This is page 629 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)

This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.

Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.

This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.

The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.

MÆSSEPREÓST-HÁD -- MAGAN 629

Bl. H. 45, 6-16. Mæssepreóstas sceolon symble æt heora húsum leorningmonna sceole habban, Ll. Th. ii. 414, 7.

mæssepreóst-hád. Add :-- Se ylca mæssepreóst Constantínus on mæssepreóstháde (on preóstháde, v.l.) his líf geendode idem (presbyter) Constantius in presbyteratus officio vitam finivit, Gr. D. 66, i. Æ-acute;r his mæssepreóstháde, Shrn. 13, 23. Mæssepreóstháde onfónde sacerdotium accipientes (filii Leui), Scint. 108, 3.

mæsse-reáf. For 'Vestment' 1. 'Vestments', and add :-- Eall swá be mæssereáfe þe sume menn maciað of heora ealdum cláðum, Hml. A. 35, 279. Se hálga Swídun on scínendum mæssereáfe stód swylce hé wolde mæssian, Hml. S. 21, 354. Mæssepreóst sceal habban clæ-acute;ne mæssereáf, Ll. Th. ii. 384, 3. ÞreÓ þéningbéc . . . and án mæssereáf, Cht. Crw. 23, 27. Habbað eów mid swylc mæssereáf and swylce hÚselfata swylce gé mid risnum þá þénunga þénian magon, Ll. Th. ii. 404, 26. Twá mæssereáf, C. D. B. iii. 660, 33.

mæsse-sang. Add: I. celebration of mass :-- Nán mæssesang beón ne mæg bútan þæ-acute;m þrím þingum, þ-bar; is ofiæ-acute;tan and wín and wæter (cf. panis et vinuin et aqua sine quibus nequaquam missae celebrantur, III. 30, Ll. Th. ii. 406, 2. Hé him swíðlíce ondréd in þám mæssesange (in illa missarum celebritate), Gr. D. 309, 4. His gemynd sceal beón mæ-acute;rsad mid mæssesongum on eallum ciricum, Shrn. 84, 3. II. the service held on a saint's day, a (person's) mass. v. mæsse; I b :-- SciUNCERTAIN Agapites mæssesang mæg gemétan sé þe sécð on þám níwran sacra-mentorum, Shrn. 119, 4. [Messe-song, Gen. and Ex.

mæsse-steall, es; m. The place where the priest stood when saying mass (?), the altar (cf. gif preóst búton gehálgodon weófode mæssige, Ll. Th. ii. 292, 18. Se pápa hét hine mæssian at S. Petres weófode, Ch. 995; P. 130, 28. Hé stód æt ðám weófode swylce hé wolde mæssian, Hml. S. 21, 355 :-- Geearnian wé mid gódum dæ-acute;dum. 'þæt is mid clæ-acute;ne ælmessan and mid leóhte tó úrum ciricean and tó úrum mæssesteallum, Nap, 43. [Prof. Max Förster suggests another meaning, and compares steall with stallum = a stall, seat in the choir of a church, Nap. 84.]

mæsse-þegnung, e; f. the service of mass :-- On óþran dagan on þæ-acute;re fíftan tíde and sixtan and seofoþan nis ná niæsseþénung álýfed, ac man mót swíðe wel mæssan singan on æ-acute;rnemorgen, Angl. xi. 8, 15.

mæsse-úhta the hour of matins on a feast day, the matins themselves :-- Habbon þonne interuallum . . . bútan sunnanúhtan and mæsse-úhtan (festiutatibus sanctorum), þonne ne þearf nán interuallum beón, Chrd. 24, 7. Gé sculon singan sunnanúhtan and mæsseúhton, æ-acute;fre nigon ræpsas mid nigon ræ-acute;dingum, Ll. Th. ii. 384, 4. Cf. Crístesmæsse-úhta, Chr. 1021; P. 154, 31.

