This is page 446 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
446 GE-WELHWÆ-acute;R -- GE-WENIAN
ge-welhwæ-acute;r. Add :-- Þæs hádes men þe hwýlum wæ-acute;ron nyttoste ..., þá syndon nú unnyttaste gewelhwæ-acute;r, Ll. Th. ii. 322, 22.
ge-welhwilc. Add :-- On corne and on flexe and on gewelhwylcon wæstme, Wlfst. 310, 23.
ge-wéman. Add :-- Fylstende and geécende and gewémende adstipulans, Wrt. Voc. ii. 9, 40. I. to allure to (1) what is right, desirable :-- Oft mon sceal ðone welegan ofermódan tó him loccian mid líðelicre ólicunga, for ðæ-acute;m ðæt hé hine tó ryhte geweeme (-wéme, v. l.) nonnunquam superbus dives exhortationis blandimento placandus est, Past. 183, 20. His þeáwas tó Godes willan gewéman, R. Ben. 99, 20. His leóda tó Gode gewéman, Hml. S. 26, 51. Tó þan sóþan geleáfan gewæ-acute;med, Lch. iii. 442, 6. (2) what is wrong, undesirable :-- Hwí woldest þú ámyrran mín áncennedan sunu þurh þínne drýcræft and tó þínum Críste gewéman, Hml. S. 4, 199. II. to allure from (1) what is right, desirable :-- Gif úre mágas willað us gewéman fram Críste, Hex. 40, 29. Gehwylce men þe hé mihte hé ongan gewéman (læ-acute;ran, v. l.) fram his neósunge, Gr. D. 117, 11. (2) what is wrong, undesirable :-- Hé wæs biddende þ-bar; heó Chrisantum gewémde fram Críste mid spræ-acute;ce, Hml. S. 35, 86. Gif þú wille þínne sunu gewéman fram Críste, 40.
ge-wemman. Add :-- Gewemmed infractus, Wrt. Voc. ii. 48, 80. Gewemde infecta, 47, 60. I. physical, to disfigure, mar, blemish :-- Gelícost ðæ-acute;m ðe hé gewemme ealne ðone líchoman quasi totum corpus exasperat, Past. 73, 1. Næs hyra wlite gewemmed, Dan. 437. I a. to destroy :-- 'Anlícnes, sænd mycel waeter ... swá þæt sién gewemmede ealle þá on þisse ceastre syndon' (cf. þæt þú on þis folc forð onsende wæter to wera cwealme, An. 1509) ... sió onlícnes sendde mycel wæter swá sealt, and hit æt manna líchaman and hit ácwealde heora bearn, Bl. H. 245, 22. II. to impair, diminish :-- Gif æ-acute;nig wylle þás úre sylena gewemman and gewonian on æ-acute;nigum þingum, Cht. E. 242, 21. His miht bið á éce, his ríce ne bið gewemmed, Bl. H. 31, 27. III. to impair the quality of, corrupt, degrade, profane, (1) the object personal :-- Ðæt mód bið gewemmed mid ðæs anwaldes heánesse animus potentiae fastigio corrumpitur, Past. 113, 20: 313, 25. (2) the object a thing :-- Gewaniað hié ðone hád and gewemmað superioris loci meritum diminuunt, Past. 413, 2. Þú gewemdest his hálignesse profanasti sanctitatem ejus, Ps. Th. 88, 32. Ðý læ-acute;s ðá smyltnesse ðæs dómes gewemme se dierna æfst ne tranquillitatem judicii latens invidia maculet, Past. 79, 13. Ðý læ-acute;s ðá rúmmódnessa sió unrótnes gewemme ne largitatem tristitia corrumpat, 323, 10. Ðonne sió hálignes monnes lífes bið mid eorðlicum weorcum gewemmed (polluitur), 133, 22. IV. to pollute, defile. (1) the object personal :-- Ðæt gecyndelice gewitt bið gewemmed mid ðæ-acute;m ðe hit cnyssað on unrihta wilnunga naturales sensus pulsantis concupiscentiae corruptione vitiantur, Past. 405, 6. For hwý bið se ryhtwísa gecostod mid yfle geðohte, and ne bið ðeáh gewemed mid ðæ-acute;re scylde tentatur, et tamen eum culpa non inquinat, 423, 24. (2) the object a thing :-- Þú cennest and þínne mægþhád nó ne gewemmest, Bt. H. 9, 1. Heora yrmð áfeormað þæt þæt seó gehwæ-acute;de oferflówendnys gewemð, Hml. Th. i. 332, 14. Hié gewemmað ðone áliéfdan gesinscipe mid ðæ-acute;re unliéfedan gemengnesse pulchram copulae speciem admixtis voluptatibus foedant, Past. 397, 13. Of gewemmedum racum probrosis factionibus, An. Ox. 2, 119. IV a. of improper sexual intercourse, v. ge-wemmend :-- Gewemde incestans (germani thalamum), Wrt. Voc. ii. 90, 50. Nán man mé gewemde, ac Crist geheóld míne clæ-acute;nnysse, Hml. S. 30, 359. Gif hwá þæs cyninges brýde gewemde, Hml. Th. ii. 476, 28. Gewemmendes forligres maculantis prostibuli, An. Ox. 4964. [O. H. Ger. ge-wemmen polluere, corrumpere.] v. un-gewemmed.
