This is page 511 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
HÁWUNG -- HÉ 511
robusta construitur, cum prius locus solidus, in quo fundamentum poni debeat, providetur, Past. 308, 3. VII. where a condition, stated in a clause, is to be ascertained by looking :-- Drihten lócað of heofenum ofer manna bearn and háwað hwæðer hé geseó æ-acute;nigne þæ-acute;ra þe hine séce Dominus de coelo prospexit super filios hominum, ut videat si est requirens Deum, Ps. Th. 13, 3. Háwa hwæðer hys ceáflas sín tóswollene, Lch. iii. 140, 8.
háwung. Add :-- Þáre sáule háwung is gesceádwísnes and smeáung aspectus animae ratio est, Solil. H. 28, 6.
hé. [In p. 513, col. 1. l. 60 Enachis (Num. 13, 29) should be read for Enac his: cf. the accusative Enachim in Jos. 11. 21. For -is as gen. in foreign names cf. Num. 13, 11, 12.] Add: nom. sing. m. hé, hee, hí, hié; f. heó, hió, hé: [also North, hiá, hiú, hiuu: Kent. hí, hiá]; n. hit, hyt: gen. m. n. his, hys, is; f. hire, hyre, hiere, heore, hiore: dat. m. n. him, hym, heom, him; f. (as gen.): acc. hine, hyne, hiene, higne, hin; f. hié, heó, hió, hé, hí, hý : [North, hiá, heá; Kent. hiá] : nom. acc. pl. hí, hig, hié, hii, hió, heó, hé, hý: [North. heá, hiá, hié, hiá; Kent, hiae] ; gen. hiera, hira, hiora, heora, hieora, hera, hyra: [North, hiara, heara] : dat. him, hym, heom :-- Ille hé, ipse hé sylf. . . sui his, Ælf. Gr. Z. 93, 13-14. Ille hé, illius his, 96, 15 (and often pp. 96-119). A. masculine and feminine forms. [The want of clearness that results from the pronoun material being so limited in Old English may be illustrated by the following passages :-- Romulus . . . his ágenne sweór tó deáðe beswác, þá hé hiene tó him áspón and him gehét ðæt hé his ríce wið hiene dæ-acute;lan wolde and hiene under ðæ-acute;m ofslóg, Ors. 2. 2 ; S. 66, 7-22. Þonne léte hé (God) his (the reward) hine (Lucifer) lange wealdan, Gen. 258.] I. where the pronoun refers to persons or personifications. (1) the persons definite individuals. (a) masculine singular : -- Se apostol his stírde ðá hé cuæð, Past. 33, 10. Him ætwát Petrus . . . Ða andwyrdon him ðá Iúdéas, 443, 14. Geonduearde him Philippus . . . cuoeð tó him án of ðegnum his, Jn. L. 6, 8. Gefrugnun him ðá æ-acute;láruas, 9, 15 : Lk. L. 10, 30. Hé him tó gehét monigne læ-acute;ce, and heora nán him ne mehte beón náne góde, Ors. 6, 30; S. 282, 18. Mid heora ealra fultume, 3, 10; S. 140, 18. (a α) where the person is a male, but the noun is of the neuter gender, cf. B. I. 1 a :-- Þ-bar; cild . . . æ-acute;r hé on innoðe geeácnod wæ-acute;re, Lk. 2, 21. Hig cómon þ-bar; cild ymsníþan, and nemdon hyne, 1. 59. (a β) where the pronoun represents either a male or female, cf. III. 1 a :-- Uncer (Malchus and his wife) láþette æ-acute;gþer óþer þeáh þe hé hit óþrum ne sæ-acute;de, Shrn. 39, 22. (a γ) pronoun omitted :-- Þá wandode se bisceop, ac hine bæ-acute;don þá óþre, and fylston þám fæder, þ-bar; gefremode his béne, Hml. S. 31, 1109. (a δ) pleonastically with noun (proper or common) :-- Hé þá Malchus nyste, Hml. S. 23, 688. Hé ðá Drihten Críst cwæð, Wlfst. 