mæssian. Take here mæssian, placed wrongly in Dict. after mæsse-hrægel, and add :-- Sé pápa mid his ágenum handum him his pallium on sette . . . and hé syððan mid þám pallium þæ-acute;r mæssode (mæssan sang, v.l.), swá se pápaUNCERTAIN him gewissode, Chr. 1022; P. 157, l. Messode, Hml. S. 3, 350. Se bisceop him eallum mæssode, 29, 261 : 22, 69. Hí (those under Moses' law) ne mæssoden næ-acute;fre . . . húsel næs gehálgod æ-acute;r þám ðe se Hæ-acute;lend cóm. 10, 222 : Hml. A. 17, 81. Hé hét mæssian for þæs forðfarenan sáwle, and áræ-acute;rde þone deádan, Hml. S. 6, 209. Hé stód æt ðám weófode swylce hé wolde mæssian, 21, 355. Smeágung . . . hwilcan tíman on sunnandagan oþþe on óðran dagan man mæssian móte, Angl. xi. 7, 3, 6. Se Hæ-acute;lend ne gecýst nú be nánum cynrene, ac of æ-acute;lcere mæ-acute;gðe tó his þénungum him tó mæssigenne, Hml. A. 17, 87. Sé þe geþrístlæ-acute;cð tó mæssianne oððon húsl tó ðicganne, and wát hine sylfne on synnum fúlne, Wlfst. 34, 14. [v. N. E. D. mass; vb.] v. ge-mæssian.

mæ-acute;st, adv. I. add: very much :-- Þæt orþancum ealde reccað, þá þe mæ-acute;gburge mæ-acute;st gefrúnon, Exod. 360. Alexandreas ealra rícost monna cynnes and hé mæ-acute;st geþah þara þe ic ofer foldan gefrægen hæbbe, Víd. 16. Þeáh leahtras bysigen monna módsefan mæ-acute;st and swíðost. Met. 22, 31: 62. Mæ-acute;st and fyrmest, Ps. Th. 121, 7. II. add :-- Hé þár mycel gód gegaderode. . . þá hyt eall mæ-acute;st gegaderod wæs, Chr. 1065; P. 190, 28. Mæ-acute;st ealle Africe gecirdon tó Geoweorþan universum pene Africam regno suo junxit. Ors. 5, 7 ; S. 228, 26.

mæstan. Add :-- Þú mæstest on ele heáfod mín inpinguasti in oleo caput meum, Ps. Rdr. 22, 5. v. ofer-mæstan.

mæsten; n. (not m.). In 1. 5 for L. M. read L. In. and add :-- Seó læ-acute;s and ðæt mæsten is gemæ-acute;ne tó ðám án and twéntigum hídum, C. D. v. 319, 28. Æceren oððe bóc oððe óðer mæsten, Chrd. 15, 10.

mæ-acute;stlíce; adv. Very much :-- Mæ-acute;stlícust magnopere, Angl. xiii. 447, 1169.

mæst-ling, es; m. A fatling :-- Mæstling altilia (Mt. 22, 4), An. Ox. 61. 29. v. mæst, mæstan, mæstel-bearh.

mæstling. Add :-- Mæstlinges electri (stannique metalla), An. Ox. 2, 27. [v. N. E. D. maslin.]

mæstling-smitþ. l. -smiþ: mæst-lón. v. 16.

mæ-acute;tan. Add: with acc. of person and of dream :-- Tó þæ-acute;m sóðum gesæ-acute;lðum ic tiohige ðæt ic þé læ-acute;de, þæ-acute;r þín mód oft ymb ræ-acute;sweð and eác mæ-acute;t te ducere aggredimur ad veram felicitatem, quam tuus quoque somniat animus, Bt. 22, 2 ; S. 51, 13. Þá gemunde Iósep þá swefen þe hine æt sumon cyrre æ-acute;r mæ-acute;tte recordatus somniorum, quae aliquando viderat, Gen. 42, 9. Hé nán þincg þæ-acute;re byrig ne cúþe gecnáwan . . . and hé wundrigende þóhte swilce hine on niht mæ-acute;tte . . . Hé cwæð: 'God gebletsige mé, hwæþer hit furþon sóð sý oððe hwæðer mé on swefne mæ-acute;te eall þ-bar; ic hér geseó fæ-acute;rlices wundres, Hml. S. 23, 512-523. Nó hé gemunde þæt him mæ-acute;ted (? metod, MS.; for construction cf. 157) wæs, Dan. 119.

