This is page 634 of the supplement to An Anglo-Saxon Dictionary by T. Northcote Toller (1921)
This online edition was created by the Germanic Lexicon Project.
Click here to go to the main page about Bosworth/Toller. (You can download the entire dictionary from that page.)
Click here to volunteer to correct a page of this dictionary.
Click here to search the dictionary.
This page was generated on 30 Mar 2019. The individual pages are regenerated once a week to reflect the previous week's worth of corrections, which are performed and uploaded by volunteers.
The copyright on this dictionary is expired. You are welcome to copy the data below, post it on other web sites, create derived works, or use the data in any other way you please. As a courtesy, please credit the Germanic Lexicon Project.
634 MEARC-ÍSEN -- MEDUMIAN
andlang bróces tó ðæ-acute;re díc ðæ-acute;re se æðeling mearcode, C. D. v. 298, 3. III. to make a mark on an object :-- Man swá mearcað (signat) mid medmicelum treówe þeorfe hláfas, þ-bar; hí beóð gesewene swylce hí beón on feówer feórðandæ-acute;las tódæ-acute;lede, . . . 'For hwí ne mearcodon gé ( signastis ) þysne hláf swá swá hit þeáw is ?,' Gr. D. 87, 1-13. III a. to mark with a symbol :-- Mid þám háligan ele gé scylan þá hæ-acute;þenan cild mearcian on þám breóste . . . mid róde tácne, Ll. Th. ii. 390, 10. IV. to mark a symbol on something, portray, design :-- Týn híw habbað þá bóceras . . . mid þám hig tódæ-acute;lað and ámearkiað heora accentas; þ-bar; forme híw . . . hérbæftan ic mearkye, Angl. viii. 333, 23. Hí mearcodon mid ðæs lambes blóde on heora gedyrum Tau, Hml. Th. ii. 266, 7. Hé sylf on þám gewrite róde tácen mearcige signum faciat, R. Ben. 101, 6. Tácna on sæ-acute;licum þá þá mearcode strandum signa in glarigeris cum sulcaret litoribus, An. Ox. 2492. V. to make with the hand the sign of the cross on an object :-- Hé mearcode him on heáfde hálig róde-tácen and on his gúðfanan, Hml. Th. ii. 304, 14. Mearciað róde tácen on eówrum foreheáfdum, i. 466, 20. V a. to mark an object with the sign of the cross :-- Hé mearcode hine sylfne mid róde tácne he crossed himself, Hml. S. 31, 719. Wé sceolon mearcian úre forewearde heáfod and úrne líchoman mid Crístes róde tácne, Hml. Th. ii. 266, 11. Mearcian sé þe hine gesihð anxsumnese getácnað to see oneself cross oneself (?) betokens trouble; the Latin is: Tricare qui se uiderit, anxietatem significat, Lch. iii. 210, 31. VI. where an object is placed at a spot that the spot may be identified afterwards, to mark a place with something :-- Hé mearcode ðá stówe (v. mearc; II. ), Hml. Th. ii. 160, 35. VII. to indicate in writing, note :-- Ðá sciplíðende þ-bar; gehýrende behýdelíce hí mearcedon ðone dæg, Shrn. 86, 2. VIII. to make perceptible by some sign or indication :-- Édmódnise under hiora (paruulorum) noma mercað (significat) tó haldenne, Lk. p. 9, 15. v. á-mearcian.
mearc-ísen. Dele last passage, and add :-- Mercísene cauterio, An. Ox. 2, 61.
mearc-ísern. Add:-- Gemearcod mid deófles mearcíserne, Hml. A. 201, 192, 206.
mearc-mót. Dele: -mearcodness. v. tó-mearcodness: mearc-pæþ. Take here El. 233, given under mearc-wæd (the facsimile reprint of the Codex Vercellensis has mearcpaðu) : mearc-þreát. l. mearc-.
mearcung. . Add: I. as verbal noun, (l) v. mearcian; III :-- Mearccinge, bærneytte cauterio, An. Ox. 1983. Wæs þæt Godes folc áhredd fram ðám fæ-acute;rlican deáðe þurh ðæs lambes offrunge and his blódes mearcunge, Hml. Th. ii. 264, 14. (2) cf. mearcian; VII :-- Gif ic ásceáde mid mearcunge ( praenotatione) þára namena, Gr. D. 7, 3. II. a mark :-- Wrítera mearcunga notariorum caracteres, An. Ox. 2847. III. a description :-- Steorwigele, mearcunge (stiorwigle &l-bar; mearcunge, Hpt. Gl. 468, 1) constellationem (cf. constellatio, notatio siderum, Corp. Gl. H. 33, 517), An. Ox. 2631.
mearc-waed. Dele, and see mearc-pæþ.
mearc-weg. Add :-- Andlang mearcweges per longum limitosas vias, C. D. B. ii. 260, 31.
mearc-will, es; m. A boundary spring :-- Ðonon on mearcwill; of mearcwille, Cht. E. 293, 26.
mearg. v. mearh: meargian. v. ge-meargian.
mearh marrow. Add :-- Wæl tósomne in heortes mærige, Lch. i. 374, 8. v. hrycg-mearh.
mearh a horse. Add :-- Wicgce, meare equo, An. Ox. 2, 32. Mera mengeo on onsióne máran . . . þonne ðá elpendas maiores elephantorum corporibus hypopotami, Nar. 11, 1.
mearh-lic. Add :-- Mearglice medullata, Ps. Vos. 65, 15.