261, 2. Nú hæ-acute;lþ hé þes man, Nic. 1. 27. ¶ anomalous construction :-- Ic nolde þ-bar; ðu wéndest þ-bar; se God þe fæder is eallra gesceafta, þ-bar; him útane cóme his gódnes, Bt. 34, 3; F. 136, 23. (b) fem. sing. :-- Mín dohter is deád ; ac cum . . . and heó (hiú, L., heó, R. ) lyfað, Mt. 9, 18. Hí (sapientia) clepað, Kent. Gl. 6. Mín dohtor . . . sete þíne hand ofer hí (hiá, L., hiá, R.) þ-bar; heó (hiá, L.) hál sý and lybbe (hiá hlifige L., hió lifge, R.), Mk. 5, 23. (b α) where the person is a female, but the noun is (i) masculine :-- Hé geworhte þæt ribb tó wífmen and gelæ-acute;dde hig tó Adame, Gen. 2, 22. (ii) neuter :-- Hí sealdon þ-bar; cild . . . Heó úp eóde . . ., Hml. A. 125, 295. Mín wíf ðá hwíle hiá hit gehaldan wile, C. D. i. 310, 12. Án wíf . . . heó (hió, L., heó, R.) cwæð, Mt. 9, 21: Gen. 3, 15. Nys þis mæ-acute;den (þæt mægden, R.) deád ac heó (hió, R.) slæ-acute;pð, Mt. 9, 24. (b β) pleonastically, cf. (a δ) :-- Heó ðá Lucretie hi selfe ácwealde, Ors. 2, 2; S. 66, 32. (c) plural; definite individuals, either males or females, or where both sexes are represented :-- Zacharias . . . and his wíf. . . Sóðlíce hig wæ-acute;ron bútá rihtwíse, Lk. 1. 16. Latinus . . . Brutus . . . þá heó on firde wæ-acute;ron . . . hié brémuste wæ-acute;ron tó ðæ-acute;m cyninge, Ors. 2, 2 ; S. 66, 30-32 : 2, 8 ; S. 92, 29-31. Hí (the Romans) hié (the daughters of the Sabines) begeáton, 2, 2; S. 64, 28. (c α) pleonastically :-- Hí ðá þá bydelas . . . férdon, Hml. S. 23, 52. Hí ðá hálgan . . . ealle hí forhtedon, 236. Hí þonne ðá seofon geómredon, 125. Móyses and Helias hí fæston, and se Hæ-acute;lend . . . hé fæste, Guth. Gr. 124, 26. (c β) placed immediately before the name of the person associated with the person spoken of :-- Wæs Sarran sár on móde þæt him Abrahame (her and Abraham, cf. the similar construction with the duals of the first and second persons) æ-acute;nig ne wearð bearn gemæ-acute;ne, Gen. 2215. (2) the persons indefinite. (a) any one of a class or with certain characteristics :-- Hí (one suited to be a bishop) sceal tilian swæ-acute; tó libbenne swæ-acute; hé mæge . . ., Past. 60, 18. Sé bið siweníge sé ðe his andgit bið tó ðon beorhte scínende ðæt hé (hié, v. l.) mæge ongietan . . ., 67, 25. Hé (mulier fortis) bohte emit, Kent. Gl. 1140. Mæg þone wísan . . . scamian, þonne hine . . . lysteð, Met. 10, 14. Ðeáh hé (hí, v. l.) fela wundra wyrcen, eft þonne hí tó him cumað, Past. 26, 22. Eówre wítgan . . ., ðæt hé (hié, v. l.) eów gebróhton on hreówsunge, 90, 3. Heó, 87, 4. Hié (hió, v. l.), 271, 20. Sume ðá ðá wénað ðæt hié eáðmóde sién, hii dóð, 301, 26. Ðonne hé (hié, v. l.) dóð . . ., ðonne hié . . . gehwierfað, 368, 19. Ic bebeóde mínum aefterfylgendum . . . ðaet hiae . . ., C. D. i. 293, 23. Se fæ-acute;rlica