, 16. (b) fig. :-- Sé þe his þeódenstól geþeón wile, Víd. 13. (2) to be profitable to :-- Him seó dæ-acute;d ne geþeáh the deed did not profit him, Sat. 576. Þ-bar;te ús fæsten giðii (proficiat), Rtl. 14, 26. Giðii (prosit) ús gibed, 70, 7. II a. of persons, to be produced in abundance. Cf. II. 1 a :-- Of ðám mynstre geðugon æðele biscopas þurh Martines láre gehwilcum leódum there was an ample crop of noble bishops from the monastery through Martin's teaching for every people, Hml. Th. ii. 506, 24. [Goth. ga-þeihan: O. Sax. gi-þíhan: O. H. Ger. ge-díhan augeri, proficere, procedere, excrescere.]

ge-þeón to press, v. ge-þeówan.

ge-þeón to receive, take, get :-- Sceal wíf geþeón lof mid hyre leódum, leóhtmód wesan, rúne healdan, rúmheort beón a lady must have the praise of her people, must be cheery, keep counsel, be liberal, Gn. Ex. 85. Ann ic his mínra swæstarsuna swælcum se hit geðián wile, C. D. i. 311, 15. Cf. ge-þicgan.

ge-þeóstrian, -þiéstrian, -þístrian to darken. Take here ge-þiostrian in Dict., and add :-- Ðá mód ðe nán sceadu geðiéstrað ðæ-acute;re twiefealdnesse, Past. 243, 23. Sunna ofer geðióstrad bið sol obscurabitur, Mt. L. 24, 29. v. fore-geþióstrod.

ge-þeówan to press. Take here ge-þéwan, -þíwan, -þýwan, -þeón, -þýan, -þýn in Dict., and add: I. physical, to press. (1) to put pressure on an object at rest :-- Se scamull him wæs geworden eall swá geþýwed weax scamnum illud factum est tanquam cera, Angl. xvii. 114, 7. (1 a) to press into a particular shape :-- Gæ-acute;ten smeoro geþýd tó poslum, Lch. i. 354, 9. (2) to produce by pressure the shape of something, make impress of, stamp :-- Swilce mannes fótlásta fæstlíce on ðám stáne geðýde (cf. swá hié on wexe wæ-acute;ron áðýde, Bl. H. 205, 1), Hml. Th. i. 506, 12. (3) to cause to move by pressure, to thrust :-- Geþýdum adacto, i. coacto (ense capulo tenus per utraque latera adacto, Ald. 70, 24), An. Ox. 4946. Tó geþýdum, 2, 411. II. to compel, force a person to do something :-- Ðá clericas þe Ceólnóð þár sette far swylcre neóde geðý[ed] (compulsus) swá wé seggan wyllað, Chr. 870; P. 283, 29. III. to oppress, subjugate :-- Geðédum subjugatis, Wrt. Voc. ii. 121, 69. [Goth. ga-þiwan; p. -þiwaida to pierce.]

ge-þeówian. Add: , -þýwian. I. to serve :-- Is ánum Drihtne geþeówad and gehýrsumod uni domino servitur, R. Ben. 111, 2. II. to reduce to servitude :-- Ne æ-acute;nig man óðerne on unriht ne geþeówige, Wlfst. 70, 6. Halwun freóde Hægelflæ-acute;de hire wimman ... Críst him wurðe wráð þe hí hæ-acute;fre geþýwie, Cht. E. 253, 17. Wæs se ðeódscipe (the Jews) geðeówod under heora feónda gewealde, Wlfst, 14, 8. Man freóge on æ-acute;lcum túnæ ælne (æ-acute;lcne ?) wítæþæównæ mann ðæ undær hiræ geðeówuð wæs, C. D. iii. 360, 7. [Goth. ga-þiwan; p. -þiwaida to enslave.]

ge-þeówræ-acute;den (?) fellowship, association :-- Ne sceal hé habban náne geþeówræ-acute;den (-þeódræden&e-hook;?: ge-þeóde, v. l.) nádor ne wið þ-bar; mynster ne wið þá geférræ-acute;dene non debet sociari corpori monasterii, R. Ben. 108, 18.

ge-þersc, es; n. Beating, whipping, flogging :-- Þá þá onsittendas þára horsa mid langum geþersce (diu caedendo) hyra hors geswencton, Gr. D. 15, 11. Þá gelæhte hé þone fótscamul and beót Libertinum on þ-bar; heáfod ... Ðá þá hé swá swíðe mid geþersce mistucod (swá swíþe geswungen vehementer caesus) wæs, 20, 33. [O. H. Ger. ge-dresc tritura.]

ge-þerscan. Add :-- Ðone geðuurscon hunc caedentes, Lk. L. 20, 11. Geðorscen caesum, 10.

ge-þéwan. v. ge-þeówan: ge-þián. v. ge-þeón.

ge-þicfyldan. Substitute: ge-þicfildan to make thick :-- Geþycfyldan densere, Germ. 401, 21. v. þic-feald.

