This is page 456 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
456 GE-WÍTNIAN--GE-WREÓN
23. Ne sæge þú leáse gewitnesse, 44, 20. Náne gewitnesse hé hit on riht týmde, 158, 16. Búton hé gewitnesse hæbbe þ-bar; æfter him ne saga þú, 54, 4. Þ-bar; hé hæfde ungeligene gewitnesse þæs þ-bar; hit swá gód wæ-acute;re, 232, 26. Be ðám ðe hiora gewitnessa beforan bis&c-tilde;. áleógað. Gif hwá beforan biscepe his gewitnesse and his wed áleóge, 110, 9-12. False gewihta . . . and leáse gewitnessa, 310, 13. (4 a) a testament:--Ðæ-acute;re níua gewitnesse noui testamenti, Mt. L. R. 26, 28. (5) with a personal sense, a witness; testis: or with collective force, witnesses; testes. (a) one who is present at a transaction. Cf. ge-wita; I. 1:--On þára manna gewitnesse þe him tó gewitnesse getealde syndon (qui testes adnumerati sunt ei), Ll. Th. i. 162, 13: 34, 4. Ðis syndon ðæ-acute;ra manna naman ðe ðises tó gewitnesse wæ-acute;ron, Cht. Th. 541, 1. Ðá gód ðe hí openlíce dóð beóð swelce hí sién bútan gewitnesse, for ðæ-acute;m hí næbbað éce gewitnesse; ac hí habbað éce gewitnesse ðára yfela ðe hí diégellíce dóð sine teste est bonum, quod publice faciunt, et non sine aeterno teste, quod latentes delinquunt, Past. 449, 2-4. (b) one who bears witness. Cf. ge-wita; I. 2:--Leás gewitnes testis mendax (peribit), Kent. Gl. 801. Gif þæ-acute;r bið gewrit oþþe gewitnes (scriptum testamenti et testes), Ll. Th. i. 88, 18. Gecýþe seó gewitnysse þ-bar; on Godes helde, þ-bar; heó him on sóðre gewitnysse sý inueritent hoc ipsi testes in fide Domini, quod ei in uero testimonio sint, 388, 22. Mid gewitnysse cum testibus, 290, 10: 489, 11. Forþ brengende leáse gewitnesse proferentem (mendacia) testem fallacem, Kent. Gl. 153. Cuómun twoege leáse gewitneso (testes), Mt. L. R. 26, 60. Þ-bar; gewitnessa ne móston standan, þeáh hí fulgetreówe wæ-acute;ron, and hí swá sæ-acute;dan swá hí tó woldon swerian, Ll. Lbmn. 244, 30. II. knowledge, cognizance. (1) cf. ge-wita; II. 1:--Dó hé þ-bar; mid þæs ealdormonnes gewitnesse, Ll. Th. i. 86, 3: 282, 18. (2) cf. ge-wita; II. 3:--Gif þeówmon wyrce on Sunnandæg be his hláfordes hæ-acute;se. . . . Gif se þeówa bútan his gewitnesse wyrce, Ll. Th. i. 104, 4. Gyf se landman æ-acute;niges fácnes gewita sý, þonne sý hé wítes scyldig, búton hé hine þæ-acute;re gewitnesse geládie, 354, 27. Gif hwá stalie swá his wíf nyte and his bearn. . . . Gif hé stalie on gewitnesse ealles his hírédes, 106, 16. Scyld on gewyrhtum oððe on gewitnesse, Rtl. 114, 23. (3) knowledge confined to oneself. Cf. ge-wita; III a:--Swá hwylc man swá mid his gewitnysse hine óðre síþe fullað quicunque sciens (cf. non ignoranter, 45, 5) secunda vice baptizatus sit, Ll. Th. ii. 144, 21. [O. H. Ger. ge-wiznesse testimonium, testamentum.] v. in-gewitnes.
ge-wítnian. Add: I. to punish a person:--Gewítnodum multato (pestilente), Kent. Gl. 774. Ðé þincþ þ-bar; þá orsorgran bióð gesæ-acute;ligran ðonne þá gewítnodan, Bt. 38, 4; F. 204, 21. I a. where cause is given, to punish for something:--Wæs sum leódscipe þe God wolde gewítnian for heora gewitleásum dæ-acute;dum, Hml. S. 13, 274. Gode ic hæbbe ábolgen; for þon ic þus bittre wearð gewítnad, Hy. 4, 79. Þá þe gewítnode beóð for hiora scyldum, Ps. Th. 44, 16: Bt. 39, 11; F. 230, 6. I b. where mode of punishment is given. (α) with noun:--Wommum gewítnad, B. 3073. Mid deáðe gewítnedra morti punitorum, Ps. Vos. 78, 11. (β) in a clause:--God gewítnode ealle his wimmen, swa þæt heora nán ne mihte habban æ-acute;nig cild, Gen. 20, 18. II. to punish, chastise a fault:--Ne cann Drihten leahtras, ac hé gewítnað leahtras, Hml. Th. ii. 574, 4. Biþ gewí[t]nod multabitur, An. Ox. 7, 71. II a. where mode of punishment is given:--Uton mid wópe gewítnian þæt þæt wé mánfullíce ádrugon, Hml. Th. ii. 124, 22. [O. Sax. gi-wítnón: O. H. Ger. ge-wízinón mulctare, torquere, affligere.] v. un&dash-uncertain;gewítnod.