deáð hé (hié, v. l.) bereáfode ðæs ðe hí (hié, v. l.) stríndon, Past 333, 16. ¶ anomalous constructions. (α) the pronoun repeated :-- Hié sint tó manianne ðætte hié ðá Godes æ-acute; þe ús forbiét deóflum tó offrianne, ðæt hié þá ilcan æ-acute; ne gehwierfen tó diófulgilde, Past. 368, 1-4. (β) a singular pronoun referring to a plural antecedent :-- Sume beóð . . . gesewen swelce hé (hié, v. l.) fæsðlicu weorc wyrce, and ðeáh, ðeáh hé (hié, v. l.) swá dó . . ., hé (hié, v. l.) bið áswunden oninnan him selfum, Past. 235, 18-21. (γ) where the noun which the pronoun should represent is not given, but is to be inferred :-- Wé cwæ-acute;don be hláfordsearwe, þ-bar; hé (i. e. any one that commits the crime in question) beó his feóres scyldig, Ll. Th. i. 202, 2. (δ) where the pronoun is omitted :-- Nánan þeófe . . . þone þe wé geáxian þ-bar; fúl sý, Ll. Th. i. 229, 13. Æ-acute;lc mynetere þe man tíhð þ-bar; fals feoh slóge, 296, 12. Gódfremmendra swylcum gifeðe bið þæt þone hilderæ-acute;s hál gedígeð, B. 300. Swá fela manna swá man wite þ-bar; ungelygne sýn, Ll. Th. i. 222, 10. (b) any one at all, v. man :-- Gif hig æ-acute;nig man út ábréde, hæbbe hé Godes curs, Cht. E. 253, 13. Hwelc fremu bið menn ðæt hé (hié, v. l.) gestriéne eal ðæt him ymbútan sié. Past. 333, 11. Ðý læ-acute;s æ-acute;nig durre . . . forcweðan, swelce hé lícette eáðmétto . . . gif hine (hiene, v. l.) gecíst sió úplice gifu, 51, 2-4. Æ-acute;lc mon hæfþ ðone friódóm þ-bar; hé wát hwæt hé wile, Bt. 40, 7; F. 242, 19. Mon mæg geþencean þ-bar; hé on riht gedémeð, Ll. Th. i. 56, 29. Gif hwá wrace dó æ-acute;r þon hé him ryhtes bidde, 108, 4. ¶ (α) the pronoun omitted :-- Nó þæs fród leofað gumena bearna þæt þone grund wite, B. 1368. (β) where there is no antecedent noun, they used like older man: -- Gif se oxa hnitol wæ-acute;re for dæge oððe for twám and hig hit his hláforde cýððon, Ex. 21, 29. Eádige synt gé þonne hí (hiá, L., mennisc, R.) wyriað eów . . . swá hí (hia, R.) éhton þá wítegan þe beforan eów wæ-acute;ron, Mt. 5, 11-12. (c) where the pronoun represents a person of a class described in a preceding relative clause :-- Sé ðe hwæt yfeles ongiet on his níhstan and hit forswugaþ, hé déð . . ., Past. 275, 7: 343, 19. Sé þe segð . . ., hé byð scyldig, Mt. 5, 22 : Vald. 2, 28 : Sal. 86. (c α) where the pronoun is antecedent :-- Hæbbe hé Godes curs þe þis æ-acute;fre undó, Cht. E. 253, 24, 32. Críst him wurðe wráð þe hí hæ-acute;fre geþýwie, 253, 17. (3) where the oblique cases of the pronoun, having any of the values given in (1) and (2), refer to the subject of the sentence. (a) reflexive :-- Hé his on ðá ilcan wísan tielað ðe hié dóð, Past. 133, 8. Se yfela ðeów . . . itt him and drincð, 121, 13. Hé þohte his sunn tó beswícanne, and him siþþan fón tó þæ-acute;m onwalde, Ors. 6, 30 ; S. 282, 9. Hé him tó gehét monigne læ-acute;ce, 17 ERROR Ne mót sé óðrum onfón, sé ðe him (qui ipse) bið unfullod, Ll. Th. ii. 