ge-þicgan. [The strong and weak forms may be taken under one head.] Add: to take and keep as one's own, receive :-- Gyf hine mæ-acute;te þ-bar; hé hebbe gyldene beág, þ-bar; byð þ-bar; hé geþihð heálicne ealdordóm, Lch. iii. 170, 23. Hé landriht geþah he became entitled to the same rights as a native of the country in which he had settled, became naturalized, Exod. 354. II. to take food :-- Lima wyrm friteð ... and þá wist geþygeð, Reim. 76. Þá blæ-acute;da ... þe ic (Adam) þé on teónan geþah the fruit that in contempt of thee I ate, Gen. 885. Þeós wyrt fremað gecnucud and on wíne geþiged, Lch. i. 210, 22: 282, 6. For mete geþiged taken as food, 300, 11. Se geþigeda mete, ii. 186, 21. Fornam Crístes godcundlice miht ðone geðigedan mete, Hml. Th. i. 296, 29. Hý tó mete geþigede ðone líchaman gestrangiað, Lch. i. 320, 19. Fram mettum mid gemete geþigdum, Lch. ii. 220, 26. II a. to take and drink from a cup :-- Cwén ful gesealde éðelwearde ... Hé on lust geþeah symbel and seleful (he ate and drank), B. 618. Cf. ge-þeón to take.

ge-þiéstrian. v. ge-þeóstrian: ge-þíhan. v. ge-þeón.

ge-þind, es; n. A swelling :-- Leoþusár vel geþind ( = leoþugeþind?) condolomata articula (condoloma dicitur de tuberculis ex inflammatione natis circum anum; condolomatus condolomate laborans, Migne), Wrt. Voc. ii. 135, 68. Wið liþa sáre (ad condilomata) and wið geþind, Lch. i. 150, 1.

ge-þinde rivals. Dele, and see ge-þyngþu: ge-þing. l. ge-þinge, q.v.: ge-pingan to thrive, v. ge-þeón.

ge-þingan to determine. Add: [a strong pp. seems to occur in Gr. D. 206, 15.] I. to appoint to an office :-- Hraðe sóna wæs æfter mundgripe méce geþinged þæt hit sceáden mæ-acute;l scýran móste, cwealmbealu cýðan, B. 1938. II. to assign an office to a person :-- Seó heordelice gýming tó þám beran wæs geþungen (for a similar incorrect formation by analogy cf. (?) ge-þong = ge-þeáh. v. ge-þéon; I. 4 a) injungebatur urso euro pastoralis, Gr. D. 206, 15. III. to fix a time :-- Se kalendus cymeð geþincged on þám ylcan dæge ús tó túne, Men. 7. Þæs ymbe þreó niht ... þætte hálig mónð hæleðum geþinged féreð tó folce, 164. v. un-geþinged.

ge-þinge, es; n. Take here the passages given under ge-þing, and add: I. an agreement between persons, compact :-- Ðis is geðinge Eádwaldes and Cyneðrýðe ymbe ðet lond, C. D. i. 295, 32. Ðis sindan geðinga Ealhburge and Eádwealdes et ðém londe, 296, 31. [Ð]is earan Cwæ-acute;nðrýðe geðincgo and biscopes and þeára þegna on Cantwara byrg, C. D. B. i. 533. 2. Abban ... geðinga tó krístes cirican, Txts. 449, 71. Ðis sint Ecgberhtes geðingeo and Æðeluulfes uuið arcebiscep, 436, 14. Gethingio aparitio, Wrt. Voc. ii. 100, 52. Geþingio aparatio, 4, 70. II. an arrangement, a satisfaction of claims :-- Geðynge expiando, Rtl. 23, 20. Ne seleð Gode geðinge his non dabit Deo placationem suam, Ps. Srt. 48, 8. II a. as a legal term :-- Be diernum geðinge. Sé þe diernum geþingum betygen sié, geswicne hine þára geþingea, Ll. Th. i. 134, 11-13. Gif hé geþafað ðá dyrnan geþingo, 240, 16. III. intercession, mediation :-- Þes bróþer getogen wæs of þisum leóhte mid geþingum (þingungum, v. l., intercessionibus) þæs hálgan weres, Gr. D. 54, 6. Sé wæs wið his feóndum gescilded, sé þe þá anlícnesse tó geþingum (-þingunge, v. l.) sóhte, Mart. H. 60, 24. Gif hé gecéð him tó geþingum þínne naman, 68, 12. Hé wæs ábysgod mid his bénum ymb þæs diácones geþingu tó Gode Germanus se in precibus constrinxit, 330, 13. IV. arrangement, determination of course to be followed :-- Onbídan worda geþinges to await the determination made after speech, B. 398. Bídan beorna geþinges to wait for the determination arrived at by warriors, El. 253. V. a condition appointed to a person, a circumstance determined by providence :-- Wéne ic tó þé wyrsan geþingea, B. 525. Þearlra geþinga, An. 1600. Ædeles geþingu, þæt of his cynne cenned sceolde weorðan wuldres God, 757. Hé him wítgode wyrda geþingu he should foretell to him what was appointed to happen, Dan. 545. [O. H. Ger. ge-dingi pactum, placitum, conditio.]

ge-þingelic. Dele.

ge-þingian. Add: I. to try to get favourable terms for a person,