-mearr. v. ge-mearr: mearþ. Add: v. merþern.
mearu. Add: I. of material :-- Genim ðone crop ufeweardne swá mearune (mearuwne, v. l.), Lch. i. 224, 17. Mearewa smæras tenera labella, An. Ox. 2162. Merwe ífigtwigu, Lch. ii. 324, 16. Merwost sié, 194, 24. II. of persons. (1) not grown up, not fully developed, inexperienced :-- Hé him wæs ondræ-acute;dende þone slide þæ-acute;re synne in þám merwum (mearwum, v. l.) leorningmannum (tenerioribus discipulis), Gr. D. 119, 17. (1 a) of age, tender age or years :-- Seó mearewæste cildes yld tenerrima infantis etatula, An. Ox. 2865. On mearuwes[tan] in tenerrima (pubertate), 1633. Mærewestan gracillima (cunabulorum aetatula), 5038. (2) delicate, not robust :-- Ðám untrumum gebróðrum oðþe þæ-acute;m mearewum (mearwum, v. l. delicatis) and þám unweorcheardum, R. Ben. 75, 7. [v. N. E. D. meruw.] v. meru.
mearu-lic; adj. Soft, easy, luxurious :-- Þá onféng heó þis bebod æt Sancta Marian, þ-bar; heó náht ofer þ-bar; ne dyde leóhtlices ne mægdenlicre wísan oððe merwelicre, ac þ-bar; heó forhæfde hí sylfe fram unnyttum hleahtre and plegan mandatum accepit, ut nihil ultra leve el puellare ageret, et a risu et jocis abstineret, Gr. D. 287, 20.
mearulíce; adv. I. without hardship, tenderly, delicately, indulgently :-- Hé hæfde æ-acute;nne sunu, and sé wæs . v. -wintre, þone hé lufode swíþe líchamlíce and fédde mærwlíce (merwlíce, v. l.) and selfwillendlíce filium habuit annorum quinque, quem nimis carnaliter diligens remisse nutriebat; Gr. D. 289, 5. II. without vigour, weakly :-- Hí sylfe mid gewilnungum hnescum mearulíce (printed nearulíce) ná underhnígan ipsi desideriis mollibus eneruiter non succumbant, Scint. 122, 2.
mearuw-ness. Add :-- Mearunesse teneritudine, i. tenerum, fragile, molle, flexum, flexibile, An. Ox. 1492.
méce. Add: v. sige-méce.
méce-fisc. Add :-- Þes mécefisc hic mugil, Ælfc. Gr. Z. 39, 1.
méd. Add :-- Funde se his arcedeácon æt þám cnihte þe wæs þæs biscopes byrele mid médum (praemiis) , þ-bar; hé þone geættredan drync him tó bær, Gr. D. 186, 22. ¶ tó médes as reward :-- Gyfe him Críst heofona ríce tó médes, C. D. iv. 171, 21 : Hml. S. 12, 139. Swá hwæt swá hé begit his swinces tó médes, 36, 43. v. mæ-acute;þ-, weorold-méd.
médan. Substitute: to put courage into a person (?) :-- Ondsware ýwe sé hine on méde wordum secgan hú se wudu hátte let him make answer that can encourage himself to say in words how the wood is called, Rä. 56, 15. [As on is the alliterating word it can hardly be a prefix, and the verse may be compared with: Eard wæs þý weorðra þe wit on stódan, Rä. 85, 6.]
med-drosna. l. -drósna: -méde. Dele 'subst, and', and (-mádu) at end, and add: v. in-méde.
-méde. es; n. v. án-, eáþ-, gram-(?), ofer-méde ; -médu: medere. v. mædere.
méd-gilda. Add :-- Beó þú gemyndig þínes médgildan (mæ-acute;d-, v. l. : Lch. i. lxiii. 3) esto memor tui gallonis (i. mercennarii), Hpt. 31, 12, 262.
médian; p. ode To reward :-- Þone Erminigeldum his fæder ongan læ-acute;ran and mid médum médian and mid beótum brégan quem pater et praemiis suadere et minis terrere conatus est, Gr. D. 237, 23.