ge-witod certainly:--Hwylces leánes hý hym wénan magon, and eác wénan ne þurfon, ac witod witan, Ll. Th. ii. 336, 16. v. witod; II.
ge-witscipe. For 'A testimony . . . S. 492, 5, 6' substitute: Witness&dash-uncertain;ship. Cf. ge-wita; I. (1) the condition of being witness of a transaction:--Sculun of Gallia ríce cuman þá þe æt bysceopes hálgunge on gewitscype standan (qui in ordinatione episcopi testes adsistant), Bd. 1, 27; Sch. 73, 9. (2) witness, personal observation, presence of witnesses. Cf. ge-witnes; I. 1 a:--Ne sceal bisscopa hálgung on óþre wísan wesan nemne on gesomnunge and on gewitscype þreóra oððe feówer bissceopa episcoporum ordinatio sine adgregatis tribus uel quattuor episcopis fieri non debet, Bd. 1, 27; Sch. 73, 12.
gewit-seóc. Add: possessed:--Þæ-acute;re gewitseócan inerguminum, Wrt. Voc. ii. 45, 7. Gif þú wilt lácnian gewitseócne man, Lch. ii. 334, 19. Forhtodon þá deófla on gewitseócum mannum, for ðan ðe hí wiston his tócyme, and þá deófolseócan sóna forhtigende wæ-acute;ron, Hml. S. 31, 1201.
ge-wittig. Add: I. in full possession of one's senses. Cf. ge&dash-uncertain;wit; I:--Hé cwico wæs þá géna, wís and gewittig, B. 3094. II. having intelligence, having discretion:--Þ-bar; cild þe læg on cradele . . . þá gýtseras læ-acute;ten efen scyldig and hit gewittig wæ-acute;re, Ll. Th. i. 420, 2. III. in (one's) right mind. v. ge-wit; V:--Þæ-acute;r beóð deófolseóce gewittige, Hml. Th. i. 564, 35. Þá wódan þæ-acute;r beóð ge&dash-uncertain;wittige, Hml. S. 29, 338. v. riht-, un-gewittig.
ge-wittiglíce; adv. Rationally, sensibly, sanely:--'Ádumba, ðú unclæ-acute;na deófol, and gewít of ðám men.' And ðæ-acute;rrihte wearð se mann geclæ-acute;nsod fram ðám fúlan gáste, and gewittiglíce spræ-acute;c, Hml. Th. i. 458, 6. v. un-gewittiglíce.
ge-wittignes. v. un-gewittignes.
ge-wlæ-acute;tan. Add:--Gewlæ-acute;tte fedatos (saecularis scoriae atramento), An. Ox. 4, 13: Angl. xiii. 28, 26.
ge-wleccan, -wlecian. Dele -wlecian, and add: pp. -wlæcced:--Genim beolonan seáw, gewlece, and þonne on eáre gedrýp, Lch. ii. 40, 13: 46, 30. Him mon on eáre drýpe gewlæccedne ele, 22, 8. Genim þás wyrte . . . on ele gewlæhte (-wlehte, v. l.), i. 212, 5. Meng wiþ wífes meoluc and huniges dropan and wínes gewleht tósamne, ii. 42, 5.
ge-wlitegian. Add:--Gewlitegaþ comat, Wrt. Voc. ii. 151, 14. (1) physical, (a) to give (beautiful) form to:--Ðá gesceafta hé þwáraþ and gewlitegaþ, hwílum eft unwlitegaþ and on óþrum híwe gebrengþ elementa in se invicem temperat, et alterna commutatione transformat, Bt. 39, 8; F. 224, 9. (b) to decorate, ornament with:--Hé mid þám hræglum þus gewlitegod wæs gangende in þ-bar; mynster, Gr. D. 131, 21. (2) non-physical:--Beón gewlitegod decorari (meritorum Margaritis), An. Ox. 1197. Gewlitegod decoretur, i. ornetur (mandatorum varietate), 1020. Ðæt tácnað ðætte eal ðá gód and ðá mægenu beón gewlitegode mid ðæ-acute;re lufan Godes and monna ut omnia virtutum bona ex caritate decorentur, Past. 87, 4. v. ungewlitegian.
ge-wlitig. v. un-gewlitig: ge-wló. Add: -wlóh. v. an-wlóh; wlóh.
ge-worht disposed, constituted. v. ge-wyrcan; V.
ge-wosa, -wesa. Dele -wesa, and for 32, 32; 74, 35 substitute: Þ-bar;te ðæs giwosa ué lifiga ut illius conversatione vivamus, 32, 32. Þ-bar;te ðá wé worðiga giuossa' ( = giuossana?) symle ué ðerhfylga bisine ut quos veneramur, conversationis semper sequamur exemplo, 74, 35. ge-wesan.
ge-wræht. v. wreccan (?) in Dict.