ge-wemmedlic; adj. Corruptible :-- His líc wearð ... eft ymbe feówer geár ansund búton gewemmedlicre brosnunge (bútan womme gebrosnunge sine macula corruptionis, Bd. 3, 19; Sch. 284, 3) on óðre stówe bebyriged, Hml. Th. ii. 348, 8. v. un-gewemmedlic.
ge-wemmedlíce. Take here ge-wemmodlíce in Dict., and add v. un-gewemmedlíce.
ge-wemmedness. Add: I. physical, impurity :-- Ðá ðe Críste folgiað on hwítum gyrlum; and hí standað ætforan his ðrymme bútan æ-acute;lcere gewemmednysse, Hml. Th. i. 90, 2. I a. corruption, decay, death :-- Gewemmednysse corruptionis, i. mortis, An. Ox. 3999. Hé búton æ-acute;lcere gewemmednysse wuldrað mid Gode ... him nán þing wiðinnan ne eglað æ-acute;nigre brosnunge oððe gewæ-acute;cednysse, Hml. Th. ii. 552, 24. II. moral, corruption, pollution, impurity :-- Gewemednysse corruptionis (humanae spurcitiis carens), An. Ox. 3712. Mid þon gewunon þæ-acute;re gewemmednesse synna and mána full, Bl. H. 75, 6. II a. of improper sexual intercourse :-- Geheald þás þíne þínena wið æ-acute;lcere gewemmednysse, Hml. Th. ii. 478, 10. II b. an impure action :-- Hí férdon on heora ídelum lustum and on gewemmednyssum, Ælfc. T. Grn. 17, 15. v. un-gewemmedness.
ge-wemmend, es; m. An adulterer, a fornicator. v. ge-wemman; IV a :-- Gewemmend and forlicgend mechus, Wrt. Voc. ii. 57, 58.
ge-wemmendlic; adj. Corrupting, polluting :-- Mid gewemmendlicum híwungum commentis lenocinnantibus, i. maculantibus (illectus), An. Ox. 2912.
ge-wemming. Add :-- Náht framað fæ-acute;mnhád líchaman þár byð geworht gewemmincg (corruptio) módes, Scint. 69, 8. Gewemmincge lenocinii (spurca ludibria), An. Ox. 2, 318. Cwelmb&e-acute-hook;re gewemmincce &e-acute-hook;ttre pestiferum praeuaricationis uirus, 11, 84.
ge-wemness. v. ungewemness: ge-wén hope. Dele.
ge-wén; p. -wéde; pp. -wéd To make crooked (wóh) :-- Depravat, i. maculat, confundit vel gewéþ flectat, Wrt. Voc. ii. 138, 82. Ðone hió gewéde obuncabat (quem nefandis ulnarum gremiis procax obuncabat, Ald. 40, 11. Cf. obuncabat, i. reflectebat beclypte, gebígede, An. Ox. 2956), Angl. xiii. 33, 155. Gewéd obliquus, Lch. i. lxi, 7; Hpt. 31, 9, 168.
ge-wénan. Add I. to think, suppose :-- Nallað giwoena þ-bar;te ic forhyccende sié iówih nolite putare quia ego accusaturus sim uos, Jn. R. 5, 45. Gewénede forþræ-acute;ste putabantur obtruncata, An. Ox. 803. II. to think probable, expect :-- Ne þ-bar; gewoene þ-bar; mæge styrnisse giworða that a tumult need not be expected; ne forte tumultus fieret, Mk. R. 14, 2. III. to hope for :-- Þá hwíle ðe ðæ-acute;r bið gewéned æ-acute;nig behreówsung, Hml. Th. ii. 340, 6. [Goth. ga-wénjan aestimare: O. H. Ger. ge-wánen putare.] v. un-gewéned.
ge-wend. l. ge-wind; q.v.