-medla, l. -médla.
med-micel. I. add: [The Latin to Guthl. 5 is: Adsumta hordeacei panis particula; the diminutive particula seems to show that medmicel refers to quantity, not to quality, which beren hláf suggests, cf. Bd. 5, 12, infra.] III. add: with reference to quality, degree, &c. (1) of persons or personal attributes :-- Ðá metmiclo pussillanimes, Rtl. 11, 39. Þonne þ-bar; moód wile ymb his ágene þæncan, búton tweón hit gehweorfeþ þý medmáre tó his sylfes þearfe cum animus interiora appetit, ad haec proculdubio minor redit, Gr. D. 5, 7. Þonne þ-bar; mód byð tódæ-acute;led tó manegum wísum, hit byð þý medmáre (læ-acute;sse, v. l.) tó hwylcum synderlicum þingum cum animus dividitur ad multa, fit minor ad singula, 41, 14. Suá long gié ne dédon ánum ðassa metdmaasta ( de minoribus his), Mt. L. 25, 45, margin. (2) of things :-- Hé þæ-acute;re ýtemestan yldo his lífes on ancorsetle mid medmiclum hláfe (coarse bread; pane cibario) and cealde wætere áwreþede, Bd. 5, 12 ; Sch. 630, 18.
médren-cynn. In l, 2 for reht meódrencynn l. rehtmeódrencynn, and take the passage to riht-médrencynn.
méd-sceatt. II. add :-- Seó anfengnes médsceata on dómum ys sóðfæstnesse forlæ-acute;tnes, Ll. Lbm. 476, 30. Sé þe þám scyldegan scyldeþ for métsceattum (pro pecunia), 475, 3. Nys nánwiht unrihtlycre ðonne ys þ-bar; man médsceattas onfó for dómum nichil iniustius est quam susceptio munerum pro iudicio subuertendo, 474, 23. Ðá ðwyran déman ne geendiað ná þá spæ-acute;ce æ-acute;r heora seód bið áfylled; and þan þonne hý démað, ne scéwiað hý ná þá spæ-acute;ce, ac þá médsceatas (munera), 475, 46.
medtrum-ness. Add :-- Sió medtrymnes (mettrumnes, v. l.) ðæt mód gehwierfð gehwelces monnes hine selfne tó ongietanne molestia corporalis ad cognitionem sui mentem revocat, Past. 255, 15.
-médu. v. eáþ-, gram-, ofer-médu ; -méde, es ; n.
meduma. For 'A weaver's beam' substitute 'A treadle of a loom,' in l. 2for 'insubulæ,' l. 'insubula,' and add :-- Meðema tramarium, Wrt. Voc. i. 59, 27. (Wright prints: Tramarium meðema wersa, but the MS. has persa, which is Latin, and belongs to the next word.)
medume. Add:, me(o)dum. I. add: small, little. (1) of amount :-- Hí cómon æ-acute;rest mid medemum fultume, ac siððan hý wiston hú hit þæ-acute;r besúðan wæs, þá . . . léton hí beódan mycele fyrde, Chr. 1052; P. 175, 17. (2) of quality, status, &c. :-- Þeáh þe Paulus wæ-acute;re se medmesta (minimus) þára apostola, Gr. D. 91, 6. II a. add :-- Heom ðúhte óðre hwíle þæt hé wæ-acute;re swylce hit cild wæ-acute;re, óðre hwíle eft swylce hé medemre ylde man wæ-acute;re, and óðre hwíle swylce hé eald geðungen man wæ-acute;re, Wlfst. 99, 14. II b. add :-- On meodumum (medemum) stówum (mediocribus locis), R. Ben. 89, 9 : 107, 14. Se ðeóda láreów læ-acute;rde ðá rícan . . . Se ylca apostol manode eác ðá medeman . . . þearfan hé læ-acute;rde, Hml. Th. ii. 328, 14. III. add :-- Hé ðúhte him sylfum suíðe unlytel and suíðe medeme se parvulum non videbat. Past. 113, 12. Sceal hé þurh clæ-acute;ne andetnysse and þurh medeme bóte (through meet penance) and þurh his teáras þá synna eft áðweán, Hml. A. 158, 158. Hé gecéð him to geþingum ðínne ðone medoman naman ( thy worthy name), Shrn. 77, 8. Drihtne tó geearnienne medome folc (plebem perfectum, Lk. 1, 17), Bl. H. 165, 15. Rihtwísra manna gástas and full medemra spiritus justorum et perfectorum, Gr. D. 260, 21. Be full medemum (fulfremedum, v. l. ) werum de perfectis viris, 7, 22. Se God hæfð ealle creftas on hym gesunde and ful medeme, Solil. H. 52, 14. v. efen-medeme.
medumian. I. add: to assign as one's proper place :-- Gif munuc eáðhylde bid and geþæf, þeáh hine man wácne and unweorðne talige and