ge-wræ-acute;stan. Substitute: To twist together, bind together:--Ge&dash-uncertain;wræ-acute;stan, gecnyttan adnecterent, Wrt. Voc. ii. 3, 19.
ge-wræ-acute;ðan. Add: to attack, molest. [The Latin of Lch. iii. 212, 4 is:--Ursum ad se infestare viderit.]:--Gif hí hwylc man gefón wille, þonne gewræ-acute;ðað hý sóna grimlíce ongén (they resist savagely). The Latin is: Si quis eos (certain animals) uoluerit apprehendere, corpora sua inarmant), Nar. 34, 7.
ge-wraxl(?) wrestling:--Gewrixl (-wraxl?) palestrum, An. Ox. 18 b, 68.
ge-wrecan. In l. 9 before 84 insert. Ps. Th., and add: I. to carry out, execute. v. wrecan; I. d:--Þonne byð þ-bar; þæt hé on his feóndum his willan gewryhð (þú ofercymst ealle þíne fynd, v. l.), Lch. iii. 176, 10. Þá hié besæ-acute;tan þá burg Mæsiane, and áðas geswóran þ-bar; hié næ-acute;fre noldon æt hám cuman æ-acute;r hié þæt gewrecen hæfden cum se sacramentis obstrinxissent, domum, nisi Messena expugnata, nunquam esse redituros, Ors. 1, 14; S. 56, 20. II. to wreak, give effect to anger, &c.:--Hé dreáme benam his feónd . . . and his torn gewræc on gesacum, Gen. 58. III. to punish, with acc. (or clause) of fault and (1) person governed by on:--God ofermétto gewræc on þæ-acute;m folce, Ors. 6, 2; S. 256, 5: B. 107. Tó þon þæt hé an him gewræ-acute;ce þæt hié þá slógon hoc facinus puniendum consuli jussum est, 4, 1; S. 160, 12. Þá ðe him hiora yfel ryhtlíce on gewrecen wæ-acute;re justa ultione puniti, Bt. 38, 4; F. 204, 19. (2) with dat. of person:--Hé þæt unfægere wera cneórissum gewrecan þóhte, Gen. 1274. Þéh hit eallum þæ-acute;m folcum swá swíþe gewrecen ne wurde, Ors. 6, 2; S. 256, 7. IV. where hurt is done in retribution of injury. (1) absolute, to take vengeance:--Hé gewræc syððan cealdum cearsíðum, B. 2395. (2) to take vengeance for, avenge a person:--Wíf hyre bearn gewræc, B. 2121. Hé hyne sylfne gewræc, 2875. Hé þóhte þ-bar; hé his fæder and his fæderan gewræ-acute;ce, Ors. 4, 10; S. 196, 15. Þæt hié heora hláford gewræ-acute;cen, 3, 9; S. 134, 30. Hú hé his hláford gewrecan mehte, 6, 36; S. 292, 24: By. 208. (3) to avenge a wrong:--Beón geornran þ-bar; wé Godes bebodu healdan þonne wé úrne teónan gewrecan, Bl. H. 33, 24. Gewræ-acute;ce, Ors. 3, 7; S. 112, 36. Gewræ-acute;cen, 1, 11; S. 50, 12. Hé sécð and smeáð hú hí hit gewrecan mæge argumenta ultionis inquirunt, Past. 225, 21: Bl. H. 33, 27: Chr. 921; P. 102, 20. Seó fæ-acute;hð gewearð gewrecen wráðlíce, B. 3062. (3 a) to avenge a wrong on some one:--Hié ondrédon . . . þæt hié on him gewræ-acute;cen þá teónan timentes ne exsules ultionem meditarentur, Ors. 3, 11; S. 144, 17. Hié treówa sealdon þæt hié his torn mid him gewræ-acute;con on feóndum, Gen. 2038. ¶ of the action of the Deity:--Þú heora ætþancan ealle gewræ-acute;ce vindicans in omnia studio eorum, Ps. Th. 98, 9. Gewrec nú, Dryhten, . . . þæt mé ys þus torne on móde, Jud. 92. Se synfulla bysmrað Drihten . . . hé ne geðencð þæt God hit mæg gewrecan, Ps. Th. 9, 23. [Goth. ga-wrikan: O. H. Ger. ge-rehhan vindicare, ulcisci.]
ge-wreccan (?). v. wreccan (?).
ge-wrégan to accuse. Add -wréhte:--Gewrégan insimulare, Wrt. Voc. ii. 44, 73. (1) to accuse a person:--Þá þe hé wæs gewroeged from aldursácerdum cum accusaretur a principibus sacerdotum, Mt. R. L. 27, 12. (2) to accuse to somebody:--Clemens wearð gewréht tó ðám cásere for ðám micclan crístendóme þe hé áræ-acute;rde, Hml. Th. i. 560, 16. (3) to accuse of something:--Hé gewrégde his bróðru tó hira fæder þæ-acute;re mæ-acute;stan wróhte accusavit fratres suos apud patrem crimine, Gen. 37, 2.
ge-wreón to cover, clothe:--Hwæt drincaþ wé, oþþe hú beóþ wé gewrigene (operiemur)?, Mt. R. 6, 31.