ge-wendan. Add: I. trans. To cause to move, turn :-- Geuuendit transferit, Wrt. Voc. ii. 122, 72. (1) to give a certain direction or position to :-- Stande hé on ðám stede þe se abbod swá gémeleásum monnum tó stealle on sundrum betæ-acute;ht hæfð, swá þæt hé sý gewend fram þám abbode and fram eallum his geférum (but the Latin is: Stet in loco quem talibus neglegentibus seorsum constituent abba, ut videatur (glossed by sí gewarnod, R. Ben. I. 76, 7) ab ipso vel ab omnibus. Cf. ge-wand for another possible meaning of gewend in this passage), R. Ben. 68, 12. (2) to bring to a condition :-- Hé Lazarum tó lífe gewende, Hml. S. 23, 432. Gewended tó wuldre, El. 1047. (3) to turn from one condition to another :-- Middangeard in ðióstrum giwoendad is mundus in tenebris conversus est, Rtl. 123, 37. (3 a) of the ripening of grain, fruit, &c. (or under III, as to turn is used now of grain) :-- Wurdon eorðwæstmas eall tó medemlíce gewende, Chr. 1095; P. 232, 14. On Ianuarii mónde gyf hit þunreð, hit bodeþ tóweard mycele windes and wel gewænde eorðe wæstme ... wæstmes wel gewænde ... wæstme wel gewænde, Angl. x. 185, 5, 8, 12. Hit bið windig læinten and ealle wæstmes yfeles gewænde, xl. 369, 16. (3 b) to turn from one language to another, translate :-- Hé þás bóc hæfde of Lædene tó Engliscum spelle gewende, Bt. prooem.; F. viii. 9. II. reflex. to turn oneself :-- Ne gewend þú þé nó on þæs folces unræ-acute;d nec plurimorum acquiesces sententiae, Ll. Th. i. 54, 6. III. intrans. (1) of motion, (a) to come, go, the direction or destination being determined by adv. or prep. phrase, (α) where the subject (material or non-material) acts :-- Sibb iúer tó iúh eft gewoendas(reuertatur), Mt. L. 10, 13. Se here gewende ábuton (eástweard, eft úp on Eást-Seaxan, geond þ-bar; land), Chr. 1009; P. 139, 14: 998; P. 131, 12: 1016; P. 151, 6: 1001; P. 133, 19. Se cyning gewende ofer æt Brentforda, 1016; P. 150, 7. Hé út gewende, 1009; P. 138, 17. Heó gewende ongeán ... seó þe þider gelæ-acute;d wæs, Hml. Th. ii. 24, 15. Eft gewende rediit, Mt. p. 17, 1. Eft gewoende recessit, Mt. L. 2, 14. Gewoende ðona secessit, 22: 4, 12. Gewend tógeánes Amalek, Hml. S. 13, 7. Gif hwá of fyrde gewende, Ll. Th. i. 310, 28. Þæt hé gewende wið Iulianes. Hml. Th. i. 450, 32. Beád mann þ-bar; æ-acute;lc mann þe feor wæ-acute;re forð gewende, Chr. 1016; P. 147, 6. Gif hit Críst ús ne behéte, and for ðí tó middanearde gewende, Hml. Th. ii. 412, 13. Seó unfriðflota wæs gewend tó Ricardes ríce, Chr. 1000; P. 133, 16. ¶ with reflex. dat. :-- Hí gewendon heom tó ðám cynge, Chr. 1046; P. 169, 2. (β) where the subject is acted on :-- Hí of eorðan cómon, and eft tó dúste gewendað, Hml. S. 12, 20. His sáwul gewende tó helle, Hml. Th. i. 20, 10. Oð þæt þú eft gewende tó þæ-acute;re ylcan eorþan þe þú of cóme, Hml. S. 12, 24. (b) to return, (α) the subject active :-- Án gewoende unus reuertitur, Lk. p. 9, 9. ¶ with reflex. dat. :-- Hí gewendon him hám they returned home, Hml. S. 25, 439. (β) the subject passive :-- Þú tó dúste gewendst, Hml. S. 12, 26. Oþ þæt þú gewende tó eorþan of þæ-acute;re þe þú genumen wæ-acute;re, Gen. 3, 19. (c) to turn round :-- Ðý læ-acute;s gewoende (conversi) tóslítas iúh, Mt. L. 7, 6. (2) of action, to turn to a subject, turn to a person :-- Hé gewende tó Gode mid eallre heortan, Hml. S. 26, 266. Buton hí tó rihte gewendan, Ll. Th. i. 348, 30. Ðis folc nis nó gewend tó ðæ-acute;m ðe hié swingð, Past. 267, 6. Gewoendet tó ðé, Lk. L. 17, 4. (3) of condition :-- On hine seolfne gewoende in se reuersus, Lk. L. 17, 4. Ðæt ðæt mód ne gewende on selflíce and on ofermétto that the mind may not come to be proud, Past. 147, 2. (4) to change into :-- Hú sió ádl gewent on wæterbollan, Lch. ii. 168, 2. [Goth. ga-wandjan: O. Sax. gi-wendian: O. H. Ger. ge-wenten.]
ge-wendedlic, -wendendlic. v. ungewendendlic: ge-wéne. Dele, and see ge-wénan; II.
ge-wenge. Add :-- Þonne þú geslegen sié on án gewenge, wænd þ-bar; óðer tó, R. Ben. 28, 1. v. wang.
ge-wenian. Take here ge-wænian in Dict., and add: I. to accustom, train, make habitual to :-- Tunglu him healdað betwuh ribbe singale, dydon swá lange, swá hí gewenede wuldres ealdor æt frum-