mæ-acute;te. Add :-- Hé mót æ-acute;gðer witan ge læ-acute;sse ge mæ-acute;re, ge betere ge mæ-acute;tre ðæs ðe tó túne belimpð, Angl. ix. 259, 23. Hý getrymedon him word mæ-acute;te firmauerunt sibi uerbum malum, Ps. Rdr. 63, 6. Micle ge méttan, C. D. B. iii. 491, 12. Ðá druncengeornan synt micele mæ-acute;ttran ðonne nýtenu, Hml. A. 145, 27. Swá bióð þá midmestan (mæ-acute;stan, v.l.) men onmiddan þám spácan, and þá betran neár þæ-acute;re nafe, and þá mæ-acute;tran neár ðæ-acute;m felgum . . . þá felga longiað on þæ-acute;m spácan. . . swá dóð þá mæ-acute;testan (mæ-acute;stan, v.l.) men on þæ-acute;m midmestum, and þá midmestan on þæ-acute;m betstan . . . þá mæ-acute;testan (mæ-acute;stan, v.l.) ealle hiora lufe wenden tó ðisse weorulde, Bt. 39, 7; S. 130, 1-9. [v. N. E. D. meet.UNCERTAIN] v. byrþen-, pund-, úþ-mæ-acute;te.

mæ-acute;te; adv. Poorly, badly :-- Him þúhte þ-bar; heora frið mæ-acute;ttor (mæctor, MS.) gelæ-acute;st wæ-acute;re þonne hit scolde, Ll. Th. i. 162, 3. v. or-, úþ-mæ-acute;te.

mæ-acute;þ. I. add :-- Swá þæs gyltes mæ-acute;ð beó secundum modum culp&e-hook;, Chrd. 62, l. II. add :-- Nis nánes mannes mæ-acute;ð þ-bar; cunne ásæcgan eal þ-bar; gód þe God hæfð gegearwod þám þe hine lufiað, Angl. xii. 514, 29. Se man hæfð gold, þæt is gód be his mæ-acute;de, Hml. Th. i. 254, 19. III. add :-- Intingan beseoh ná mæ-acute;þe causam respice non personam, Scint. 185, 12. Riht dóm ys þár ná mæ-acute;þa (person&e-hook;) ac weorcu beóþ besceá-wude, 3. IV. add: v. mæ-acute;þ-leás, -lic. V. add: v. mæ-acute;þ-full :-- On ðæ-acute;re sylfan grétinge æ-acute;lc sí gegearcod him mæ-acute;ð in ipsa salutatione omnis exibiatur humanitas, R. Ben. I. 88, 6. [v. N. E. D. methe.] v. hyge-, un-mæ-acute;þ.

mæ-acute;þ, mowing. Add :-- Se Godes þeówa cwæð: 'Árís and ber þis gréne híg þám horsum . . . nú is lytel tó láfe þysses mæ-acute;þes (cf. hé máweþ heig on þissere dene, 2), and swá þis gedón byþ, ic gá æfter þá' leva fenum viride, porta pabulum jumentis; ecce ego, quia parum superest, opere expleto te subsequor, Gr. D. 36, 31. v. mæ-acute;þ-méd ; máwan.

mæþel. Add: v. ge-maþel.

mæþel-friþ, es; n. Peace secured by law at a public assembly, the violation of which had to be compensated twofold :-- Ciricfriþ II. gylde; mæthlfriþ II. gylde, Ll. Lbmn, 3, 6.

mæ-acute;þ-full. Add: v. un-mæ-acute;þfull.