140, 19. Gegadorode micel here hine, Chr. 921; P. 101, 23. Gif mín wiif hiá nylle swæ-acute; gehaldon, C. D. i. 310, 19. Hié wæ-acute;ron hiera tilgende, Chr. 876; P. 74, 13. Alchere and Aeðelwold fón him tó ðém londe, C. D. i. 310, 24. (a α) strengthened with self, q. v. :-- Fét hé þonne higne seolfne, Ll. Th. ii. 430, 1. Ús manode sió sóðfæstnes ðurh hé (hié, v. l.) selfe, Past. 280, 8. Gif hié hiera níhstan lufien suá suá hié selfe, 275, 2. (b) reciprocal :-- Antigones and Perthica gebeótedan þæt hié wolden him betweónum UNCERTAIN gefeohtan, Ors. 3, 11; S. 144, 34. Ealle gesceafta þú gesceópe him gelíce and eác on sumum þingum ungelíce, Bt. 33, 4; F. 128, 26. Hí ne beóð fram him sylfum tótwæ-acute;mede, Hml. Th. i. 500, 5. (4) as relative. (a) alone, cf. sé ; III :-- Wé feohtan ne dorston ongeán ðone ormæ-acute;tan here, hé (þe?) hæfde þá burh beseten, Hml. S. 7, 348. (b) combined (α) with þe to express the relative. v. þe; I. 3 :-- Sé bið siweníge sé ðe his andgit bið tó ðon beorhte scínende, Past. 67, 24. Sende Galerius him ongeán Severus þe him se onweald æ-acute;r geseald wæs, Ors. 6, 30; S. 282, 5. Wá þám menn þe swicðóm þurh hyne cymð vae homini per quem scandalum venit, Mt. 18, 7. (β) with sé. v. sé; IV. 2 a. (5) the genitive as possessive. (a) the pronoun as in (1). (α) with noun, (α α) alone :-- Þú nemst hys naman (noma is, L.) Hæ-acute;lend, Mt. 1. 21. Wearð hyre (hire, L., R.) blódes ryne ádrúwod, Mk. 5, 29. Fauius hieora consul, Ors. 3, 10; S. 140, 12 : Bl. H. 249, 2. (α β) with other words :-- His seó heáhe gódnes, Bt. 34, 3; F. 136, 23. Þ-bar; his gód and sió his gesæ-acute;lþ, 34, 7 ; F. 144, 20. Wæs se engel ætiéwed þæ-acute;m hera bisceope, Bl. H. 201, 32. (β) without noun, his, hers, theirs :-- Wé his syndon, Ps. Th. 99, 2. Hé gean Ælfriðæ ðæs cyninges wífæ . . . and ðám æðelingæ, ðæs cyngæs suna and hiræ, C. D. iii. 127, 26. Ðá wearð Eustatius uppon his horse, and his gefeóran uppon heora, Chr. 1048; P. 173, 1. (b) the pronoun as in (2). (α) with noun. (α α) alone :-- Þæt on hys heortan (hearta is, L. ) ásáwen is, Mt. 13, 19. (β) without noun, his, hers, theirs :-- Búton heó fram þám ceorle wille eft hám ongeán, and næ-acute;fre eft heó his ne weorðe, Ll. Th. i. 416, 15. (c) the pronoun as in (3). (α) with noun. (α α) alone:-- Swá man spricð wið his freónd sicut solet loqui homo ad amicum suum, Ex. 33, 11. Gif hwá fare fram his hláforde, Ll. Th. i. 126, 9. Þ-bar; hé beó his feóres scyldig, 202, 2. Heó onwríhð hire æ-acute;welm þonne heó geopenaþ hiore ðeáwas, Bt. . UNCERTAIN 20; F. 70, 25. Ðæt hié hera mód gestrongien, Past. 307, 20. ¶ where the subject is not expressed: -- On þám dagum wæs álýfed tó álecgenne his fýnd, Hml. S. 25, 684. Be unáléfedum fære from his hláforde, Ll. Th. i. 126, 8. (α β) with other words :-- Þeáh se rihtwísa áfealle, ne wyrð his nán bán tóbrocen, Ps. Th. 36, 23. God on his þæ-acute;re heán ceastre, Bt. 40, 7; F. 242, 31. Hé