Mæð-hild. If this be a woman's name, it could not be that which later becomes Matilda, cf. Mathild, Chr. 1067; P. 202, 28: Mahtild, 1083; P. 215, 22. O.H.Ger. Maht-hilt.

mæþlan. Add: [v. N. E. D. mell.]

mæ-acute;þ-leás. Add :-- Bebeád Martínus þám mæ-acute;ðleásum scealfrum þ-bar; hí geswicon þæs fixnoðes, Hml. S. 31, 1322. v. mæ-acute;þ; IV.

mæ-acute;þ-lic. Add: v. mæ-acute;þ; IV: mæ-acute;þlíce. Add: v. un-mæ-acute;þlíce.

mæ-acute;þ-méd, e; f. Reward for mowing :-- Gytteorm for yrðe, mæ-acute;ðméd gutfirma ad arandum et firma pratorum fenandorum, Ll. Th. i. 440, 27.

mæ-acute;þung, e; f. Measuring, determination of amount, assessment :-- Seó mæ-acute;ðung (modus correptionis) is on þám bisceope and on þám ealdre þe under him bið, Chrd. 35, 18.

Mæ-acute;þ-ware the Medes :-- Médware, Shrn. 155, 33.

mæ-acute;t-líc. v. or-, un-mæ-acute;tlíc: mæ-acute;tlíce. v. or-mæ-acute;tlíce: -mæ-acute;tu. v. ofer-mæ-acute;tu : mæ-acute;wect. v. mæ-acute;d-mæ-acute;wect.

maffian; p. ode To fall away from right conduct, be or become shameless :-- Wín and druncene wíf gedðd hwílon þ-bar; witon mafnað uinum et mulieres ebrios&e-hook; apostatare faciunt sapientes; wine and women will make men of understanding to fall away (Ecclus. 19, 2), Chrd. 74, 2. Mid maffi-gendre and prútlicre stæppincge petulanti tumidoque gestu incedere, 77, 2.

maga the stomach. Add :-- Hé cuæð ðæt gé móston drincan ge-wealden wínes for eówres magan mettrymnesse modico vino utere propter stomachum et frequentes tuas infirmitates, Past. 319, 7.

maga able. Add: having means :-- Gif man þone man betýhð þe bið læ-acute;ssa maga (a person of less ability; qui minus possit) þone se cyninges þegn, Ll. Th. i. 154, 7. Sé þe læ-acute;sse maga (mæge, mage, v. ll.) sý (qui minus potest, qui impotencior est [old Latin versions]), 414, 19. Þá preóstas þe áðer oððe ágen wylla oððe mage aelmeshand (a parent who had means but exhausted them by almsgiving; cf. Past. 325, 6-8) hæfenleáse gedyde clerici quos voluntas aut natiuitas pauperes fecit. Chrd. 12, 19. Cf. magian.

magan. For 'does not occur in W. S. , but' substitute: magan = posse occurs in Angl. xiii. 389, 337 : Scint. 46, 6 : 159, 6; in 1. 8 for mágon l. magon. I. add :-- Ne magon hý ús þonne æ-acute;nige góde, Wlfst. 122, 7. Ne ástyra ðú yrsunga unmihtigum men, ðeáh ðe ðú mæge bet, Hex. 46, 2. ¶ magan tó :-- Þás úus magon tó genógon nobis istn sufficiunt, Chrd. 90, 8. Hé wæs smeágende hwæt tó bóte mihte æt þæ-acute;m fæ-acute;rcwealme. Ll. Th. i. 270, 9. ¶ magan wiþ. (I) dat. or uncertain :-- Æ-acute;lc wiht mæg bet wyð cyle þonne wið hæ-acute;te omnia pene animantia patientius et tolerabilius ad summum frigoris quam ad summum caloris accedant, Ors. i. i; S. 24, 29. Þá getweóde hié hwæðer hié wið him mæhten cum desistendum certamine propter metum periculi arbitrarentur, i. 14; S. 56, 31. Mehte, 4, 6; S. 170, 21. (2) with acc. :--